Pagina 4
5.4 Tür Öffnen/Schließen ..................34 5.5 Einschalten nach Programmwahl ..............34 5.6 Schnellstart ......................35 5.7 Ausschalten/Unterbrechen ................. 35 5.8 Einstellen der Uhr ....................35 5.9 Küchenwecker Funktion ..................36 5.10 Betriebsart "Mikrowelle" ..................36 5.11 Betriebsart "Grill" und Kombinationsprogramme ..........38 5.12 ...
Pagina 5
13 Commissioning ....................58 13.1 Safety information ....................58 13.2 Delivery scope and transport inspection ............58 13.3 Unpacking ......................58 13.4 Disposal of the packaging .................. 59 13.5 Setup ........................59 13.5.1 Setup location requirements: ................ 59 13.5.2 Installation of the appliance ................60 13.5.3 ...
Pagina 6
15.15.1 Mode “Defrosting” by weight ................. 75 15.15.2 Mode “Defrosting” by time ................76 15.16 Function display ....................76 16 Cleaning and Maintenance ................76 16.1 Safety information ....................76 16.2 Cleaning ....................... 77 17 Troubleshooting ....................78 17.1 Safety notices ...................... 78 17.2 ...
Pagina 7
24.1 Vue d'ensemble ....................95 24.2 Eléments de commande et d'affichage ............. 96 24.3 Signaux sonores ....................97 24.4 Dispositifs de sécurité ..................97 24.4.1 Avertissements sur l'appareil ................ 97 24.4.2 Verrouillage de porte ..................97 24.4.3 Sécurité enfant ..................... 97 24.5 ...
Pagina 8
31.2 Avvertenze generali di sicurezza ..............115 31.3 Fonti di pericolo ....................118 31.3.1 Pericolo dovuto a microonde ..............118 31.3.2 Pericolo di ustioni ..................119 31.3.3 Pericolo d’incendio ..................120 31.3.4 Pericolo d’esplosione .................. 122 31.3.5 Pericolo dovuto a corrente elettrica ............122 31.4 ...
Pagina 9
35.7 Spegnimento/Interruzione ................135 35.8 Impostazione dell’orologio ................135 35.9 Funzione sveglia per cucina ................136 35.10 Modalità di funzionamento “Microonde” ............136 35.11 Modalità „Griglia” e programmi combinati ............. 137 35.12 Modalità di funzionamento “Ventilato” ............139 35.12.1 Modalità „Ventilato“ con preriscaldamento ..........139 35.12.2 ...
Pagina 10
43.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ......... 159 43.3 Desembalaje ...................... 159 43.4 Eliminación del embalaje.................. 159 43.5 Colocación ......................159 43.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje ......... 159 43.5.2 Colocación del aparato ................160 43.5.3 ...
Pagina 11
46.1 Instrucciones de seguridad ................178 46.2 Limpieza ......................178 47 Resolución de fallas ..................179 47.1 Instrucciones de seguridad ................180 47.2 Causas de error y tratamiento ................. 180 48 Eliminación del aparato usado ..............181 49 Garantía ......................181 50 ...
Pagina 12
54.3 Pieptonen ......................200 54.4 Veiligheidsvoorzieningen ................. 200 54.4.1 Waarschuwingsinstructies op apparaat ............200 54.4.2 Deurvergrendeling ..................200 54.4.3 Kinderslot ....................200 54.5 Typeplaatje ......................201 55 Bediening en gebruik ..................201 55.1 Basis van het magnetron koken ..............201 55.2 ...
1 Bedienungsanleitung 1.1 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihre Mikrowelle dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie sie sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch. 1.2 Warnhinweise In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche...
1.3 Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise: Vor dem Einsatz des Gerätes sind diese ► Gebrauchsanweisungen sorgfältig zu lesen. Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere ► sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
Pagina 17
Das Gerät ist nicht zum Trocknen, Erwärmen oder Erhitzen ► von lebenden Tieren vorgesehen. Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal ► durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf ►...
Pagina 18
Bei diesem Gerät handelt es sich um ein ISM-Gerät der ► Gruppe 2 Klasse B. Zu diesen Geräten zählen alle industriell, wissenschaftlich oder medizinisch genutzten Geräte, bei den absichtlich Hochfrequenzenergie als elektromagnetische Strahlung für die Behandlung von Materialien erzeugt oder benutzt wird, sowie Geräte mit einer funken-erodierenden Wirkung.
1.4 Gefahrenquellen 1.4.1 Gefahr durch Mikrowellen Die Einwirkung von Mikrowellen auf den menschlichen Körper kann zu Verletzungen führen. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um sich oder andere nicht den Mikrowellen auszusetzen: Niemals das Gerät mit geöffneter Tür betreiben. Durch einen ►...
Pagina 20
Achtung: Wenn das Gerät im Combi-Betrieb laufen soll, darf ► es wegen der dabei entstehenden hohen Temperaturen von Kindern nur unter Beaufsichtigung durch Erwachsene in Betrieb genommen werden. Bitte keine Speisen im Ofen frittieren. Heißes Öl kann ► Geräteteile und Utensilien beschädigen und Verbrennungen verursachen.
1.4.3 Brandgefahr Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Brandgefahr durch Entzündung des Inhaltes. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um Brandgefahr zu vermeiden: Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn Sie ► Lebensmittel in Behältern aus Kunststoff, Papier oder anderen brennbaren Werkstoffen erhitzen oder garen. Verwenden Sie das Gerät niemals zum Aufbewahren oder ►...
c) Wenn Rauch abgegeben wird, ist das Gerät abzuschalten oder der Stecker zu ziehen und die Tür geschlossen zu halten, um eventuell auftretende Flammen zu ersticken. d) Nichts im Ofeninnenraum aufbewahren. Wenn das Gerät nicht benutzt wird, darf es nicht zum Aufbewahren von Papiergegenständen, Kochgerätschaften oder Nahrungsmitteln verwendet werden.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden: Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. ► Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können Funktionsstörungen am Gerät auftreten Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn das ►...
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund: Nichtbeachtung der Anleitung Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung Unsachgemäßer Reparaturen Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile Technischer Veränderungen, Modifikationen des Gerätes Modifikationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie gedeckt.
► Auf Grund des hohen Gewichtes des Gerätes den Transport sowie das Auspacken und Aufstellen mit zwei Personen durchführen. 3.2 Lieferumfang und Transportinspektion Die Mikrowelle HCMG 25 wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: Mikrowelle HCMG 25 Rollring Glasdrehteller ...
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«. ► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu können. 3.5 Aufstellung 3.5.1 Anforderungen an den Aufstellort...
c) Nehmen Sie die Füße von der Unterseite des Gerätes NICHT ab. d) Decken Sie keine Öffnungen am Gerät ab und blockieren Sie sie nicht. e) Die Abdeckung der Lüftungsschlitze kann zur Schäden am Gerät führen. f) Platzieren Sie das Mikrowellengerät so weit wie möglich von Radios oder Fernsehern weg, da durch den Betrieb der Radio- und Fernsehempfang gestört werden kann.
3.7 Elektrischer Anschluss Gefahr durch Stromschläge ► Das Berühren interner Bauteile kann gravierende Verletzungen verursachen oder zum Tod führen. ► Das Gerät darf nicht auseinander genommen werden. ► Durch eine unsachgemäße Erdung kann es zu Stromschlägen kommen. Benutzen Sie keine Steckdose, die nicht sachgemäß installiert und geerdet ist. Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten: ...
4 Aufbau und Funktion In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und Funktion des Gerätes. 4.1 Gesamtübersicht A) Bedienfeld Garzeit, Leistung, Funktionsanzeige und aktuelle Zeit werden angezeigt. B) Drehkreuz C) Rollring D) Glas-Drehteller E) Sichtfenster F) Tür G) Sicherheitsverriegelung H) Grillrost ►...
4.2 Bedienelemente und Anzeige MICROWAVE: Zum Einstellen des Mikrowellenprogramms. GRILL/COMBI.: Zum Einstellen des Grillprogramms und der Kombinationsprogramme. CONVECTION: Zum Programmieren der Heißlufttemperatur und Vorheizfunktion. WEIGHT/TIME DEFROST: Zum Einstellen des Auftauprogramms. CLOCK/KITCHENTIMER: Zum Einstellen der Uhrzeit und des Timers. STOP/CLEAR: Zum vorübergehenden Stoppen des Garprogramms oder zum Löschen aller vorherigen Einstellungen.
4.3 Signaltöne Das Gerät sendet zur akustischen Rückmeldung folgende Signaltöne aus: Ein Signalton: Das Gerät hat die Eingabe akzeptiert Zwei Signaltöne: Sie werden zum Wenden des Gargutes oder bei der Vorheizfunktion zum Platzieren des Gargutes in den Ofen aufgefordert. ...
Deaktivieren der Kindersicherung: Drücken Sie die Taste STOP/CLEAR drei Sekunden lang, bis Sie einen Signalton hören und die Funktionsanzeige erlischt. Im entriegelten Zustand sind alle Tasten wieder aktiviert. 4.4 Typenschild Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Rückseite des Gerätes.
