Download Print deze pagina
CASO DESIGN TC 3500 Thermo Control Originele Gebruiksaanwijzing
CASO DESIGN TC 3500 Thermo Control Originele Gebruiksaanwijzing

CASO DESIGN TC 3500 Thermo Control Originele Gebruiksaanwijzing

Inductiekookplaat

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 90
Original-Bedienungsanleitung
Induktionskochfeld
TC 3500 Thermo Control (2371)

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor CASO DESIGN TC 3500 Thermo Control

  • Pagina 1 Original-Bedienungsanleitung Induktionskochfeld TC 3500 Thermo Control (2371)
  • Pagina 2 Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg www.caso-germany.com Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-germany.de Internet: www.caso-germany.de Dokument-Nr.: 2371 07-11-2019 Druck- und Satzfehler vorbehalten. Bildabweichungen zur Originalware sind technisch bedingt möglich.
  • Pagina 3 Aufstellung ......................19 3.5.1 Anforderungen an den Aufstellort ..............19 3.5.2 Vermeidung von Funkstörungen ............... 20 Elektrischer Anschluss ..................20 Aufbau und Funktion ..................20 Bedienelemente und Anzeigen ................ 21 4.1.1 Bedienfeld und Display ..................21 4.1.2 Hinweise am Gerät ................... 21 4.1.3 Signaltöne ......................
  • Pagina 4 Safety ....................... 32 12.1 Intended use ...................... 33 12.2 General Safety information ................33 12.3 Sources of danger..................... 34 12.3.1 Danger due to Electromagnetic Field ..............34 12.3.2 Danger of Burning ..................... 35 12.3.3 Danger of Explosion ..................35 12.3.4 Danger of Fire ....................
  • Pagina 5 17.1 Safety notices ....................46 17.2 Fault indications ....................46 17.3 Causes and rectification of faults ..............47 Disposal of the Old Device ................47 Guarantee ......................47 Technical Data ....................48 Mode d´emploi ....................50 21.1 Généralités ......................50 21.2 Informations relatives à...
  • Pagina 6 Commande et fonctionnement ..............61 25.1 Mode de fonctionnement et avantages des postes de cuisson à induction 61 25.2 Notices explicatives concernant les récipients de cuisson ......61 25.3 Affichages de sécurité ..................62 25.4 Fonctionnement de l'appareil ................63 25.4.1 Mettre en marche ....................
  • Pagina 7 33.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ..........77 33.3 Disimballaggio ....................78 Smaltimento dell’involucro ................78 33.4 33.5 Posizionamento ....................78 33.5.1 Requisiti del luogo di posizionamento ............... 78 33.5.2 A scanso di malfunzionamenti ................79 33.6 Connessione elettrica ..................79 Costruzione e funzione...................
  • Pagina 8 41.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing ............90 41.3 Waarschuwingsinstructies ................90 41.4 Aansprakelijkheid ..................... 91 41.5 Auteurswet ......................91 Veiligheid ......................91 42.1 Gebruik volgens de voorschriften ..............91 42.2 Algemene veiligheidsinstructies ..............92 42.3 Bronnen van gevaar..................93 42.3.1 Gevaar door elektromagnetisch veld ..............
  • Pagina 9 Reiniging en onderhoud ................104 46.1 Veiligheidsvoorschriften ................104 46.2 Reiniging ......................105 Storingen verhelpen ..................105 47.1 Veiligheidsvoorschriften ................105 47.2 Storingmeldingen.................... 106 47.3 Oorzaken van storingen ................. 106 Afvoer van het oude apparaat ..............106 Garantie ......................107 Technische gegevens ...................
  • Pagina 10 53.8.1 Panel de mando y pantalla de indicación ............118 53.8.2 Instrucciones en el equipo ................118 53.8.3 Señales acústicas ................... 118 53.8.4 Protección contra el sobrecalentamiento ............118 53.9 Placa de especificaciones ................119 Operación y funcionamiento ................ 119 54.1.1 Ventajas de la cocina de inducción ..............
  • Pagina 11 1 Bedienungsanleitung 1.1 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
  • Pagina 12 Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
  • Pagina 13 2 Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen. 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch in geschlossenen Räumen zum Erwärmen, Kochen und Braten von Lebensmitteln bestimmt.
