Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 64
FABRIQUÉ PAR
MANUFACTURED BY
HERGESTELLT VON
FABBRICATO DA
FABRICADO POR
GEPRODUCEERD DOOR
ИЗГОТОВЛЕНО
PRODUKCJA
FABRICADO POR
DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S.
Rue Pascal - B.P. 6 - 33370 TRESSES (BORDEAUX) - FRANCE
Tel. : 33 (0)5 57 97 11 11
Fax. 33 (0)5 57 97 11 29 / 33 (0)5 57 97 10 85
e.mail : info@dosatron.com - http://www.dosatron.com
©
DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S 2012
Certified QEH&S System
8 m
/h - 40 GPM
3
manuel d'utilisation
owner's manual
gebrauchsanweisung
manuale d'uso
manual de utilización
gebruiksaanwijzing
Pуководство пользователя
Instrukcja obsługi
manual de utilização
D 8 RE 2
D 8 GL 2
D 8 RE 5

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor dosatron D 8 RE 2

  • Pagina 1 /h - 40 GPM D 8 RE 2 D 8 GL 2 D 8 RE 5 FABRIQUÉ PAR MANUFACTURED BY HERGESTELLT VON FABBRICATO DA manuel d’utilisation FABRICADO POR owner’s manual GEPRODUCEERD DOOR gebrauchsanweisung ИЗГОТОВЛЕНО PRODUKCJA manuale d’uso FABRICADO POR manual de utilización DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S.
  • Pagina 2 Recht vor, seine Geräte jederzeit zu verändern. CUSTOMER SERVICE Questo documento non costituisce un documento contrattuale e viene fornito KUNDENBETREUUNG soltanto a titolo indicativo. La società DOSATRON INTERNATIONAL si riserva il SERVIZIO CLIENTI diritto di modificare i propri apparecchi in qualsiasi momento. DEPARTAMENTO CLIENTELA...
  • Pagina 3 Français ..... Page English ..... Page Deutsch ....Seite Italiano ....Pagina Español....Página Nederlands ..Pagina РУССКИЙ ....СТР Język polski ..Strona Português ... Página Annexes/Enclosure/Anhang/Anejos/Allegati ..Bijvoegsel/Приложения/ Załączniki/ Anexos...
  • Pagina 4 Nos ingénieurs ont placé la série des DOSATRON largement en tête ..............de ce que pouvait être l’évolution technique des pompes doseuses ..............hydromotrices DOSATRON. Ce DOSATRON se révélera, au fil du temps, comme un allié des plus ..............fidèles. Quelques soins dispensés régulièrement sauront vous garantir un ..............
  • Pagina 5 3.3 [7.3] 3.5 [7.7] DÉSIGNATION / RÉFÉRENCE ..........21 COMPOSITION DU COLIS : 1 DOSATRON / 1 support mural pour DOSATRON INCIDENTS POSSIBLES ............22 / 1 tuyau d’aspiration de produit concentré / 1 crépine / 1 manuel d’utilisation DIMENSIONS DE L'EMBALLAGE : 67 x 22.5 x 20.5 cm [26"3/8 x 8"7/8 x 8"1/16] GARANTIE ................
  • Pagina 6 Précis, simple et fiable Installation Installé sur le réseau d’eau, le Dosatron utilise la pression d’eau comme seule force motrice. Ainsi actionné, il aspire le produit concentré, le PRECAUTIONS dose au pourcentage désiré, puis le mélange avec l’eau motrice. La solution réalisée est alors envoyée en aval.
  • Pagina 7 4-LOCALISATION DE sur un réseau d’eau chaude dosé. L’INSTALLATION (60°C/140°F Max) un doseur avec - Le DOSATRON et le produit à - En fin d’utilisation, mettre l’option «T» est requis. doser doivent être accessibles. Leur le système hors pression Cette température supérieure installation ne doit en aucun cas (recommandé).