5.2 Betriebsarten Das Gerät kann in verschiedenen Betriebsarten betrieben werden. Die nachfolgende Auflistung veranschaulicht die möglichen Betriebsarten des Gerätes: Betriebsart „Mikrowelle“ Diese Betriebsart eignet sich zum normalen Erhitzen von Kochgut. Betriebsart „Grill und Kombinationsprogramme” Die Betriebsart Grill (G-1) eignet sich zum Braten und Überbacken von Kochgut. Die Kombinationsprogramme eignen sich zum gleichzeitigen Mikrowellengaren, Grillen und Heißluftgaren.
► Verwenden Sie beim Mikrowellengaren keine Produkte aus Recycling-Papier, da sie kleine Metallfragmente enthalten können, die in einer Funkenbildung und/oder Feuer resultieren könnten. ► Verwenden Sie rundes oder ovales statt quadratisches oder rechteckiges Kochgeschirr, da das Kochgut in Ecken zum Überhitzen neigt. ►...
5.6 Schnellstart 1) Schnellstart der Mikrowelle: Sie können für eine beliebige Zeit die Mikrowellen direkt mit 100 % Leistung starten. Stellen Sie dafür mit die Zeit ein und starten Sie dann mit START direkt die Mikrowelle mit 100 % Leistung. 2) Im Standby Modus drücken Sie START um bei 100 % Leistung Speisen für 30 Sekunden aufzuheißen.
2) Drücken Sie oder um die Stunden im Bereich 0- 23 (24 Stunden Uhr) einzustellen. 3) Drücken Sie CLOCK/KITCHENTIMER und die Minutenanzeige blinkt. 4) Drücken Sie oder um die Minuten im Bereich 0- 59 einzustellen. 5) Drücken Sie CLOCK/KITCHENTIMER um die Einstellung der Uhr abzuschließen.
Pagina 37
Drücken Sie oder um die Kochzeit zwischen 0:05 (5 Sekunden) und 95:00 (95 Minuten) einzustellen. Durch erneutes Drück von START starten Sie den Kochvorgang. Wenn das Ende der Garzeit erreicht ist, gibt das System fünf Signaltöne aus. Beispiel: Wenn Sie etwas für 20 Minuten bei 80 % der Mikrowellenleistung kochen möchten, so gehen Sie wie folgt vor: 1) Drücken Sie MICROWAVE einmal, das Display zeigt „P100“...
5.11 Betriebsart "Grill" und Kombinationsprogramme Die Betriebsart „Grill“ eignet sich insbesondere für dünne Fleischscheiben, Steaks, Koteletts, Kebabs, Würste und Hühnerteile. 1) Wählen Sie das Garprogramm „Grill“, indem Sie die Taste GRILL/COMBI. einmal drücken. Das Display zeigt „G-1“ für die Grill- Funktion an.
Achtung: Anweisungen für Kombinationen Anzahl Display Mikrowelle Grill Heißluft Tastendrücke 5.12 Betriebsart "Heißluft" Beim Heißluftgaren wird die heiße Luft im Garraum umgewälzt, um das Kochgut schnell und gleichmäßig zu bräunen und knusprig zu garen. Dieser Ofen kann auf zehn unterschiedliche Gartemperaturen eingestellt werden. Die maximale Gardauer beträgt 95 Minuten.
Tasten-drücke Temperatur Tasten-drücke Temperatur 150 °C 200 °C 160 °C 210 °C 170 °C 220 °C 180 °C 230 °C 190 °C 240 °C 5.12.2 Betriebsart „Heißluft“ohne Vorheizen 1) Drücken Sie CONVECTION ein Mal, im Display blinkt „150“. 2) Drücken Sie CONVECTION wiederholt oder drücken Sie oder um die gewünschte Temperatur zwischen 150 –240 °C auszuwählen.
1) Drücken Sie zwei Mal, auf dem Display erscheint „d-2“ für das Auftauen nach Zeit. 2) Drücken Sie oder um die Auftauzeit auf 5 Minuten einzustellen. 3) Drücken Sie auf MICROWAVE und stellen Sie die Leistung der Mikrowellen mit oder auf 80 % ein, das Display zeigt P80 an.
Pagina 42
Anzahl Serviereinheiten oder das Gewicht in Gramm an (siehe Tabelle). 4) Drücken Sie START um den Garvorgang zu starten. 5) Wenn das Ende der Garzeit erreicht ist, gibt das System fünf Signaltöne aus. Auto Menu Übersicht Menü Gewicht (g) Display Leistung A1 Pizza 1 (etwa 230g)
A9 Kuchen Bei 180° vorheizen A10 Huhn 1000 1000 1200 1200 A9 Kuchen ► Wenn Sie das Kuchenprogramm A9 auswählen, heizt das Gerät erst vor. Stellen Sie den Kuchen bitte nicht sofort in das Gerät. Erst wenn der Summer zwei Mal ertönt, ist der Ofen auf 180 °...
5.16 Funktionsabfrage 1) Wenn Sie während dem Garvorgang CLOCK/KITCHEN TIMER drücken, wir die eingestellte Uhrzeit angezeigt. 2) Wenn Sie MICROWAVE, GRILL/COMBI. oder CONVECTION während dem jeweiligen Garvorgang drücken, bekommen Sie die derzeitige Leistung angezeigt. 6 Reinigung und Pflege In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
Pagina 45
Halten Sie den Garraum des Ofens sauber. Wischen Sie an den Wänden des Garraums haftendes verspritztes oder verschüttetes Kochgut mit einem feuchten Tuch ab. Bei starker Verschmutzung des Ofens kann ein mildes Reinigungsmittel verwendet werden. Wischen Sie Tür, Fenster und die Türdichtungen mit einem feuchten Tuch ab, um Spritzer und verschüttetes Kochgut zu entfernen.
Der Rollring kann in einer milden Seifenlösung gewaschen werden. Achten Sie darauf, den Rollring nach dem Reinigen wieder ordnungsgemäß einzulegen. Wischen Sie den Ofenboden mit einem milden Reinigungsmittel ab. Bei starker Verschmutzung des Ofenbodens kann ein mildes Reinigungsmittel verwendet werden. 7 Störungsbehebung In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung.
sind unnormale Das Kochgeschirr enthält Metall Geräusche zu hören. und es entstehen Funken im Geschirrhinweise beachten Garraum Die Zeit im Anzeigefeld stimmt Stromausfall Zeit neu einstellen nicht. ► Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Gerät nach unserer Wahl reparieren oder gegen ein mängelfreies Gerät austauschen. Offene Mängel sind innerhalb von 14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung.
Pagina 49
Original Operating Manual Microwave, Grill and Convection Oven HCMG 25 Item No. 3354...
11 Operating Manual 11.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your microwave will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 11.2 Warning notices The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
Pagina 51
Please note This appliance may be used by children aged 8 and above, if ► they are supervised or have been instructed at to the safe use of the appliance and have understood the resulting hazards. Cleaning and maintenance by the user must not be performed ►...
Pagina 52
Please note Do not operate this appliance if it has a damaged cord or ► plug, if it is not working properly or if it has been damaged or dropped. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
Please note The microwave oven is intended for defrosting, cooking and ► steaming of food only. The appliance must not be cleaned with a steam cleaner. ► 11.4 Sources of danger 11.4.1 Danger due to microwaves Warning Exposure to microwaves on the human body can result in injuries.
Warning Warning: When the appliance is operated in the combination ► mode, children should only use the oven under adult supervision due to the temperatures generated. Microwave heating of beverages can result in delayed ► eruptive boiling (boiling retardation), therefore care must be taken when handling the container.
Warning Never use the device to store or dry flammable materials. ► Do not warm up any alcohol in an undiluted state. ► Do not operate the oven when empty. ► To reduce the risk of fire in the oven cavity: ►...
Warning Liquids and other food must not be heated in closed vessels ► as these may explode. Do not cook eggs in the shell or extremely hard boiled eggs in ► the device as they can still explode, even after the microwave operation has been completed.
The Operating Instructions must be available at all times at the device. This Operating Manual must be read and applied by every person who is instructed to work with the Commissioning Operation Troubleshooting and/or device: Cleaning Keep the Operating Manual in a safe place and pass it on to the subsequent owner along with the device.
► Transport, unpack and use two persons to set down the device because of the heavy weight of the device. 13.2 Delivery scope and transport inspection As a rule, the HCMG 25 Microwave is delivered with the following components: HCMG 25 Microwave Rolling ring ...
13.4 Disposal of the packaging The packaging protects the device against damages during transit. The packaging materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling- related points of view and can therefore be recycled. Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and reduces the quantities of accumulated waste.
13.5.2 Installation of the appliance 1) Select a level surface providing enough distance between the ventilation slots and walls or other units. a) The surface for placing the appliance must be at least 85 cm above the floor. b) The rear of the appliance must be facing a wall.
Place the glass turntable inside the appliance so that the grooves on the underside of the glass dish lock into the turntable drive. Never place the glass tray inside the appliance upside down; it must be able to revolve freely.
The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a properly installed protective conductor system. Operations using an electrical outlet without a protective conductor are prohibited. If in doubt, have the house installation checked over by a qualified electrician.
14.2 Operating elements and displays MICROWAVE: Select and set the microwave programme. GRILL/COMBI.: Select the grill programme and the combination programmes. CONVECTION: Programme the air temperature and preheating function. WEIGHT/TIME DEFROST: Select the defrost programme. CLOCK/KITCHENTIMER: Set the clock and the timer. STOP/CLEAR: Pause the cooking programme or delete/clear all previous settings.