  • Pagina 14 ► Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. ► Das Gerät und das dazugehörige Anschlusskabel müssen für Kinder unter 8 Jahren unerreichbar sein. ► Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen. ► Eine Reparatur des Gerätes darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
  • Pagina 15 ► Wissenschaftliche Tests haben erwiesen, dass Induktionskocher keine Gefahr darstellen. Jedoch sollten Personen, die einen Herzschrittmacher tragen, mindestens 60 cm Abstand zum Gerät halten, wenn es in Betrieb ist. Außerdem sollten Personen, die einen Herzschrittmacher tragen, eventuell zu beachtende Schutzhinweise vor Benutzung mit ihrem Arzt besprechen.
  • Pagina 16 ► Das externe Thermometer kann durch das heiße Gargut sehr heiß werden. Gehen Sie vorzichtig mit dem externen Thermometer um. Verbrennungsgefahr! 2.3.3 Explosionsgefahr Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Explosionsgefahr durch entstehenden Überdruck. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Explosionsgefahr zu vermeiden: ►...
  • Pagina 17  Ersticken Sie die Flammen mit einem großen Topfdeckel, Teller oder einem feuchten Geschirrtuch. AUF KEINEN FALL MIT WASSER LÖSCHEN!  Nachdem der Brandherd erloschen ist, Geschirr und Gerät abkühlen lassen und für ausreichend Frischluftzufuhr sorgen. 2.3.5 Gefahr durch elektrischen Strom Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr!
  • Pagina 18 ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. 3.2 Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:  Induktionskochfeld TC 3500 Thermo Control  externes Thermometer  Halterung für die Befestigung des externen Thermometers am Kochtopf  Bedienungsanleitung ►...
  • Pagina 19 3.4 Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
  • Pagina 20 3.5.2 Vermeidung von Funkstörungen Durch das Gerät können Störungen bei Radios, Fernsehern oder ähnlichen Geräten auftreten. Durch folgende Maßnahmen können Störungen beseitigt oder reduziert werden:  Stellen Sie das Radio, den Fernseher etc. soweit wie möglich vom Gerät entfernt auf. ...
  • Pagina 21 4.1 Bedienelemente und Anzeigen 4.1.1 Bedienfeld und Display 1 Anzeige der gewählten Einstellung (Display) 2 Wahltaste (-), Reduzierung der Leistungsstufe, Temperatur oder Dauer 3 Wahltaste (+), Erhöhung der Leistungsstufe, Temperatur oder Dauer 4 Funktionstaste Thermo Control (TC) 5 Funktionstaste Stufe (Level) 6 Funktionstaste Temperatur (Temp) 7 Funktionstaste Zeit (Timer) 8 On/StandbyTaste...
  • Pagina 22 4.1.5 Typenschild Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Unterseite des Gerätes. 5 Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. ►...
  • Pagina 23 Die folgende Tabelle dient als Anhaltspunkt zur Auswahl des richtigen Kochgeschirrs: Geeignetes Kochgeschirr Ungeeignetes Kochgeschirr Kochgeschirr mit ferromagnetischem Gefäße aus Kupfer, Aluminium, feuerfestem (eisenhaltigen) Boden Glas und andere nichtmetallische Gefäße Gefäße aus rostfreiem Stahl ohne Emaillierte Stahlgefäße mit starkem Boden magnetischen Eisenkern Gefäße, die keine plane Auflage auf dem Gusseiserne Gefäße mit emailliertem Boden...
  • Pagina 24 ► Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch aus. So vermeiden Sie unnötigen Energieverbrauch und gewährleisten Ihre Sicherheit. ► Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht nutzen, empfehlen wir den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen. 5.4 Betrieb des Gerätes 5.4.1 Einschalten ...
  • Pagina 25 Externes Thermometer – Steuerung der Temperatur im Kochbehälter: ► Befestigen Sie die Halterung am Kochbehälter und stecken Sie das Thermometer hindurch. Hängen Sie das Thermometer in den Kochbehälter und drücken Sie die Taste 4 (TC). Wenn das Thermometer angeschlossen ist, misst es kontinuierlich und regelt die Temperatur entsprechend der gewählten Temperatureinstellung.
  • Pagina 26  Sie können die Garzeit zusätzlich über den Timer steuern: a) Wird die gewünschte Kerntemperatur erreicht aber die eingestellte Zeit (Timer) ist noch nicht abgelaufen, dann wird die Hitzezufuhr gestoppt und das Gerät zeigt „END“ b) Wenn die eingestellte Zeit (Timer) erreicht wurde, aber die gewünschte Kerntemperatur noch nicht erreicht ist, schaltet das Gerät automatisch ab.