  • Pagina 8 - un tuyau d’aspiration avec crépine. Le support permet la fixation murale du DOSATRON. - Engager les queues d'aronde du DOSATRON (Fig. 1-A) dans le support mural (Fig. 1-B). - Enlever les bouchons de protection (Fig. 1-C) qui obturent les orifices de votre DOSATRON avant de le raccorder sur le réseau d'eau.
  • Pagina 9 Fig. 4 SURDEBIT (à titre indicatif) Si votre DOSATRON claque plus de 40 coups, soit 20 cycles en 15 secondes, vous êtes en limite de capacité de débit supérieur. Pour aller au-delà, choisir un DOSATRON à capacité de débit d’eau supérieur.
  • Pagina 10 (matériel en option) : - By-pass sur ON, le DOSATRON fonctionne et le produit est aspiré. - By-pass sur OFF, le DOSATRON est arrêté et n’aspire pas le produit. *exemple : cas où la sortie doseur est plus basse que l'entrée.
  • Pagina 11 RACCORDEMENT DU TUYAU D’ASPIRATION périodiquement la partie dosage complète (se reporter Dans le cas de raccordement sur un DOSATRON déjà utilisé, consulter : § NETTOYAGE DU CLAPET impérativement le § PRECAUTIONS. D’ASPIRATION, § CHANGEMENT DES JOINTS DE DOSAGE).
  • Pagina 12 CONSEIL : Avant tout démontage de la partie dosage, il est conseillé de de visualisation soient en regard du repère de dosage choisi (Fig. 14). faire fonctionner le DOSATRON en aspirant de l’eau claire afin de rincer - Resserrer la bague de blocage (Fig. 15).
  • Pagina 13 (Fig. 28), démonter ce dernier, puis Autres extensions rincer abondamment à l’eau (à nous préciser) claire les différentes parties. - Les remettre en place suivant l’ordre et la position du schéma. © © DOSATRON INTERNATIONAL / 20 DOSATRON INTERNATIONAL / 21...
  • Pagina 14 DECLINE TOUTE RESPONSABILITE EN CAS D’UTILISATION Joint de plongeur Le nettoyer ou le NON CONFORME A LA NOTICE D’EMPLOI. mal monté, remplacer. encrassé ou gonflé. Corps doseur rayé. Le remplacer. © © DOSATRON INTERNATIONAL / 22 DOSATRON INTERNATIONAL / 23...
  • Pagina 15 CONNAITRE VOTRE DEBIT Garantie UNE METHODE SIMPLE LE DOSATRON EST CONSTITUE : Dans son mouvement de va-et-vient, DOSATRON INTERNATIONAL Pour le dosage de produits agressifs, le piston moteur claque : S.A.S. s’engage à remplacer toute merci de consulter votre vendeur D’un moteur...
  • Pagina 16 NOTES ..........................................This document does not form a contractual engagement on the part of Dosatron International and is for information only. Dosatron International reserves the right ..............to alter product specification or appearance without prior notice. © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. 2012 ..............
  • Pagina 17 3.5 [7.7] REFERENCE DESIGNATION ..........45 SHIPPING CONTENTS: 1 DOSATRON / 1 mounting bracket for DOSATRON / 1 suction tube of concentrated additive / 1 strainer / 1 owner's TROUBLESHOOTING .............. 46 manual. PACKAGE SIZE : 67 x 22.5 x 20.5 cm [26"3/8 x 8"7/8 x 8"1/16] LIMITED WARRANTY ..............
  • Pagina 18 DOSATRON, regardless of variations in flow or pressure which may to its own water source, you must injection.
  • Pagina 19 DOSATRON. The product’s dosage - Adjustment must be made when seals and suction hose must be there is no pressure in the Dosatron. replaced annually. -Turn off the water supply and allow 3- WATER-HAMMER / EXCESSIVE the pressure to drop to zero.
  • Pagina 20 The bracket enables the DOSATRON to be fixed to a wall. - Slide the Dosatron’s dove-tail fittings (Fig. 1-A) into the wall bracket (Fig. 1-B). - Remove the plastic caps (Fig. 1-C) which block the inlet and outlet of your DOSATRON before connecting to the water supply.