14.3 Signal tones The appliance will emit the following signal tones as acoustic feedback: One signal tone: The appliance has accepted the entry Two signal tones: Either you are requested to turn the cooking goods or, when preheating, to place the cooking goods into the oven. ...
De-activating the child-proof lock: Press the STOP/CLEAR button for three seconds until a signal tone is heard and the illumination on the function display goes out. In the locked state, all the buttons are disabled. 14.5 Rating plate The rating plate with the connection and performance data can be founded on the back of the device.
15.2 Operating modes: The unit is to be operated in various operating modes. The following list shows the operating modes that are possible with the device: “Microwave” mode This operating mode is suitable for the normal reheating of food. ...
► You can use narrow strips of aluminium foil to protect sensitive areas against excessive heating. But do not use too much foil and maintain a distance of approx 2.5 cm between the foil and the walls of the cooking chamber. ►...
15.6 Quick start 1) Quick start of the microwave: You can start the mircowave diectly with full power for any period of time. to set the time and then press START directly to start the microwave on full power. 2) Press START in standby mode to heat food at full power for 30 seconds.
2) Press to set the hours in the range 0-23 (24 hour clock). 3) Press CLOCK/KITCHENTIMER and the minutes will flash. 4) Press to set the minutes in the range 0-59. 5) Press CLOCK/KITCHENTIMER to conclude setting the clock. The colon in the clock display will flash.
Pagina 70
4) Press to set t he cooking time between 0:05 (5 seconds) to 95:00 (95 minutes) Press START again to start the cooking process. 5) When the end of the cooking time has been reached the system will sound five signal tones. Example: If you want to cook something for 20 minutes at 80% power level proceed as follows: 1) Press MICROWAVE once, “P100”...
15.11 ““Grill” mode and combination programmes The “Grill” operating mode is especially suitable for thin slices of meat, steaks, chops, kebabs, sausage and chicken pieces. 1) Select the cooking programme “Grill” by pressing GRILL/COMBI once. “G1” is displayed to indicate the grill function. 2) Press GRILL/COMBI.
15.12 “Convection” mode In this operating mode, the hot air in the cooking chamber circulates in order to warm and brown the food quickly and to cook it so it is crispy. This oven can be set to ten different cooking temperatures.
2) Press CONVECTION repeatedly or press select the desired temperature between 150° and 240°C. 3) Press START to confirm the temperature. 4) Press to set the cooking time to a maximum of 95 minutes. 5) Press START to start the cooking process. 6) When the end of the cooking time has been reached the system will sound five signal tones.
5) Adjust the cooking time by pressing to 7 minutes. 6) Press START to start the multi-stage cooking process. 7) When the end of the cooking time has been reached the system will sound five signal tones. Please note ► Please do not confirm the time setting between programming the first and second cooking programme because that would automatically start the first programme.
15.15.2 Mode “Defrosting” by time 1) Press WEIGHT/TIME DEFROST twice, the display will show “d-2”. 2) Use the buttons to set the defrosting time to a maximum of 95 minutes. 3) Start defrosting by pressing START. 4) When the end of the defrosting time has been reached, the system will sound signal tones.
Attention ► Do not scrape off stubborn dirt with hard items. ► Because of the hazards involved in repair or maintenance work for which the radiation safety cover must be removed, any such work may only be carried out by a skilled and qualified specialist.
Turntable, metal rack and rolling ring The accessories (turntable, metal rack and rolling ring) must occasionally be removed and cleaned. Wash the accessories in warm soapy water. The rolling ring should be cleaned regularly to prevent excessive noise development or a rotational malfunctions.
chamber lighting does not work. Food is covered with aluminium Remove aluminium foil Abnormal noises can foil be heard during The cookware contains metal operation of Observe information on and sparks are being created microwave. cookware! within the cooking chamber The time in the display Power failure Re-set time...
This product has been constructed for non-commercial use (domestic use) and its performance is designed to meet the corresponding needs. The guarantee only covers commercial use insofar as it is comparable to domestic use. The product is not intended for any other type of commercial use. In the case of legitimate complaints we may either repair the defective product or replace it with a defect-free product at our discretion.
Pagina 81
Mode d'emploi original Micro-onde, grill et four à air pulsé HCMG 25 N°. d'art. 3354...
21 Mode d´emploi : Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre micro-onde vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
Pagina 83
Remarque Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez qu'il ne présente pas de ► détériorations extérieures visibles. Ne mettez pas un appareil endommagé en marche. Cet appareil n'est pas destiné à sécher, chauffer ou ► réchauffer des animaux vivants. N'utilisez que des ustensiles de cuisine et des objets ►...
Pagina 84
Remarque Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement ► par des pièces de rechange d'origine. Seules ces pièces garantissent le respect des exigences de sécurité. L'appareil ne doit être utilisé que pour la destination précisée ► dans ce mode d'emploi. Ne pas utiliser de vapeurs ou produits chimiques corrosifs.
Remarque Cet appareil à micro-ondes ne doit pas être utilisé dans un ► placard. Cet appareil à micro-ondes n'est destiné qu'à un usage ► domestique et non pas professionnel. Ne jamais enlever les écarteurs situés à l'arrière ou sur le ►...
AVERTISSEMENT Sie la porte ou les joints de la porte sont endommagés, ► l’appareil ne doit pas être exploité, jusqu'à ce qu'il ait été réparé par une personne qualifié. 21.3.2 Risque de brûlure AVERTISSEMENT Les aliments chauffés dans cet appareil, de même que le plat de cuisson utilisé...
AVERTISSEMENT Quand l'appareil fonctionne, les surfaces accessibles peuvent ► atteindre une température élevée. Utilisez des maniques ou des gants à four pour sortir les ► plats. Attention ! De la vapeur chaude peut s'échapper quand vous ► ouvrez les couvercles ou les opercules. AVERTISSEMENT: L'appareil et les pièces accessibles ►...
AVERTISSEMENT c) Si de la fumée se dégage, il faut arrêter l’appareil ou débrancher la prise et maintenir la porte fermée pour étouffer les éventuelles flammes. d) Ne rien conserver à l'intérieur du four. Quand l'appareil n'est pas utilisé, il ne doit pas être utilisé pour ranger des objets en papier, des ustensiles de cuisine ou des aliments.
AVERTISSEMENT Ne pas chauffer dans l'appareil les œufs dans leur coquille ► car ils peuvent exploser même après le traitement aux micro- ondes. Les aliments à peaux épaisses, par exemple les pommes de ► terre, les courges entières, les pommes ou les châtaignes doivent être piqués avant de les faire cuire dans l'appareil.
21.4 Informations relatives à ce manuel Ce mode d'emploi appartient au micro-onde (nommé par la suite l'appareil) et vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil. Le mode d'emploi doit être en permanence disponible près de l'appareil.
► En raison du poids important de l'appareil il faut le transporter, le déballer et le mettre en place par deux personnes. 23.2 Inventaire et contrôle de transport Le four à micro-onde HCMG 25 est livré de façon standard avec les composants suivants : Four micro-onde HCMG 25 Anneau à roulettes ...
23.3 Déballage Pour déballer l'appareil procédez comme suit : Retirez tous les emballages et les accessoires. Vérifiez l'absence de détérioration de l'appareil (déformations, porte endommagées, etc.) Ne pas mettre les appareils endommagés en marche. Caisson : Enlevez le film protecteur de la surface du caisson du micro-onde. ...
L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil. 19.5.2 Installation de l'appareil Choisissez pour le poser une surface plane où...
4 Anneau roulant Monter le plateau tournant de la manière suivante : Disposer l'anneau à roulettes Poser le plateau tournant en verre de manière à ce que les rainures qu'il comporte sur son dessous s'enclenchent dans le tourniquet. ...
supplémentaire. L'appareil est équipé d'un câble adapté avec conducteurs de terre et fiche de contact de sécurité. La fiche doit toujours être branchée dans une prise correctement installée et mise à la terre. La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un circuit électrique avec un système de protection installé...
24.2 Eléments de commande et d'affichage MICROWAVE: Pour le réglage du programme de micro- ondes GRILL/COMBI. : Pour le réglage du programme de grill et des programmes combinés CONVECTION Pour la programmation de la température de l'air pulsé et la fonction préchauffage. WEIGHT/TIME DEFROST Pour le réglage du programme de décongélation.
24.3 Signaux sonores L'appareil émet les signaux sonores suivants pour envoyer des messages acoustiques : ● Un signal sonore : L'appareil a accepté la saisie. ●Deux signaux sonores : Il vous est demandé de tourner l'aliment ou, en cas de fonction de préchauffage, de mettre l'aliment dans le four.
Désactiver la sécurité enfant : Appuyer pendant trois secondes la touche STOP/CLEAR, jusqu'à entendre un bip sonore et que l'affichage de fonction s'éteint. A l'état déverrouillé toutes les touches sont de nouveau actives. 24.5 Plaque signalétique La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve à...
Après la moitié de la durée de temps de cuisson retourner et déplacer du centre vers les bords les mets comme les boulettes de viande. 25.2 Modes de fonctionnement L'appareil peut être utilisé avec différents modes de fonctionnement. La liste ci-dessous donne un aperçu des différents modes possibles : ...