  • Pagina 27 6.1 Sicherheitshinweise Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen: ► Das Gerät muss regelmäßig gereinigt und Kochrückstände entfernt werden. Ein nicht in einem sauberen Zustand gehaltenes Gerät wirkt sich nachteilig auf die Lebensdauer aus und kann zu einem gefährlichen Gerätezustand führen. ►...
  • Pagina 28 7.1 Sicherheitshinweise ► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. ► Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und Schäden am Gerät entstehen. 7.2 Störungsanzeigen Im Fehlerfall wird im Display ein Fehlercode ausgegeben, der die Fehlerursache beschreibt.
  • Pagina 29 Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird. ► 9 Garantie Wir gewähren Ihnen auf die Caso Induktionskochplatte TC 3500 Thermo Control 12 Monate GARANTIE bei gewerblicher Nutzung, beginnend vom Verkaufsdatum an. Bei ausschließlich privater Nutzung verlängert sich die Garantiezeit auf 24 Monate.
  • Pagina 30 Original Operating manual Induction cooktop TC 3500 Thermo Control (2371)
  • Pagina 31 11 Operating Manual 11.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your induction cooker will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 11.2 Information on this manual These Operating Instructions are a component of the induction cooktop (referred to...
  • Pagina 32 PLEASE NOTE A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the machine. 11.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration.
  • Pagina 33 12.1 Intended use This device is only intended for use in enclosed spaces for warming up, cooking and roasting foods. The cooking pots used for the induction hob surface must be suitable for induction cooking. Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are considered incompatible with the intended or designated use.
  • Pagina 34 Please note ► Defective components must always be replaced with original replacement parts. Only such parts will guarantee that the safety requirements are fulfilled. ► Never move the device by pulling on the power cable. ► Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hotplate since they can get hot.
  • Pagina 35 12.3.2 Danger of Burning WARNING The items cooked on this appliance as well as the cooking utensils used and the surface of the appliance can become very hot. Adhere to the following safety instructions in order to avoid burning or scalding yourself or others: ►...
  • Pagina 36 12.3.4 Danger of Fire WARNING There is a risk of fire if the appliance is used incorrectly. Adhere to the following safety instructions in order to avoid a risk of fire: ► During operation remove all easily inflammable items (e.g. detergents, aerosol cans, oven, cloths and dishcloths, etc.) from the immediate vicinity of the appliance.
  • Pagina 37 ► Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation. 13.2 Delivery scope and transport inspection As a rule, the device is delivered with the following components:  Induction cooktop TC 3500 Thermo Control  External thermometer...
  • Pagina 38  Holder for fixation of the external thermometer at the pot  Operating Instructions Please note ► Examine the shipment for its completeness and for any visible damages. ► Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation.
  • Pagina 39  To operate correctly, the appliance requires a sufficient flow of air. Leave a distance of 10 cm at each side (left and right).  The cool air is drawn in by the underside of the appliance. WARNING! Do not close the ventilation openings in the device housing.
  • Pagina 40 14.1 Operating elements and displays 14.1.1 Operating panel and Display 1 Display of the selected setting 2 Selection button (-), reduction of the power level, temperature or duration 3 Selection button (+), increase of the power level, temperature or duration 4 Button Thermo Control (TC) 5 Button Level 6 Button Temperature (Temp.)
  • Pagina 41 15 Operation and Handing This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages: Warning ► Do not leave the device unsupervised when it is in operation, so that you can intervene quickly in the event of dangers.
  • Pagina 42 The table below serves as a guide to help you choose the correct cooking utensils: Suitable Cookware Unsuitable Cookware Pots made of copper, aluminium, heat- Cookware with magnetic bottom (ferreous). resistant glass and other non-metallic pots Pots made of stainless steel without a Enamel-coated steel pots with thick bases magnet iron core Cast-iron pots with enamel-coated bases...
  • Pagina 43 Please note ► If the appliance is unused for extended periods of time, we recommend that the appliance be unplugged from the mains. 15.4 Operating the Appliance 15.4.1 Switching On Plug the power plug into a suitable outlet. Is the temperature of the surface of the induction cooker lower than 50°C, the display shows „L“.
  • Pagina 44 shows the actual temperature. If you briefly press on button 4 (TC) again then the set- point temperature will be shown. With the + / - buttons you can change the setting in range from 40 – 160 °C (temperature stages 40 –...
  • Pagina 45 15.4.4 Timer  Timer function. Press button 7 (Timer). With the +/- buttons, you can now select the operating time from 00:00 – 23:59 (23 hours 59 minutes). Once the time is up, an acoustic signal sounds and the device automatically goes into standby mode. Please note ►...