  • Pagina 21 Fig. 4 EXCESSIVE FLOW (as an indication) If your DOSATRON clicks more than 40 times, that is 20 cycles in 15 seconds, you are close to the superior flow limit. If you need more flow, you must install a DOSATRON with a superior capacity of flow.
  • Pagina 22 - By-pass in ON, the DOSATRON works and the concentrate is drawn up. Fig. 11 - By-pass in OFF, the DOSATRON is stopped and does not draw up the product. * Example: where the doser’s outlet is lower than the inlet.
  • Pagina 23 - Disconnect the water inlet and outlet fittings. - Remove the lower pump body from the mounting bracket and empty any remaining water. - The DOSATRON can now be reassembled, having first cleaned the seal. Ø 16 Ø 16 Ø 20 ©...
  • Pagina 24 IMPORTANT ! Use no tool or metallic utensils. Frequency : Once per year. Adjustment must be made when there is no pressure in the DOSATRON. - Turn off the water supply and allow the pressure to drop to zero. IMPORTANT ! Use no tool or metallic utensils.
  • Pagina 25 (consult us) valve and thoroughly rinse the separate components in clean water. - Put the valve components in the order shown in the diagram. © © © DOSATRON INTERNATIONAL / 44 DOSATRON INTERNATIONAL / 45 DOSATRON INTERNATIONAL / 45...
  • Pagina 26 Missing or worn Clean or replace it THE MANUFACTURER suction check valve seal DECLINES ALL RESPONSIBILITY IF THE DOSATRON Missing or worn Clean or replace it IS USED IN CONDITIONS THAT DO NOT CORRESPOND plunger seal TO THE OPERATING INSTRUCTIONS AS INDICATED...
  • Pagina 27 A filter (ex.: 300 mesh - 60 microns connected depending on your water quality) must To obtain warranty replacement of a be used in front of the DOSATRON for part, the DOSATRON must be returned the warranty to be valid. with original proof of purchase receipt...
  • Pagina 28 Unsere Ingenieure haben es verstanden, den DOSATRON in technischer ..............Hinsicht weit vor allen DOSATRON wassergetriebenen Dosierpumpen zu plazieren. Dieser DOSATRON wird sich im Laufe der Zeit als treuester ..............Verbündeter zeigen. Einige regelmässige Pflegemassnahmen werden Ihnen eine Betriebstüchtigkeit garantieren, wobei das Wort Panne fehl ..............
  • Pagina 29 3.3 [7.3] 3.5 [7.7] DIE ARTIKELBEZEICHNUNG ..........68 PAKETINHALT : 1 DOSATRON / 1 Wandhalterung für den Dosatron / MÖGLICHE BETRIEBSSTÖRUNGEN ........70 1 Ansaugschlauch / 1 Saugfilter / 1 Gebrauchsanweisung. VERPACKUNGSMASSE : 67 x 22.5 x 20.5 cm [26"3/8 x 8"7/8 x 8"1/16] GARANTIE ................
  • Pagina 30 Präzise, einfach und zuverlässig Installation Der DOSATRON funktioniert ohne Strom und wird einfach an die Wasserleitung angeschlossen. Dabei wirkt der Wasserdruck als VORSICHTSMASSNAHMEN Antriebskraft. Auf diese Weise wird das Konzentrat angesaugt, der gewünschte Prozentsatz dosiert und in der Mischkammer mit dem - Um die Dosierpräzision zu...
  • Pagina 31 - Wechseln Sie den Ansaugschlauch eingebaut werden (Reguliersystem Verträglichkeit fragen. 6-SERVICE des DOSATRONS sobald dieser Druck/Durchsatz). - Dieser DOSATRON wurde vor - Für den Einbau eines durch das Konzentrat beschädigt - Bei automatisierten Anlagen wird Versand getestet. DOSATRON in eine erscheint.