Dans le choix de la vaisselle idéale pour micro-onde veuillez observer les conseils suivants : ► Les micro-ondes ne peuvent pas traverser le métal. C'est pourquoi il ne faut pas utiliser des ustensiles métalliques et de la vaisselle comportant des ornements métalliques. ►...
25.5 Mise en route après sélection d'un programme Après avoir sélectionné le programme presser START, afin de démarrer le programme de cuisson. 25.6 Démarrage rapide 1) Démarrage rapide du micro-onde : Vous pouvez faire fonctionner l'appareil à 100 % de sa puissance pendant la durée que vous souhaitez.
25.8 Réglage de la montre Dès que l'appareil est branché sur le secteur, l'écran affiche 0:00 et le minuteur émet un signal sonore. 1) Appuyez une fois sur CLOCK/KITCHENTIMERl, 00:00 s'affiche. 2) Appuyez sur pour régler l'heure dans la fourchette de 0 à 23 (horloge de 24 heures). 3) Appuyez sur CLOCK/KITCHENTIMER, l'affichage des minutes clignote.
Pagina 103
2) Appuyez plusieurs fois sur MICROWAVE ou les touches jusqu'à ce que la puissance souhaitée apparaisse (P100, P80, P50, P30, P10). 3) Appuyez ensuite sur START pour confirmer. 4) Appuyez sur pour régler le temps de cuisson entre 0:05 (5 secondes) et 95:00 (95 minutes). Vous lancez la cuisson en appuyant à...
25.10 Mode "Grill" et programmes combinés Le mode «Grill» est particulièrement adapté pour des tranches de viande fines, steaks, côtelettes, kébabs, saucisses et morceaux de poulet. Sélectionnez le programme "Grill" en appuyant une fois sur la touche GRILL/COMBI. L'écran affiche "G-1" pour la fonction grill. 1) Appuyez à...
25.11 Mode «Air pulsé» Lors de la cuisson à l'air pulsé, l'air chaud circule dans la chambre de cuisson pour brunir et rôtir régulièrement les aliments. Ce four peut être réglé sur dix niveaux différents de température. Le temps de cuisson maximal est de 95 minutes. 25.11.1 Mode "Air pulsé"...
25.11.2 Mode "Air pulsé" sans préchauffage 1) Appuyez une fois sur CONVECTION, l'affichage clignote su "150". 2) Appuyez à nouveau sur CONVECTION ou appuyez sur pour sélectionner la température souhaitée entre 150 et 240 °. 3) Appuyez sur START pour confirmer la température. 4) Appuyez sur pour régler le temps de cuisson à...
3) Appuyez sur MICROWAVE et réglez la puissance des micro-ondes avec à 80 % et l'écran affiche P80. 4) Appuyez sur START pour confirmer. 5) En appuyant sur , réglez le temps de cuisson à 7 minutes. 6) Appuyez sur START pour lancer la cuisson. 7) Une fois que le temps de cuisson est écoulé, le système émet cinq signaux sonores.
25.14.1 Mode "Décongélation" suivant le poids 1) Appuyez une fois sur WEIGHT/TIME DEFROST et l'écran affiche "d-1". 2) Avec , réglez le poids de l'aliment. L'écran affiche d'abord "100 g". Vous pouvez régler le poids entre 100 et 2000 g. 3) Démarrez la décongélation en appuyant sur START.
Prudence ► Après son utilisation la chambre du four est chaude. Attention, risques de brulures ! Attendre que l'appareil soit froid. ► Nettoyer la chambre du four après utilisation quand le four est refroidi. Ne pas attendre trop longtemps car cela rend le nettoyage plus difficile, et éventuellement impossible. Un encrassement trop important peut le cas échéant dégrader l'appareil.
S'assurer de ne pas trop mouiller le champ de commande. Pour le nettoyage utiliser un chiffon doux humide. Remarque ► Laisser la porte du four ouverte afin d'éviter une mise en marche involontaire de l'appareil. Habillage externe Nettoyer les surfaces externes de l'appareil à l'aide d'un chiffon humide. ...
Récipient trop grand Utiliser un autre récipient Aliments pas assez Régler de nouveau le décongelés, cuits ou temps ou la puissance Temps ou puissance mal réglé chauds après le temps Répéter l'opération écoulé. L'appareil fonctionne Faire réparer l'éclairage par mais le four ne Eclairage du four défectueux.
ni les défauts qui n'affectent que légèrement le fonctionnement ou la valeur de l'appareil. De plus, les pièces d'usure, les dommages de transport, dans la mesure où nous n’en sommes pas responsables, ainsi que les dommages causés par des réparations que nous n’avons pas effectuées, sont exclus de la garantie.
Pagina 114
Istruzioni d’uso originali Microonde, grill e forno ad aria HCMG 25 Articolo-N. 3354...
31 Istruzione d´uso: In generale Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Suo forno a microonde Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà...
Pagina 116
Indicazione Controllare prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti ► danni esterni. Non mettere in funzione un apparecchio danneggiato. L’apparecchio non è previsto per asciugare, riscaldare o ► cuocere animali viventi. Utilizzare solo utensili da cucina e oggetti che sono idonei per ►...
Pagina 117
Indicazione Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da ► ricambi originali. Solo per questi pezzi vi è la garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti. L'apparecchio va utilizzato solo allo scopo descritto nelle ► presenti istruzioni per l'uso. Non impiegare prodotti chimici irritanti o vapori.
Indicazione Non mettere in funzione il forno a microonde dentro un ► armadio. Piazzare l'apparecchio con il suo retro contro una parete. ► Il forno a microonde è previsto solo per l'impiego domestico e ► non per un impiego commerciale o professionale. Mai rimuovere i distanziatori sul retro o ai lati ►...
Avviso Non fare funzionare l'apparecchio fino a quando non è stato ► riparato da personale specializzato autorizzato, se la porta o le guarnizioni della porta sono danneggiate. 31.3.2 Pericolo di ustioni Avviso Il preparato da cuocere cotto all’interno dell’apparecchio e le stoviglie utilizzate per la cottura, così...
Avviso La porta e le superfici esterne possono fortemente riscaldarsi ► durante il funzionamento del forno. Usare panni per pentole o guanti di protezione quando si ► prelevano i cibi dal forno. Quando l'apparecchio è in funzione, le superfici che possono ►...
Pagina 121
Avviso c) Se viene emesso del fumo, spegnere l'apparecchio o staccare la spina elettrica e tenere la porta chiusa per spegnere eventuali fiamme. d) Non conservare nienete dentro il vano interno del forno. Se l'apparecchio non viene utilizzato, allora non conservarci dentro oggetti di carta, utensili per la cottura o generi alimentari.
31.3.4 Pericolo d’esplosione Avviso In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste pericolo d’esplosione mediante la formazione di sovrappressione. Osservare le avvertenze di sicurezza per evitare il pericolo d’esplosione: Non riscaldare liquidi e altri generi alimentari in contenitori ► chiusi, perché questi possono esplodere. Non scaldi uova in guscio e uova molto cotte ►...
Pericolo Attenzione: Fare eseguire i lavori di manutenzione e ► riparazione, per i quali va rimossa la copertura di protezione posta davanti alla radiazione microonde, solo da un tecnico specializzato. Questo vale anche per la sostituzione dell'illuminazione e del cavo di alimentazione elettrico. L'appareccchio a tal proposito, va inviato al Centro di servizio.
31.6 Tutela dei diritti d’autore Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore. La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica, della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale.
33.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il microonde HCMG 25 viene fornito standard con le seguenti componenti: Microonde HCMG 25 Anello rotante Piatto rotante in vetro La Griglia Istruzioni d’uso Indicazione ► Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili.
L’apparecchio non è previsto per il montaggio in una parete o in un armadio a muro. L’apparecchio necessita una sufficiente aerazione per un funzionamento corretto. Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle vicinanze di materiale infiammabile.
Posizioni la radio, il televisore, ecc. il più lontano possibile dall’apparecchio. Colleghi l’apparecchio ad un'altra presa, in modo che vengano utilizzati circuiti elettrici differenti per l’apparecchio e per l’apparecchio ricevente disturbato. Utilizzi un’antenna installata in modo adeguato per l'apparecchio ricevente, per assicurare una buona ricezione.
33.7 Connessione elettrica PERICOLO ► Pericolo dovuto da scosse elettriche ► Toccare parti interne può causare gravi lesioni o addirittura la morte. ► È vietato scomporre nelle sue parti l'apparecchio. ► Sussiste il pericolo di scosse elettriche nel caso la messa a terra non è eseguita a regola d'arte.
33.7.1 Cavo di prolunga Il cavo di collegamento è tenuto corto affinché non possa attorcigliarsi e rappresentare un ostacolo d'inciampo. Nel caso si utilizzi un cavo più lungo o un cavo prolunga: 1) Il limite d'impiego del cavo o del cavo di prolunga deve corrispondere ad almeno alle prestazioni elettriche dell'apparecchio.
34.2 Comandi e display MICROWAVE: Per impostare il programma del forno a microonde. GRILL/COMBI.: Per impostare il programma di griglia e i programmi combinati. CONVECTION: Per programmare la temperatura dell'aria calda e della funzione di preriscaldamento. WEIGHT/TIME DEFROST: Per impostare il programma di scongelamento.