  • Pagina 46 Attention ► If dampness penetrates into the device, this can damage the electronic components. Please ensure that no liquid can enter the interior of the device through the ventilation slots. ► Do not immerse the appliance in water or other liquids, and do not put it in the dishwasher.
  • Pagina 47 ► 19 Guarantee For the caso Induction cooktop TC 3500 Thermo Control we grant a Guarantee of 12 months for commercial use, starting with the date of sale. In case of an exclusively private use the warranty period is extended to 24 months.
  • Pagina 48 20 Technical Data Device Induction cooktop Model TC 3500 Thermo Control (2371) Mains data 220V-240V,50Hz/60Hz 3500W Power consumption Standby “according ErP level 2” 60°C – 240 °C (internal thermometer) Temperature Range 40°C – 160 °C (external thermometer) External measurements (W x H x D):...
  • Pagina 49 Mode d'emploi original Plaque chauffante à induction TC 3500 Thermo Control (2371)
  • Pagina 50 21 Mode d´emploi 21.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre Plaque chauffante à induction vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
  • Pagina 51 Prudence Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger. Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou superficielles. ► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les blessures de personnes.
  • Pagina 52 22 Sécurité Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels. 22.1 Utilisation conforme Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation à...
  • Pagina 53 Remarque ► L'appareil et le câble de branchement qui en fait partie doivent être hors de portée des enfants de moins de 8 ans. ► Pendant son fonctionnement ne pas laisser l'appareil sans surveillance. ► Les réparations doivent être effectuées uniquement par un service après-vente agréé...
  • Pagina 54 ATTENTION ► Des tests scientifiques ont montré que les appareils de cuisson à induction ne présentent pas de danger. Cependant, les personnes porteuses d’un pace-maker doivent se tenir à au moins 60 cm de l’appareil quand il fonctionne. Les personnes porteuses d’un pace-maker doivent en outre également se concerter avec leur médecin concernant d’éventuelles consignes de protection à...
  • Pagina 55 ATTENTION ► Ne mettez pas d’ustensiles de cuisine, couvercles de poêle ou de cuisson, couteaux ou autres objets en métal sur le poste de cuisson. Si l'appareil est mis en marche, ces objets peuvent se chauffer fortement. ► Ne pas toucher la surface chaude du champ céramique. La table d’induction elle-même ne développe pas de chaleur pendant le processus de cuisson.
  • Pagina 56 ATTENTION ► Évitez de surchauffer longtemps huiles et matières grasses. L'huile ou la matière grasse surchauffée peut s’enflammer rapidement. ► Ne jamais placer de casserole ou de marmite vide sur la zone de cuisson. REMARQUE En cas de feu sur le poste de cuisson, procéder comme suit : ...
  • Pagina 57 ► Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement. 23.2 Inventaire et contrôle de transport La plaque chauffante à induction est livré de façon standard avec les composants  Plaque chauffante à induction TC 3500 Thermo Control  Mode d'emploi suivants: ...
  • Pagina 58 23.3 Déballage Pour déballer l'appareil retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage. Enlevez également l’autocollant du champ de cuisson avant de mettre l’appareil en marche. 23.4 Elimination des emballages L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage ont été...
  • Pagina 59 23.5.2 Prévention des interférences radio L'appareil peut engendrer des dérangements pour radios, téléviseurs ou appareils semblables. Les dérangements peuvent être éliminés ou réduits par les mesures suivantes :  Placez la radio ou le téléviseur etc. dans la mesure du possible loin de l'appareil. ...
  • Pagina 60 24.1 Eléments de commande et d'affichage 24.1.1 Panneau d'exploitation 1 Affichage du réglage sélectionné (écran) 2 Touche sélection (-), réduction du niveau de puissance (watts), la température ou la durée 3 Touche sélection (+),augmenter niveau de puissance (watts), la température ou la durée 4 Touche Thermo Control (TC) 5 Touche pour le niveau de puissance (Level) 6 Touche pour la température (Temp)
  • Pagina 61 REMARQUE ► Des informations plus amples sur les signalisations des pannes se trouvent au chapitre «Affichages d’incidents». 24.1.5 Plaque signalétique La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve à l'arrière de l'appareil. 25 Commande et fonctionnement Ce chapitre est consacré...
  • Pagina 62 Vous pouvez constater la qualification du récipient de la façon suivante: Assurez-vous que le récipient porte une étiquette de qualification pour cuisson à induction ou mettez en oeuvre un d'aimant de la façon suivante:  Mettez un aimant (p. ex. un aimant de fixation sur panneau magnétique) contre le fond de votre récipient de cuisson.