  • Pagina 32 - eine Wandhalterung, - ein Saugschlauch mit Saugfilter. Der Halter dient der Befestigung des Dosierers an der Wand. - Schwalbenschwanz vom Dosatron (Abb. 1-A) in den Wandträger stecken (Abb. 1-B). - Die vorhandenen Schutzkappen (Abb. 1-C) abnehmen, bevor Sie das Gerät an die Wasserversorgung anschließen.
  • Pagina 33 Wassereinlass des DOSATRON (um Syphoneffekt auszuschliessen) Filter (Abb. 3). Abb. 4 ZU HOHER DURCHSATZ (Orientierungshilfe) Wenn Ihr DOSATRON mehr als 40 Kolbenschläge, d.h. 20 Zyklen in 15 Sekunden macht, dann ist der DURCHSATZ ZU HOCH. Sie sollten einen DOSATRON mit höherer Wasserdurchsatzkapazität wählen. © ©...
  • Pagina 34 Der Dosierer ist mit einer Bypassfunktion ausgestattet : (Option) : Abb. 11 - Bypass auf ON, der DOSATRON läuft und das Produkt wird angesaugt. - Bypass auf OFF, der DOSATRON läuft nicht, das Produkt wird nicht angesaugt. *Beispiel: der Auslass des Dosierers liegt unterhalb des Einlasses.
  • Pagina 35 Herstellung lhrer Lösung verwenden, so wird empfohlen, ANSCHLUSS DES SAUGSCHLAUCHES das ganze Dosierteil regelmäßig Falls Sie den Anschluss mit einem DOSATRON vornehmen, der schon abzubauen (siehe § REINIGUNG benutzt wurde, lesen Sie bitte § VORSICHTSMASSNAHMEN. DES ANSAUGVENTILS, § AUSWECHSELN DICHTUNGEN Bei Ø...
  • Pagina 36 - Den Blockierring losschrauben (Abb. 13). - Die Einstellmutter los- oder festschrauben, bis die 2 Spitzen der Kerbe sich Es wird geraten, vor jeglichem Ausbau der Dosierpartie den DOSATRON unmittelbar unter dem gewünschten Dosierwert befinden (Abb. 14). zu betätigen und klares Wasser anzusaugen, um die Ansaugpartie - Den Blockierring wieder festschrauben (Abb.
  • Pagina 37 VF = PH 1-7 (Abb. 28) lösen und abnehmen. Saugventil entfernen, die Andere Buchstaben (bitte angeben) Einzelteile mit klarem Wasser gründlich spülen. - Saugventil nach Zeichnung wieder zusammensetzen. © © © DOSATRON INTERNATIONAL / 68 DOSATRON INTERNATIONAL / 69 DOSATRON INTERNATIONAL / 69...
  • Pagina 38 Dichtung reinigen falsch montiert, oder austauschen DOSATRON INTERNATIONAL LEHNT verschmutzt oder aufgequollen JEGLICHE VERANTWORTUNG BEI NICHTBEACHTUNG DER GEBRAUCHSANWEISUNG DES GERÄTES AB. Kratzer am Dosierkörper austauschen Dosierkörper © © © DOSATRON INTERNATIONAL / 70 DOSATRON INTERNATIONAL / 71 DOSATRON INTERNATIONAL / 71...
  • Pagina 39 BESTIMMUNG DES DURCHSATZES Garantie EINE EINFACHE METHODE DER DOSATRON BESTEHT AUS: DOSATRON INTERNATIONAL Vor Inbetriebnahme mit aggressiven Bei der Hin-und Herbewegung des S.A.S.verpflichtet sich, jegliches Teil zu Produkten bitte Händler nach Kolbens ist ein klopfendes Geräusch ersetzen, dessen Fabrikationsfehler Verträglichkeit fragen.
  • Pagina 40 ..........................................Questo documento non costituisce un documento contrattuale e viene fornito soltanto a titolo indicativo. La società DOSATRON INTERNATIONAL si riserva il diritto di ..............modificare i propri apparecchi in qualsiasi momento............... © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S 2012.