34.3 Suoni di segnalazione Come segnale acustico di ritorno l'apparecchio emette i suoni acustici seguenti: Un suono acustico: L'apparecchio ha accettato l'immissione Due suoni acustici: Viene richiesto di voltare il prodotto da cuocere oppure, con funzione di preriscaldamento, di piazzare il prodotto da cuocere nel forno. ...
Disattivazione della sicura per bambini: Prema il tasto STOP/CLEAR per tre secondi, fino a quando sente un suono di segnalazione e si spegne il display funzioni . In condizione sbloccata, tutti i tasti sono nuovamente stati attivati. 34.5 Targhetta di omologazione La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato posteriore dell'apparecchio.
35.2 Modalità di funzionamento L’apparecchio può essere fatto funzionare in diverse modalità di funzionamento. La seguente lista visualizza le possibili modalità di funzionamento dell’apparecchio: Modalità di funzionamento, “microonde” Questa modalità di funzionamento è adatta ad un riscaldamento normale del preparato da cuocere.
► Utilizzi stoviglie rotonde o ovali, invece di contenitori quadrati o rettangolari, visto che il composto da cuocere tende a surriscaldarsi negli angoli. ► Sottili strisce di alluminio possono essere utilizzate per proteggere zone sensibili da un surriscaldamento. Non utilizzi una quantità eccessiva di carta stagnola e tenga una distanza di circa 2,5 cm tra il foglio e le pareti del vano di cottura.
35.6 Start rapido 1) Start rapido del forno a microonde: Potete avviare il forno a microonde per un tempo qualsiasi direttamente a 100 % della potenza. A tal proposito impostare il tempo con e avviare poi con START direttamente il forno a microonde al 100 % di potenza. 2) Per riscaldare cibi in 30 secondi al 100% di potenza, premere START nella modalità...
2) Premere per impostare le ore comprese tra 0- 23 (orologio a 24 ore). 3) Premere CLOCK/KITCHENTIMER e il display dei minuti lampeggia. 4) Premere per impostare i minuti compresi tra 0-59. 5) Premere CLOCK/KITCHENTIMER per terminare l'impostazione dell'orologio. Il doppio punto dell'orario visualizzato lampeggia. Attenzione: L'orologio non può...
4) Premere per impostare il tempo di cottura tra 0:05 (5 secondi) e 95:00 (95 minuti). Premendo di nuovo START avviate la cottura. Il sistema emette cinque suoni acustici quando è stato raggiunto la fine del tempo di cottura. Esempio: Se volete cuocere qualcosa per 20 minuti a 80% della potenza del forno a microonde, procedere come segue: 1) Premere una volta MICROWAVE, il display visualizza „P100“.
Pagina 138
Premere di nuovo GRILL/COMBI. oppure premere per selezionare il programma combinato desiderato, viene visualizzato „G-1“, „C-1“, „C-2“, „C-3“ o „C-4“. Premere START come conferma. Premere per impostare il tempo di cottura tra 0:05 (5 secondi) e 95:00 (95 minuti). Premere START per avviare la cottura. Il sistema emette cinque suoni acustici quando è...
35.12 Modalità di funzionamento “Ventilato” Con la cottura ventilata, l’aria calda viene fatta circolare nel vano di cottura, per dorare rapidamente il composto da cuocere, in modo da renderlo croccante. Questo forno può essere impostato con dieci differenti temperature di cottura. La durata massima di cottura è...
35.12.2 Modalità „Ventilato“ senza preriscaldamento 1) Premere una volta CONVECTION, sul display lampeggia „150“. 2) Premere ripetutamente CONVECTION oppure premere per selezionare la temperatura desiderata tra 150 – 240 °C. 3) Premere START per confermare la temperatura. 4) Premere per impostare il tempo di cottura fino al massimo di 95 minuti.
Premere START come conferma. impostare il tempo di cottura a 7 minuti. Premere START per avviare la cottura. Il sistema emette cinque suoni acustici quando è stato raggiunto la fine del tempo di cottura. INDICAZIONE ► Tra l'impostazione del primo e del secondo programma di cottura non confermare il tempo, altrimenti con ciò...
Impostare con il peso del prodotto da cuocere. Il display per prima visualizza „100g“. Potete impostare il peso tra 100 – 2000 g. Avviare la procedura di scongelamento con START. Il sistema emette cinque suoni acustici quando è stato raggiunto la fine del tempo di cottura.
Attenzione ► Pulisca il vano di cottura dopo l'utilizzo, non appena si è raffreddato. Attendere troppo, rende inutilmente difficile la pulizia e la rende impossibile in casi estremi. Un eccesso di sporcizia può, in alcune situazioni, danneggiare l'apparecchio. ► Se penetra dell'umidità nell'apparecchio, possono danneggiarsi componenti elettriche. Osservi che non penetrino liquidi nell’interno dell’apparecchio, attraverso le fessure d’aerazione.
Parte frontale dell’apparecchio e comandi Pulisca la parte frontale ed i comandi con un panno umido e morbido. Si assicuri che i comandi non si bagnino. Utilizzi un panno morbido ed umido per eseguire le pulizie. Indicazione ►...
L’interruttore di sicurezza non è Attivare l’interruttore di sicurezza stato attivato Sporcizia tra il piatto rotante ed il fondo del vano di cottura Rimuovere la sporcizia Il piatto rotante si muove a strappi Sporcizia sull’anello rotante Contenitore troppo grande Utilizzare un altro contenitore Il cibo non è...
39 Garanzia Per questo prodotto può contare su una garanzia di 24 mesi a partire dalla data di acquisto per vizi relativi a errori di produzione o difetti del materiale. La nostra garanzia è valida per la Germania, l’Austria e l’Olanda. Per tutti gli altri Paesi la invitiamo a contattarci.
Pagina 148
Manual del usuario Horno Microondas, grill y conveción HCMG 25 Ref. 3354...
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su HCMG 25 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
Pagina 150
Nota Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar ► posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en marcha. El aparato no debe utilizarse para secar, calentar o dar calor ► a animales vivos. Los termómetros para alimentos no son adecuados para el ►...
Pagina 151
Nota Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por ► piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad. El aparato únicamente debe utilizarse conforme al uso ► previsto en el presente manual. No deben utilizarse sustancias químicas ni vapor.
Nota Advertencia: El aparato no debe colocarse sobre una cocina ► u otra fuente de calor, ya que así resultaría dañado y la garantía quedaría anulada. El microondas está previsto exclusivamente para el uso ► doméstico y no para el uso comercial. Nunca retire el separador del panel trasero o lateral del ►...
ADVERTENCIA ATENCIÓN: Los trabajos de mantenimiento y reparación en ► los que deba retirarse la cubierta de protección antes de la radiacción de ondas microondas, son peligrosos y solo deberían ser realizados por un técnico autorizado. Esto también se considera válido para la sustitución de la iluminación y del cable de alimentación eléctrica.
ADVERTENCIA En particular el contenido de biberones y potitos de ► alimentación infantil deberá removerse o agitarse y su temperatura deberá comprobarse previamente para evitar quemaduras. La puerta y superficie exterior puede calentarse mucho ► durante el funcionamiento. Si el aparato está en marcha, la superficie de contacto puede ►...
Pagina 155
ADVERTENCIA En todos los aparatos de cocina y recipientes debe ► comprobarse si son aptos para su uso en microondas. Los recipientes desechables de plástico deben presentar las ► propiedades que se indican en el apartado “Consejos acerca de la vajilla para microondas”. Si se genera humo, debe apagar el aparato, desconectar el ►...
41.4.4 Peligro de explosión ADVERTENCIA El uso indebido del aparato implica peligro de explosión por la sobrepresión generada. Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para evitar el peligro de explosión: Los líquidos y otros alimentos no deben calentarse en ►...
41.5 Información acerca de este manual El manual de instrucciones forma parte integrante del HCMG 25 (en lo sucesivo denominado aparato) y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica, la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte. Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas. 42 Seguridad En este capítulo obtendrá...
43.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El microondas HCMG 25 se entrega de manera estándar con los siguientes componentes: Microondas HCMG 25 Aro de soporte del plato Plato giratorio Parrilla Manual del usuario Nota ►...
El lugar de colocación debe quedar fuera del alcance de los niños, para que no puedan tocar la superficie caliente del horno. El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado. • El aparato necesita suficiente ventilación para un funcionamiento correcto.
43.5.3 Cómo evitar radioperturbaciones El aparato puede generar perturbaciones en radios, televisores u otros aparatos similares. Las siguientes medidas permiten eliminar o reducir las perturbaciones. Limpie la puerta y las juntas del aparato. Siempre que sea posible, coloque la radio, el televisor, etc. lo más alejados del aparato posible.
43.7 Conexión eléctrica PELIGRO ► Peligro de electrocución ► Si toca los componentes internos puede sufrir heridas graves o incluso la muerte. ► El aparato no debe desmontarse. ► Si la conexión a tierra no se realiza correctamente, puede electrocutarse. No utilice una toma de alimentación que no haya sido instalada y conectada a tierra conforme a la normativa vigente.