  • Pagina 63 ATTENTION ► Ne pas déplacer l'appareil pendant le fonctionnement ou avec un récipient de cuisson chaud sur le poste de cuisson. ► Veillez à ce que le récipient de cuisson soit positionné au milieu du champ de cuisson. Il ne doit pas être déposé ni sur le champ de contrôle, ni sur le cadre. ►...
  • Pagina 64 25.4.3 Mode température Thermomètre interne  Appuyez sur la touche 6 « Temp » pour choisir la temperature. La température prédéfinie « 120°C » est sélectionnée et l'appareil est branché.  Vous pouvez modifier le réglage dans la plage de 60 à 240 °C avec les touches de sélection +/-.
  • Pagina 65  Ensuite seulement, plantez le thermomètre dans l'aliment qui cuit. Remarque ► Vous pouvez passer en mode puissance en appuyant sur la touche 5 « Level ». ► En alternative, vous pouvez sélectionner les fonctions niveau (Level), Temp pour le thermomètre interne ou la fonction Thermo Control (TC).
  • Pagina 66 Remarque ► N'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé ou si son fonctionnement n'est pas correct. ► Le fabricant déconseille l'utilisation d'accessoires ou de pièces de rechange car elle risque d'occasionner des dégâts ou des blessures. 26 Nettoyage et entretien Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de l'appareil.
  • Pagina 67 27 Réparation des pannes Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications. 27.1 Consignes de sécurité Prudence ► Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par des spécialistes agréés par le constructeur.
  • Pagina 68 Une garantie de 12 mois à compter de la date de vente est octroyée pour la plaque chauffante à induction TC 3500 Thermo Control au cas d’utilisation commercial. Dans le cadre d'une utilisation exclusivement privée, la durée de la garantie est étendue à...
  • Pagina 69 Istruzioni d’uso originali Fornello ad Induzione TC 3500 Thermo Control (2371)
  • Pagina 70 31 Istruzione d´uso 31.1 In generale Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Suo forno a fornello a Induzione Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà...
  • Pagina 71 Attenzione Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.
  • Pagina 72 32.1 Utilizzo conforme alle disposizioni Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo al chiuso per riscaldare, cuocere, grigliare prodotti alimentari. Il recipiente utilizzato per la superficie di cottura deve essere adatte ad induzione. Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato. Avviso Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni! Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle...
  • Pagina 73 Indicazione ► Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento. ► Una riparazione dell’apparecchio dovrà essere effettuata soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne conseguono. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi pericoli per l’utilizzatore.
  • Pagina 74 Avviso ► Test scientifici hanno dimostrato, che i fornelli a induzione non rappresentano un rischio. Però le persone munite di peacemaker dovrebbero mantenere una distanza minima di 60 cm dall'apparecchio quando questo è in funzione. Inoltre le persone che hanno un pacemaker, prima dell'uso dovrebbero consultare il loro medico riguardo alle avvertenze di protezione eventualmente da rispettare.
  • Pagina 75 Avviso ► Non toccare la superficie calda della postazione in ceramica. Lo stesso fornello ad induzione non produce calore durante il procedimento di cottura. La temperatura delle stoviglie però, scalda la postazione di cottura. ► Il termometro esterno può diventare molto caldo per mezzo del cibo cotto scottante.
  • Pagina 76 Avviso ► Eviti un surriscaldamento prolungato di oli e grassi. Oli o grassi surriscaldati possono infiammarsi rapidamente. ► Non posizionare pentole e tegami vuoti sulla zona cottura. Indicazione Se dovesse scoppiare un incendio sulla postazione di cottura, si proceda nel seguente modo: ...
  • Pagina 77 ► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento. 33.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il fornello a Induzione TC 3500 Thermo Control viene fornito standard con le seguenti componenti:  Fornello a Induzione  Istruzioni d’uso  Termometro esterno...
  • Pagina 78 Indicazione ► Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili. ► Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto. 33.3 Disimballaggio Per il disimballaggio dell’apparecchio, estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio.
  • Pagina 79  La presa dovrà essere facilmente accessibile, in modo tale che il cavo elettrico possa essere facilmente estratto, in casi d'emergenza.  Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone specializzate, se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio sono dati.
  • Pagina 80 34.1 Comandi e display 34.1.1 Pannello comandi 1 Visualizzazione dell’impostazione selezionata (display) 2 Tasto di selezione (-) – riduzione del livello di potenza (Watt), temperatura o durata 3 Tasto di selezione (+) – livello di potenza (Watt), possono essere aumentate la temperatura o la durata 4 Tasto Funzione Thermo Control (TC) 5 Tasto livello (Level) 6 Tasto temperature (Temp.)