  • Pagina 41 DESIGNAZIONE/RIFERIMENTO ..........93 CONTENUTO DEL PACCO: 1 DOSATRON / 1 supporto murale per GUASTI POSSIBILI ..............94 DOSATRON / 1 tubo di aspirazione di soluzione iniettata / 1 succhieruola / 1 manuale d’uso. GARANZIA ................96 DIMENSIONI DELL’IMBALLAGGIO: 67 x 22.5 x 20.5 cm [26"3/8 x 8"7/8 x 8"1/16] circa PESO DEL PACCO: 5.5 kg...
  • Pagina 42 Preciso, semplice e affidabile Installazione Installato nella rete d’acqua, il DOSATRON utilizza la pressione PRECAUZIONI dell’acqua come unica forza motrice. Così azionato, aspira il prodotto concentrato, lo dosa alla percentuale desiderata, l’omogeneizza nella - La regolazione del dosaggio 1-INFORMAZIONI GENERALI sua camera di miscelazione con l’acqua motrice.
  • Pagina 43 4-SISTEMAZIONE attrezzare il dosatore nonché (raccomandato). DELL’IMPIANTO tutta l' installazione acqua calda - Il DOSATRON e il prodotto da - Il risciacquo dei DOSATRON è con una segnaletica che indichi dosare devono essere accessibili. imperativo: questo rischio e di conformarsi La loro installazione non deve in .
  • Pagina 44 - un tubo di aspirazione con succhieruola. Il supporto serve al fissaggio murale del DOSATRON. - Introdurre l'incastro a coda di rondine del Dosatron (Fig. 1-A) nel supporto murale (Fig. 1-B). - Rimuovere i tappi di protezione (Fig. 1-C) che ostruiscono gli orifici del suo DOSATRON prima di collegarlo alla rete d’acqua.
  • Pagina 45 DOSATRON (al fine di evitare il sifonaggio) (Fig. 3). Fig. 4 PORTATA IN ECCESSO (a titolo indicativo) Se il DOSATRON emette più di 40 clac, cioè effettua 20 cicli in 15 secondi, si è in PORTATA IN ECCESSO. Dovete scegliere un DOSATRON con capacità di portata d’acqua superiore.
  • Pagina 46 (materiale venduto in opzione) : Fig. 11 - By-pass in posizione ON, il DOSATRON funziona e il prodotto viene aspirato. - By-pass in posizione OFF, il DOSATRON è fermo e non aspira il prodotto. *esempio: uscita dosatore inferiore rispetto a ingresso dosatore. ©...
  • Pagina 47 RACCORDO DEL TUBO DI ASPIRAZIONE periodicamente la parte completa Nel caso di raccordo a un DOSATRON già utilizzato, consultare di dosaggio (§ PULIZIA DELLA imperativamente il § PRECAUZIONI. VALVOLA DI ASPIRAZIONE §...
  • Pagina 48 CONSIGLIO: Prima di qualsiasi smontaggio della parte dosaggio, si - Ristringere il dado di ritenuta (Fig. 15). consiglia di fare funzionare il DOSATRON aspirando dell’acqua pulita, per sciacquare il sistema d’iniezione. In tal modo si evita qualunque contatto con i prodotti eventualmente presenti nella parte dosaggio.
  • Pagina 49 VF = PH 1-7 risciacquare abbondantemente con acqua pulita le diverse parti. Altre opzioni - Riposizionarle seguendo l’ordine e (da precisarci) la posizione dello schema (Fig. 29). © © © DOSATRON INTERNATIONAL / 92 DOSATRON INTERNATIONAL / 93 DOSATRON INTERNATIONAL / 93...
  • Pagina 50 CAUSE SOLUZIONI Sotto dosaggio Presa d’aria. 1. Verificare il serraggio Pistone motore dei dadi della parte Il vostro DOSATRON Pistone motore Rilanciare il pistone dosaggio. non si mette in bloccato. motore azionandolo 2. Verificare lo stato del funzionamento o si manualmente.