1) El cable o cable alargador debe cumplir como mínimo las especificaciones eléctricas del aparato. 2) En el caso de un cable alargador, éste debe ser un cable de tres hilos conectado a tierra. 3) El cable largo debe tenderse de forma que no cuelgue de la mesa o encimera, donde cualquier niño pueda tirar de él, y evitando que cualquier persona pueda tropezar con él 44 Estructura y funciones...
44.2 Panel de control y pantalla MICROWAVE: sirve para ajustar el programa de microondas. GRILL/COMBI.: sirve para ajustar el programa de grill y programas combinados. CONVECTION: sirve para programar la temperatura del aire caliente y la función de precalentamiento. WEIGHT/TIME DEFROST: sirve para ajustar el programa de descongelado.
44.3 Señales acústicas El aparato emite las siguientes señales acústicas de respuesta: Una señal acústica: el aparato ha aceptado la entrada de valores Dos señales acústicas: son necesarias para dar la vuelta al alimento que se está cocinando o durante la función de precalentamiento para colocar el alimento en el horno.
Desactivación del seguro para niños: Pulse la tecla STOP/CLEAR durante tres segundos, hasta que oiga una señal acústica y el indicador de función se apague. En estado desbloqueado todas las teclas están activas. 44.4 Placa de especificaciones La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la parte trasera del aparato.
45.2 Modos de funcionamiento El aparato se puede utilizar en diferentes modos. El siguiente listado muestra los posibles modos de funcionamiento del aparato: Modo “Microondas” Este modo se utiliza para la cocción normal de alimentos. Modo “grill y programas combinados” El modo grill (G-1) es adecuado para asar y dorar alimentos.
► Utilice vajilla redonda u ovalada en vez de cuadrada o rectangular ya que los alimentos se podrían estancar en los rincones y sobrecalentar. ► Se pueden utilizar pequeñas tiras de papel de aluminio para proteger las partes sensibles del sobrecalentamiento. No utilice demasiado papel de aluminio y mantenga una distancia de unos 2,5 cm entre el papel de aluminio y las paredes de la cámara de cocción.
45.6 Inicio rápido 1) Inicio rápido del microondas: puede arrancar el microondas directamente durante el tiempo que desee, al 100% de la potencia. Iniciar la potencia. Para ello, ajuste el tiempo deseado pulsando y luego arranque el microondas al 100% de potencia. 2) En modo standby, pulse START para calentar la comida al 100% de potencia durante 30 segundos.
2) Pulse para ajustar las horas de 0 a 23 (reloj de 24 horas). 3) Pulse CLOCK/KITCHENTIMER y parpadeará la indicación de los minutos. 4) Pulse para ajustar los minutos de 0 a 59. 5) Pulse CLOCK/KITCHENTIMER para finalizar el ajuste del reloj. Los dos puntos de la indicación de hora parpadearán.
Pagina 171
Pulse para ajustar el tiempo de cocinado de 0:05 (5 segundos) a 95:00 (95 minutos). Pulsando nuevamente START arrancará el proceso de cocinado. Una vez alcanzado el final del tiempo de cocinado, el sistema emitirá cinco señales acústicas. Ejemplo: si desea cocinar algo durante 20 mintos al 80 % de potencia de microondas, proceda del siguiente modo: Pulse MICROWAVE una vez y la pantalla mostrará...
45.11 Modo "grill" y programas combinados El modo “Grill” se utiliza especialmente para lonjas delgadas de carne, filetes, chuletas, kebabs, salchichas y piezas de pollo. 1) El programa de cocinado “grill“ se selecciona pulsando una vez la tecla GRILL/COMBI.. Se mostrará la indicación “G-1“ para la función grill.
45.12 Modo de funcionamiento "Convección" Para la cocina por convección se insufla aire caliente en la cámara de cocción para acelerar y homogeneizar la cocción y obtener resultados más crujientes. Este horno se puede regular hasta con diez temperaturas diferentes. El tiempo máximo de cocción es de 95 minutos.
Tasten-drücke Temperatur Tasten-drücke Temperatur 150 °C 200 °C 160 °C 210 °C 170 °C 220 °C 180 °C 230 °C 190 °C 240 °C 45.12.2 Modo “aire caliente” sin precalentamiento 1) Pulse CONVECTION una vez y en la pantalla se mostrará la indicación “150“.
2) Pulse para ajustar el tiempo de descongelación en 5 minutos. 3) Pulse en MICROWAVE y ajuste la potencia de microondas pulsando al 80 %; se mostrará la indicación P80. 4) Pulse START para confirmar. 5) Pulsando , ajuste el tiempo de cocinado a 7 minutos.
A9 Pasteles ► Si selecciona el programa para pasteles A9, el aparato calienta primeramente. No coloque el pastel de inmediato en el aparato. Solo cuando el zumbador suene dos veces el horno se habrá calentado a 180 °. A continuación, introduzca el pastel en el aparato.
46 Limpieza y conservación Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y los posibles daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funcione sin errores. 46.1 Instrucciones de seguridad PRECAUCIÓN Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el...
puerta pueden provocar que ésta no cierre correctamente y con ello la salida de microondas. Limpie el vapor que se haya depositado en la puerta del horno con un trapo suave. Esto puede ocurrir cuando se utiliza en ambientes muy húmedos y es algo normal. ...
47.1 Instrucciones de seguridad Precaución ► Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por personal técnico autorizado e instruido por el fabricante. ► Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el aparato.
Precaución ► Si con los pasos que se indica más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase al servicio de atención al cliente. 48 Eliminación del aparato usado Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su funcionamiento y seguridad.
50 Datos técnicos Aparato Microondas, grill y horno de convección Denominación HCMG25 Nº de art. 3354 Conexión 230V~ 50Hz 1450W (Microondas) 2500W (Convección) Potencia consumida 1100W (Grill) < 1W (Standby) Potencia de salida del microondas 900W Frecuencia de funcionamiento 2450MHz Dimensiones exteriores (An/H/P) 515 x 305 x 465 mm Medidas de la cámara de cocción...
Pagina 183
Originele Gebruiksaanwijzing Magnetron, Grill en Heteluchtoven HCMG 25 Artikelnummer 3354...
51 Gebruiksaanwijzing 51.1 Algemeen Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw magnetron als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik. 51.2 Waarschuwingsinstructies In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingsinstructies gebruikt: GEVAAR...
51.3 Algemene veiligheidsaanwijzingen Neem voor een veiligere omgang met het apparaat de volgende algemene veiligheidsaanwijzingen in acht: Vóór het gebruik van het apparaat moeten de ► gebruiksaanwijzingen zorgvuldig worden gelezen. Controleer het apparaat voor het gebruik op zichtbare ► schade. Gebruik een beschadigd apparaat niet. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar ►...
Pagina 186
Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode ► mag alleen door een door de fabrikant erkende klantenservice worden uitgevoerd, anders vervalt bij volgende schade de garantie. Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele ► reserveonderdelen worden vervangen. Alleen met deze onderdelen is gegarandeerd dat aan de veiligheidseisen wordt voldaan.
Pagina 187
Dit apparaat is een ISM-apparaat van de groep 2 klasse B. Bij ► deze apparaten horen alle industriële, wetenschappelijke of medisch gebruikte apparaten waarbij met opzet hogefrequentie-energie als elektromagnetische straling voor de behandeling van materialen geproduceerd of gebruikt wordt, zoals apparaten met een vonkeroderende werking. Apparaten van de klasse B zijn geschikt voor gebruik in het huishouden en voor gebruik met een aansluiting op een huishoudelijke stroomvoorziening, zoals...
51.4 Bronnen van gevaar 51.4.1 Gevaar door microgolven Waarschuwing De inwerking van microgolven op het menselijk lichaam kan tot lichamelijk letsel leiden. Neem de volgende veiligheidsinstructies in acht om uzelf en anderen niet bloot te stellen aan microgolven. Het apparaat nooit met open deur laten werken. Door een ►...
Pagina 189
Waarschuwing Let op: Als het apparaat in de combi-stand draait, mag het ► door de daarbij ontstane hoge temperaturen alleen onder toezicht van een volwassene door kinderen worden gebruikt. Bij het verhitten van dranken in de magnetron kunnen deze ► plotseling gaan koken (kookvertraging), daarom moeten de bakken voorzichtig worden vastgepakt.
51.4.3 Brandgevaar Waarschuwing Bij ondeskundig gebruik van het apparaat bestaat brandgevaar omdat de inhoud kan gaan branden. Neem de volgende veiligheidsmaatregelen in acht om brandgevaar te vermijden: Laat het apparaat niet onbeheerd als u levensmiddelen in bak ► uit kunststof, papier of andere brandbare materialen verwarmt of gaar wil laten worden.
Waarschuwing Wegwerpbakken van kunststof moeten voldoen aan de onder ► "Aanwijzingen voor keukengerei" aangegeven eigenschappen. Bij rookontwikkeling moet het apparaat worden uitgeschakeld, ► de netstekker uitgetrokken en de deur (voor het smoren van eventuele vlammen) gesloten blijven. De magnetron is uitsluitend bestemd voor het verwarmen van ►...
51.4.5 Gevaar door elektrische stroom Levensgevaar door elektrische spanning! Het contact met leidingen of onderdelen die onder spanning staan kan levensgevaarlijk zijn! Neem de volgende veiligheidsaanwijzingen in acht om gevaar door elektrische stroom te voorkomen. Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Als ►...