  • Pagina 81 Indicazione ► Troverà ulteriori informazioni a proposito degli avvisi d'errore nel capitolo “Visualizzazione malfunzionamenti”. 34.2 Targhetta di omologazione La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato posteriore dell'apparecchio. 35 Utilizzo e funzionamento In questo capitolo riceverà...
  • Pagina 82 In questo modo potrà stabilire se il recipiente è adatto: Si assicuri, che il recipiente rechi un avviso, che attesti l’idoneità alla cottura con un flusso induttivo o esegua il seguente test magnetico:  Avvicini una calamita (per esempio una calamita fermacarte di una lavagna magnetica) al fondo del suo recipiente per la cottura.
  • Pagina 83 Avviso ► Non spostare l’apparecchio durante il funzionamento o con delle stoviglie roventi sulla postazione di cottura. ► Presti attenzione affinché le stoviglie siano in posizione centrale sulla postazione di cottura. Non dovrà essere appoggiato, ne sul quadro di comando, ne sul telaio. ►...
  • Pagina 84 35.4.3 Modalità di temperatura Termometro interno:  Premere il tasto 6 (Temp). per selezionare la temperatura. Viene selezionato il livello di temperatura (Temp.) preselezionato "120°C" e il dispositivo si accende. Premere i tasti di selezione + / - potete cambiare l’impostazione in un range da 60 a 240 °C.
  • Pagina 85 Indicazione ► Premendo il tasto 5 (Level) potete cambiare in modalità potenza. ► In alternativa potete selezionare le funzioni Livello, Temp per il termometro interno o la funzione Thermo Control (TC). La funzione selezionata per ultima è attiva. ► Premendo il tasto 4 (TC) viene visualizzata la temperatura selezionata che può essere modificata.
  • Pagina 86 Indicazione ► Non adoperare il dispositivo se danneggiato in qualsiasi modo o se non funziona correttamente. ► L’uso di accessori e ricambi non consigliati dal fabbricante può danneggiare il dispositivo e causare lesioni. 36 Pulizia e cura In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e per assicurare un funzionamento senza inconvenienti.
  • Pagina 87 37 Eliminazione malfunzionamenti In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. 37.1 Indicazioni di sicurezza Attenzione ► Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti soltanto da personale specializzato, addestrato dal produttore.
  • Pagina 88 39 Garanzia Per il Fornello a Induzione TC 3500 Thermo Control è fornita una Garanzia di 12 mesi a decorrere dalla data di acquisto nel caso che uso professionale. Nel caso l’apparecchio venga utilizzato esclusivamente per uso privato la garanzia si estende a 24 mesi.
  • Pagina 89 Originele Gebruiksaanwijzing Inductiekookplaat TC 3500 Thermo Control (2371)
  • Pagina 90 41 Gebruiksaanwijzing 41.1 Algemeen Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw inductiekookplat als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt.
  • Pagina 91 Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt. 41.4 Aansprakelijkheid Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en geweten.
  • Pagina 92 WAARSCHUWING Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften! Bij onreglementair gebruik van het apparaat en/of gebruik op een andere wijze kunnen gevaren ontstaan. ► Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken. ► De in deze gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen. Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten.
  • Pagina 93 ► Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele vervangende onderdelen omgewisseld worden. Alleen bij die onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de veiligheidseisen voldoen. ► Het apparaat niet in water of andere vloeistoffen onderdompelen, niet in de vaatwasmachine zetten. ► Metalen voorwerpen zoals messen, vorken, lepels en deksels mogen niet worden geplaatst op de kookplaat, omdat deze heet kunnen worden.
  • Pagina 94 42.3.2 Verbrandingsgevaar WAARSCHUWING Het in dit apparaat bereidde voedsel alsook het gebruikte kookgerei alsook de oppervlakte van het apparaat kan zeer heet worden. Let u op de volgende veiligheidsvoorschriften om u zelf of anderen niet te verbranden: ► Bescherm bij het werken van het warme apparaat of met kookgerei uw handen met warmte-isolerende ovenhandschoenen, pannenlappen of iets dergelijks..
  • Pagina 95 42.3.4 Brandgevaar WAARSCHUWING Bij ondeskundig gebruik van het apparaat bestaat brandgevaar. Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om brandgevaar te voorkomen: ► Verwijder tijdens het gebruik, alle brandbare voorwerpen (zoals schoonmakers, spuitbussen, ovenwanten, theedoeken, etc.) uit de onmiddellijke nabijheid van het apparaat. ►...