51.6 Aansprakelijkheid Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en geweten.
► Vanwege het hoge gewicht van het apparaat het transport als ook het uitpakken en plaatsen met twee personen uitvoeren. 53.2 Leveringsomvang en transportinspectie De magnetron HCMG 25 wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd: Magnetron HCMG 25 Draairing ...
Het terugbrengen van de verpakking in de materiaalkringloop bespaart grondstoffen en verkleint de afvalhoop. Lever niet meer benodigd verpakkingsmateriaal in bij een afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling. ► Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de garantieperiode, zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften kunt inpakken.
c) Verwijder NIET de voeten aan de onderkant van het apparaat. d) Bedek geen openingen van het apparaat en blokeer deze niet. e) Het bedekken van de beluchtingsgleuven kan leiden tot beschadiging van het apparaat. f) Plaats de magnetron zo ver mogelijk uit de buurt van radio- of televivisietoestellen, omdat de radio- of televisieontvangst door de magnetron kunnen worden verstoord. ...
53.6.2 Grillrooster Het grillrooster op het glazen draaiplateau zetten. ► Het grillrooster alleen in de grill-, hete lucht- en combinatiemodus C3 gebruiken. 53.7 Elektrische aansluiting GEVAAR ► Gevaar door stroomstoten ► Het aanraken van interne delen kan leiden tot ernstige verwonderingen of de dood. ►...
43.1.1 Verlengsnoer Het aansluitingssnoer is kort gehouden, zodat hij niet in de knoop raakt en om struikelgevaar te voorkomen, Indien een langer snoer of een verlengsnoer wordt gebruikt:x 1) De belastbaarheid van het snoer of het verlengsnoer moet minstens overeenkomen met het elektrische vermogen van het apparaat.
54.2 Bedieningspaneel en display MICROWAVE: Instellen van het magnetronprogramma. GRILL/COMBI.: Instellen van het grill- en combinatieprogramma. CONVECTION: Programmeren van de hete lucht-temperatuur en voorverwarmfunctie. WEIGHT/TIME DEFROST: Instellen van het ontdooiprogramma. CLOCK/KITCHENTIMER: Instellen van de tijd en de timer. STOP/CLEAR: Tijdelijk onderbreken van het kookprogramma of wissen van alle vorige instellingen.
54.3 Pieptonen Het apparaat geeft de volgende akoestische signalen: Een signaaltoon: Het apparaat heeft de invoer geaccepteerd Twee signaaltonen: Geeft aan dat u het eten moet omdraaien of bij de voorverwarmingsfunctie het eten in de oven moet plaatsen. ...
Deactiveren van het kinderslot Drukt u de knop STOP/CLEAR lang in, totdat u een pieptoon hoort en de functie zichtbaar is in het display . In ontgrendelde stand zijn alle knoppen weer geactiveerd. 54.5 Typeplaatje Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant van het apparaat.
55.2 Soorten gebruik Het apparaat kan op verschillende manier gebruikt worden. De volgende opsomming geeft de mogelijkheden van gebruik van het apparaat aan: Gebruik “Magnetron” Dit gebruik is geschikt voor normaal verhitten van gerechten. Gebruik "grill en combinatieprogramma's" De modus grill (G-1) is geschikt voor braden en bakken van eten.
► Gebruik bij voorkeur rond of ovaal kookgerei in plaats van vierkant of rechthoekig, omdat voedsel in de hoeken er toe neigt oververhit te raken. ► Smalle stroken aluminiumpapier kunnen gebruikt worden om kwetsbare delen tegen overmatig verhitten te beschermen. Gebruik niet te veel folie en houdt een afstand van crica 2,5 cm.
55.6 Snelstart Snelstart van de magnetron: 1) U kunt voor een willekeurige tijdsduur de magnetron direct met 100 % vermogen starten. Stel daarvoor met de de tijd in en start dan met START direct de magnetron met 100 % vermogen. 2) In de standby-modus drukt u op START om bij 100 % vermogen gerechten gedurende 30 seconden op te warmen.
2) Druk om de uren in het bereik 0-23 (24-uurs klok) in te stellen. 3) Druk op CLOCK/KITCHENTIMER en het minutendisplay blinkt. 4) Druk op om de minuten in het bereik 0-59 in te stellen. 5) Druk op CLOCK/KITCHENTIMER om de instelling van de klok af te sluiten.
4) Druk op om de kooktijd tussen 0:05 (5 seconden) en 95:00 (95 minuten) in te stellen. Door opnieuw op START te drukken begint het kookproces. 5) Wanneer de kooktijd is verstreken, geeft het systeem vijf signaaltonen. Voorbeeld: Wanneer u iets gedurende 20 minuten bij 80 % van het magnetronvermogen willen koken, gaat u als volgt te werk: 1) Druk een keer op MICROWAVE, het display toont "P100".
Pagina 207
1) Druk nog een keer op GRILL/COMBI of druk op om het gewenste combinatieprogramma te kiezen, er wordt „G-1“, „C-1“, „C-2“, „C-3“ of „C-4“ getoond. 2) Druk op START voor bevestiging. 3) Druk op om de kooktijd tusen 0:05 (5 seconden) en 95:00 (95 minuten) in te stellen.
55.12 Gebruik “Hete lucht” Bij koken met hete lucht circuleert de hete lucht door de binnenruimte, om het gerecht snel en gelijkmatig te bruinen en knapperig te bereiden. Deze oven kan op tien verschillende bereidingstemperaturen worden ingesteld. De maximale bereidingstijd bedraagt 95 minuten.
2) Druk meermaals op CONVECTION of druk op om de gewenste temperatuur tussen 150 –240 °C in te stellen. 3) Druk op START om de temperatuur te bevestigen. 4) Druk op om de kooktijd op maximaal 95 minuten in te stellen. 5) Druk op START om het kookproces te starten.
► Bevestig tussen het instellen van het eerste en tweede kookprogramma niet de tijd, want daardoor zou het eerste kookprogramma direct worden gestart. Ga na het instellen van de tijd voor het eerste kookprogramma direct door met het instellen van het tweede kookprogramma.
2) Druk op op de ontdooitijd op maximaal 95 minuten in te stellen. 3) Begin het ontdooiproces met START. 4) Wanneer de kooktijd is verstreken, geeft het systeem vijf signaaltonen. 55.16 Functieoproep 1) Wanneer u tijdens het kookproces op CLOCK/KITCHEN TIMER drukt, wordt de ingestelde tijd weergegeven.
VOORZICHTIG ► Vanwege de daarmee samenhangende gevaren mogen reparaties en servicewerkzaamheden, waarbij de stralingsbeveiligingskap wordt verwijderd, uitsluitend door een vakman worden uitgevoerd. 56.2 Reiniging Binnenkant en binnenkant deur Brandgevaar ► Verwijder altijd vetresten uit het apparaat, omdat deze licht ontvlambaar zijn. ...
Draaiplateau, grillrooster en draairing De accessoires (draaiplateau, grillrooster en draairing) moeten regelmatig worden losgemaakt en gereinigd. Was de accessoires in een warme zeepoplossing. De draairing moet regelmatig schoongemaakt worden om te veel geluidsontwikkeling of een storing van de draaibeweging te voorkomen. De draairing kan in een milde zeepoplossing.
Het apparaat Binnenverlichting kapot Binnenverlichting door functioneert, maar de Servicedienst laten binnenverlichting niet repareren Tijdens inschakeling Gerechten met aluminium Aluminiumfolie verwijderen van de magnetron afgedekt ontstaan niet normale Het servies bevat metaal en er Adviezen gebruik servies geluiden ontstaan vonken lezen De tijd in het display Stroomuitval...
Dit apparaat is geconstrueerd voor het gebruik in de particuliere sfeer (huishoudelijk gebruik) en komt overeen met de te leveren prestaties. Een eventueel gebruik in de commerciële inzet valt alleen voor zover onder de garantie, als het in de omvang te vergelijken is met de belasting van een particulier gebruik.
Pagina 217
Original bruksanvisning Mikrovågs-, grill- och varmluftsugn HCMG 25 artikel-Nr. 3354...
Vi önskar mycket nöje vid användningen. 61.2 Information om denna bruksanvisning Denna bruksanvisning utgör en del av HCMG 25 (här nedan kallad apparaten) och ger dig viktiga anvisningar för drift, säkerhet, avsedd användning och skötsel av apparaten.
61.4 Ansvarsbegränsning All teknisk information i denna bruksanvisning, liksom data och anvisningar för installation, drift och skötsel svarar mot aktuell nivå vid pressläggningen och lämnas mot bakgrund av våra hittillsvarande erfarenheter och kunskaper. Inga anspråk kan ställas med anledning av uppgifterna, bilderna och beskrivningarna i denna anvisning.
VARNING Fara genom icke avsedd användning! Apparaten kan ge upphov till fara i samband med icke avsedd användning och/eller annat bruk. ► Apparaten får uteslutande användas på avsett sätt. ► De i denna bruksanvisning beskrivna metoderna ska följas. Anspråk av alla former på grund av skador till följd av icke avsedd användning är uteslutna.
Pagina 221
Denna apparat kan användas av barn som är 8 år och äldre, ► om de hålls under uppsikt eller har instruerats om säker användning av apparaten och har förstått de risker som detta medför. Rengöring och skötsel från användarens sida får inte utföras ►...
Apparater i klass B är avsedda för användning i hushållet och ► med en anslutning till ett hushållselnät samt lågspänningsanordningar i byggnader. Mikrovågsenheten får enbart tas i drift fristående. ► OBS: Apparaten får inte ställas upp ovanpå en kokplatta eller ►...
VARNING Använd aldrig apparaten med öppnad lucka. Till följd av en ► defekt eller manipulerad säkerhetsbrytare, föreligger risk för att direkt utsätta sig för mikrovågor. VARNING: Underhålls- och reparationsarbeten, där ► skyddsskärmen mot mikrovågsstrålning avlägsnas, utgör en allmän fara och får enbart utföras av fackman. VARNING: Om luckan eller dess packningar är skadade, får ►...
VARNING Luckan och de utvändiga ytorna kan bli mycket varma under ► drift. När apparaten är i drift, kan de ytor, som går att vidröra, ► uppnå hög temperatur. Använd grytlappar eller skyddshandskar när livsmedlen tas ► OBS: När lock eller folie tas av kan heta ångor komma ut. ►...
VARNING ►Använd enbart köksutrustning och föremål som är avsedda för användning i mikrovågsapparater. Engångsbehållare av plast måste uppvisa de egenskaper ► som anges under "Anvisningar för tillagningskärl för mikrovågor". Mikrovågsugnen är uteslutande avsedd för uppvärmning av ► mat och drycker. Torkning av livsmedel eller kläder, liksom uppvärmning av värmekuddar, tofflor, svampar, fuktiga trasor eller liknande medför risk för skador, antändning eller brand.
62.3.5 Risker genom elektrisk ström Livsfara genom elektrisk ström! Vid kontakt med spänningsförande ledningar eller komponenter föreligger livsfara! Följ nedanstående säkerhetsanvisningar för att undvika risker orsakade av elektrisk ström: Apparatens hölje får under inga omständigheter öppnas. Om ► spänningsförande anslutningar vidrörs och den elektriska och mekaniska konstruktionen förändras, föreligger risk för elektriska stötar.
63.2 Leveransomfattning och transportinspektion Mikrovågsugnen HCMG25 levereras som standard med följande komponenter: Mikrovågsugn HCMG 25 rullring roterande glastallrik grillgaller bruksanvisning ► Kontrollera att leveransen är komplett och med avseende på synliga skador. ► Rapportera omedelbart ofullständig leverans eller skador till följd av bristfällig förpackning eller genom transporten till speditören, försäkringsbolaget och leverantören.
Ställ inte apparaten i en het, våt eller mycket fuktig omgivning eller i närheten av brännbara material. Låt inte kabeln hänga ner över kanten på ett bord eller en arbetsyta. Eluttaget måste vara lätt åtkomligt, så att det i en nödsituation går lätt att dra ur nätsladden.
63.6 Montering av tillbehör 63.6.1 Roterande glastallrik 1 Nav (undersida) 2 Roterande glastallrik 3 Vridkors 4 Rullring Den roterande glastallriken monteras enligt följande: Sätt in rullringen Sätt på den roterande glastallriken på ett sådant sätt, att spåren på tallrikens undersida passar in på...
Försäkra dig om att elkabeln är oskadad och inte dras över eller under apparaten eller över ytor som är heta och/eller har vassa kanter. Apparaten måste jordas. I samband med en kortslutning, ger jordningen skydd mot elektriska stötar, eftersom den elektriska strömmen avleds via en extra ledning. Apparaten är utrustad med motsvarande kabel med jordledare och jordad stickkontakt.
64.2 Manöverorgan och display MICROWAVE: För inställning av mikrovågsprogram. GRILL/COMBI.: För inställning av grill- och kombinationsprogram. CONVECTION: För programmering av varmluftstemperatur och förvärmningsfunktion. WEIGHT/TIME DEFROST: För inställning av upptiningsprogram. CLOCK/KITCHENTIMER: För inställning av klocka och timer. STOP/CLEAR: För tillfälligt stopp av tillagningsprogrammet eller för att radera alla tidigare inställningar.
En pipton: Apparaten har accepterat indata Två piptoner: Innebär en uppmaning att vända maten eller i samband med förvärmningsfunktionen, att placera maten i ugnen. Fem piptoner: Slutet på tillagningstiden har uppnåtts. Ingen pipton: Apparaten har inte accepterat indata. Kontrollera dessa och försök igen. 64.4 Säkerhetsanordningar 64.4.1 Varningsanvisningar på...
64.5 Märkskylt Märkskylten med anslutnings- och effektdata finns på apparatens baksida. 65 Manövrering och drift I detta avsnitt får du viktig information kring manövreringen av apparaten. Följ dessa anvisningar för att undvika risker och skador. VARNING ► För att du snabbt ska kunna ingripa vid fara, får apparaten inte lämnas utan tillsyn under drift.
Display Kombinationsprogram Mikrovågor Grill Varmluft Driftart ”Varmluft” I denna driftart cirkuleras den varma luften i ugnsutrymmet, för att åstadkomma snabb och jämn uppvärmning av det som ska tillagas. Driftart ”Tillagning i flera steg“ Med denna driftart går det att programmera upp till 2 automatiska sekvenser. Ordningsföljd och tid för upptining, mikrovågs-, grill- eller varmluftsdrift kan ställas in.
65.7 Frånslag/avbrott För att avbryta ett pågående tillagningsprogram, kan du göra enligt följande: Tryck på knappen STOP/CLEAR en gång. Det pågående tillagningsprogrammet stoppas. Öppna apparatens lucka. Det pågående tillagningsprogrammet stoppas. ► För att fortsätta det avbrutna tillagningsprogrammet, ska du stänga luckan och trycka på...
2) Tryck på eller för att ställa in signaltiden (maximalt 95 minuter). 3) Tryck på START för att bekräfta inställningen. 4) När den inställda tiden uppnåtts, ljuder summern fem gånger. Om klockan har ställts in, visar displayen aktuell tid. OBS: Timerfunktionen är inte beroende av din inställning av klockan, utan det rör sig om en ren tidursinställning.
11) Tryck på START för att starta tillagningsförloppet. 12) När slutet på tillagningstiden nåtts, avger systemet fem piptoner. OBS Intervallen i tillagningstidsinställningen är följande: 0 -1 minut: 5 sekunder 1 – 5 minuter: 10 sekunder 5 – 10 minuter: 30 sekunder 10 –...
8) Tryck på eller för att ställa in tillagningstiden, tills apparaten visar 10:00. 9) Tryck på START för att starta tillagningsförloppet. ► När halva grillningstiden gått, avger apparaten två summertoner för att signalera att det är dags att vända det som tillagas. Öppna luckan, vänd maten och stäng åter luckan.
► Du kan inte ställa in tillagningstiden förrän förvärmningstemperaturen uppnåtts. Du måste då öppna luckan en gång, för att kunna ställa in tillagningstiden. Om tillagningstiden inte ställs in inom 5 minuter från det att de båda summertonerna ljuder, övergår apparaten till standbyläget. ►...
1) Tryck på två gånger, på displayen visas ”d-2“ för upptining efter tid. 2) Tryck på eller för att ställa in upptiningstiden på 5 minuter. 3) Tryck på MICROWAVE och ställ med eller mikrovågseffekten på 80 %, displayen visar P80. 4) Tryck på...
65.15.1 Driftart "Upptining" efter vikt 1) Tryck på WEIGHT/TIME DEFROST en gång, displayen visar ”d-1“. 2) Ställ med eller in vikten på det som ska tillagas. Displayen visar till att börja med ”100g“. Du kan ställa in vikten mellan 100–2000 g. 3) Starta upptiningen med START.
FÖRSIKTIGHET ► Stäng av ugnen före rengöring och dra kontakten ur vägguttaget. ► Ugnen är het efter användning. Rsik för brännskador föreligger! Vänta tills apparaten har svalnat. ► Rengör ugnen efter användning, så snart som den har svalnat. Väntar du för länge försvåras rengöringen i onödan och kan i extrema fall bli omöjlig.
► Låt ugnsluckan stå öppen, för att förhindra oavsiktlig igångsättning av apparaten. Ytterhölje Rengör apparaten utvändigt med en fuktig trasa. Roterande tallrik, Grillgaller och rullring Tillbehören (roterande tallrik, grillgaller och rullring) måste då och då tas ut och rengöras. Tvätta av tillbehör i en varm lösning med vatten och diskmedel.
För stort kärl Använd ett annat kärl Maten inte tillräckligt Ställ in tid och effektnivå på upptinad, uppvärmd resp Tid resp effektnivå felaktigt nytt tillagad sedan inställd tid vald Upprepa förloppet löpt ut. Apparaten fungerar men Låt serviceställe reparera Defekt ugnsbelysning. inte belysningen i ugnen.
För att kunna göra anspråk på garantin ber vi dig att kontakta oss innan du återsänder enheten till oss (alltid med kvitto resp. köpebevis!). Våra kontaktuppgifter (”garantigivare”) finns i början på denna bruksanvisning. 70 Tekniska data Apparat Mikrovågs-, grill- och varmluftsugn Benämning HCMG 25 Artikel-nr. 3354 Anslutningsdata 230V~ 50Hz 1450W (mikrovågor) 2500W (varmluft)