  • Pagina 96 43.1 Veiligheidsvoorschriften ► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op verstikking. 43.2 Leveringsomvang en transportinspectie De Inductiekookplaat TC 3500 Thermo Control wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:  Inductiekookplaat TC 3500 Thermo Control  Gebruiksaanwijzing ...
  • Pagina 97  Houder voor de montage van de externe thermometer aan de kookpan ► Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen. ► Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het transport.
  • Pagina 98  De lucht voor koeling wordt aan de onderkant van het apparaat aangezogen. WAARSCHUWING: beluchtingsopeningen in de behuizing van het apparaat niet afsluiten.  Het stopcontact moet makkelijk toegankelijk zijn, zodat de voedingskabel er in geval van nood ongecompliceerd uitgehaald kan worden. ...
  • Pagina 99 44 Opbouw en functie In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van het apparaat. 44.1 Bedieningspaneel en display 1 Weergave van de gekozen instelling (display) 2 Keuzetoets (-), reductie van de energiestand (watt), temperatuur of duur 3 Keuzetoets (+), energiestand (watt), temperatuur of duur kunnen worden verhoogd 4 Functietoets –...
  • Pagina 100 44.5 Typeplaatje Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant van het apparaat. 45 Bediening en gebruik In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen. 45.1 Werking en productvoordelen van inductiekookplaten Bij een inductiekookplaat wordt de warmte niet door een verwarmingselement via de pan op de etenswaren overgedragen maar de benodigde warmte wordt m.b.v.
  • Pagina 101 Gietijzeren pan of pot met geëmailleerde Potten of pannen die geen vlakke laag op de onderkant kookplaat hebben Pan of pot uit roestvrij staal met meerdere Potten of pannen met een bodemdoorsnee lagen, roestvrij ferriet staal resp. aluminium kleiner dan 14 cm en groter dan 28 cm. met een speciale onderkant ►...
  • Pagina 102 45.4 Gebruik van het apparaat 45.4.1 Inschakelen  Stekker in een geschikt stopcontact steken.  . Als de temperatuur van de oppervlakte onder de 50°C ligt, geeft de display „L“ aan, als de temperatuur van de oppervlakte boven de 50°C ligt, geeft de display „H“ aan. Een akoestisch signaal weerklinkt.
  • Pagina 103  Hang de thermometer in de kookpan en druk op knop 4 (TC).Wanneer de thermometer is aangesloten, meet hij continu en regelt de temperatuur overeenkomstig de gekozen temperatuurinstelling. Na het begin van de verwarmingsprocedure wordt de actuele temperatuur op het display getoond. Wanneer u nog een keer kort op de toets 4 (TC) drukt, wordt de ingestelde streeftemperatuur weergeven.
  • Pagina 104 ► Aangezien bij braden met zeer weinig vet de temperatuur van de panbodem zeer snel oploopt en de grenswaarde van 260°C snel wordt bereikt, schakelt u bij braden om op de functie “temperatuur”. Hier ligt de hoogste temperatuur bij 240°C. 45.4.4 Timer Timerfunctie: Functietoets 7 (Timer) drukken.
  • Pagina 105 VOORZICHTIG ► Schakelt u de apparaat vóór het reinigen uit en trek de stekker uit het stopcontact. ► De kookplaat is na gebruik heet. Er is daardoor kans op verbranden! Wacht u totdat het apparaat is afgekoeld. ► Reinigt u de binnenkant na gebruik, zodra hij is afgekoeld. Te lang wachten verzwaart de reiniging onnodig en maakt het in extreme gevallen onmogelijk.
  • Pagina 106 47.2 Storingmeldingen In het geval van een storing geeft het display een foutcode aan, die de oorzaak van de storing beschrijft. Foutcode Beschrijving Overhettingbeveiliging: Verschijnt in het display de aanduiding „E05“ , dan betekent dit dat de oververhittingsbeveiliging geactiveerd wordt om het apparaat en het kookgerei te beschermen.
  • Pagina 107 49 Garantie Wij verlenen u op de Caso inductiekookplaat TC 3500 Thermo Control 1 jaar GARANTIE. Voor dit product geven we vanaf de dag van aankoop 12 maanden garantie op gebreken, die te herleiden zijn tot productie- of materiaalfouten. Garantieclaims volgens §439 ff. BGB-E blijven hiervan van kracht.
  • Pagina 108 Manual del usuario Placa de inducción TC 3500 Thermo Control (2371)
  • Pagina 109 51 Manual del usuario 51.1 Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su cocina de inducción le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente.
  • Pagina 110 51.4 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
  • Pagina 111 52.2 Instrucciones generales de seguridad Nota Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad: ► Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en marcha.
  • Pagina 112 Nota ► Nunca desplace el aparato de un lugar a otro tirando del cable de alimentación. ► Los objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas no deben ser colocados en la placa caliente ya que pueden calentarse. ► El equipo no está previsto para su uso en combinación con un temporizador externo o un sistema remoto separado.
  • Pagina 113 52.3.2 Peligro de quemaduras Advertencia Los alimentos o piezas de vajilla calentados en este aparato, así como la superficie del mismo, pueden calentarse mucho. Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para no quemarse o escaldarse usted o a otras personas. ►...
  • Pagina 114 52.3.4 Peligro de incendio Advertencia El uso indebido del aparato implica peligro de incendio. Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para evitar el peligro de incendio: ► Durante el funcionamiento, retire todos los objetos fácilmente inflamables (p.ej. limpiadores, botes de spray, paños de cocina, bayetas, etc.) de la zona cercana al aparato.
  • Pagina 115 Peligro ► Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al servicio técnico autorizado del fabricante para que lo sustituya por otro especial. ► No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños, si no funcionan correctamente o si han resultado dañados o se han caído.
  • Pagina 116 ► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia. 53.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El Cocina de inducción TC 3500 Thermo Control incluye los siguientes componentes de  Placa de inducción TC 3500 Thermo Control ...
  • Pagina 117  No coloque el aparato en un lugar demasiado cálido, húmedo o con presencia de agua ni cerca de materiales inflamables.  Para su correcto funcionamiento, el aparato requiere suficiente ventilación. Deja 10 cm a cada lado (izquierda y derecha). ...
  • Pagina 118  La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.  La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de protección frente a sobrecargas. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que revise la instalación doméstica.
  • Pagina 119 Cuando la temperatura del aparato supera el límite crítico establecido, se muestra el código de error "E05", y el aparato corta la alimentación eléctrica por motivos de seguridad. Tras una fase de enfriado, el aparato puede apagarse y volver a encenderse. Nota ►...
  • Pagina 120 Recipiente de hierro de fundición Recipientes que no poseen base llana sobre el con base esmaltada fogón Recipientes de acero multicapa Recipientes con diámetro de base inferior a inoxidable, acero inoxidable ferrítico 14 cm y superior a 28 cm. o aluminio con base especial. Nota ►...
  • Pagina 121 54.4 Funcionamiento del aparato 54.4.1 Encendido  Enchufe la clavija en una toma de red adecuada.  Se a temperatura da superfície for inferior a 50 °C é exibido no ecrã „L“, se a temperatura for superior a 50 °C é exibido no ecrã „H“. Soa um sinal acústico. O aparelho encontra-se agora no modo standby.
  • Pagina 122 Tras comenzar el proceso de calentamiento, en la pantalla se muestra la temperatura real. Si pulsa una vez brevemente el botón 4 (TC) se muestra la temperatura de consigna ajustada.  Mediante las teclas de selección + / - puede modificar el ajuste dentro del rango de 40 a 160 °C.
  • Pagina 123 54.4.4 Temporizador  Temporizador: botón 7 (Timer). Com os selectores + / - pode alterar o ajuste entre 00:00 - 23:59 (23 horas 59 minutos). Quanto o tempo tiver decorrido, soa um sinal acústico e o aparelho passa automaticamente para o modo de standby. Nota: ►...
  • Pagina 124 Precaución ► Si la humedad penetra en el aparato, sus componentes electrónicos pueden resultar dañados. Evite que caiga líquido en el interior del aparato, a través de las ranuras de ventilación. ► No utilice limpiadores agresivos ni disolventes. ► No elimine la suciedad incrustada mediante la fuerza, utilizando objetos duros. 55.2 Limpieza ...
  • Pagina 125 58 Garantía Para la placa de inducción TC 3500 Thermo Control se conceden 1 años de GARANTÍA. Otorgamos para este producto, 12 meses de garantía a contar desde la fecha de venta por defectos de fabricación o de material. Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss.
  • Pagina 126 (siempre con presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros. 59 Datos técnicos Aparato Placa de inducción Modelo TC 3500 Thermo Control (2371) Conexión 220V-240V,50Hz/60Hz 3500W Consumo de potencia Standby “según el ErP nivel 2”...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

2371