  • Pagina 51 Questo metodo di calcolo non può sostituire un misuratore di NOTA: liquidi trovati all’interno o a prossimità portada. È dato esclusivamente a titolo indicativo. dell’apparecchio. © © © DOSATRON INTERNATIONAL / 96 DOSATRON INTERNATIONAL / 97 DOSATRON INTERNATIONAL / 97...
  • Pagina 52 ..............dosificadoras hidromotrices DOSATRON. Este DOSATRON se revelará, con el tiempo, un aliado de los más fieles..............Una limpieza regular garantizará un funcionamiento en el cual la palabra avería ya no tendrá...
  • Pagina 53 3.5 [7.7] DENOMINACIÓN/REFERENCIA ..........117 COMPOSICIÓN DEL PAQUETE: 1 DOSATRON / 1 soporte mural para DOSATRON / 1 tubo de aspiración para la solución / 1 filtro de aspiración / POSIBLES INCIDENCIAS ............118 1 manual de utilización DIMENSIONES DEL EMBALAJE: 67 x 22.5 x 20.5 cm [26"3/8 x 8"7/8 x 8"1/16] GARANTIA ................
  • Pagina 54 Preciso, sencillo y fiable Instalación Instalado en una red de agua, el DOSATRON funciona sin electricidad: utiliza la presión del agua como fuerza motriz. Así accionado, aspira PRECAUCIONES el producto concentrado en un recipiente, lo dosifica al porcentaje - Para asegurar la precisión de la 1-INFORMACIONES GENERALES deseado, lo homogeneiza en la cámara mezcladora con el agua motriz.
  • Pagina 55 Se recomienda apertura y cierre lentos. verificar periódicamente que - En caso de que un DOSATRON el producto concentrado por alimente varios sectores, accionar dosificar va siendo aspirado en el las electroválvulas simultáneamente DOSATRON.
  • Pagina 56 - un tubo de aspiración con filtro. El soporte permite la fijación mural del DOSATRON. - Colocar las colas de milano del Dosatron (Fig. 1-A) en el soporte mural (Fig. 1-B). - Retirar los tapones de protección (Fig. 1-C) que obstruyen los orificios de su DOSATRON antes de conectarlo a la red de agua.
  • Pagina 57 Fig. 4 CAUDAL EXCESIVO (a título indicativo) Si el DOSATRON realiza más de 40 clics, o sea 20 ciclos en 15 segundos, se encontrará en una situación de caudal excesivo. Entonces tendrá que escoger un DOSATRON de mayor capacidad de caudal de agua.
  • Pagina 58 (material opcional): Fig. 11 - By-pass en posición ON, el DOSATRON funciona y aspira producto. - By-pass en posición OFF, el DOSATRON está parado y no aspira producto. *ejemplo: si la salida del dosificador es más baja que la entrada. ©...
  • Pagina 59 CONEXIÓN DEL TUBO DE ASPIRACIÓN dosificación completa, (véase: § LIMPIEZA DE LA VÁLVULA En caso de una conexión a un DOSATRON ya utilizado, consultar DE ASPIRACIÓN, § CAMBIO imperativamente el § PRECAUCIONES. DE LAS JUNTAS DE LA PARTE DOSIFICACIÓN).
  • Pagina 60 CONSEJO: Antes de cualquier desmontaje de la parte dosificación se del orificio de visualización se encuentren enfrente de la marca de aconseja hacer funcionar el DOSATRON aspirando agua clara para aclarar el dosificación elegida (Fig. 14). sistema de inyección. Esto evita cualqier riesgo de contacto con los productos - Enroscar el anillo de bloqueo (Fig.
  • Pagina 61 Otras extensiónes aclarar con agua limpia abundante (especificar) las diferentes partes. - Volver a colocarlas en su lugar siguiendo el orden y la posición del esquema. © © © DOSATRON INTERNATIONAL / 116 DOSATRON INTERNATIONAL / 117 DOSATRON INTERNATIONAL / 117...
  • Pagina 62 2. Controlar el montaje o sucia. de las juntas de las válvulas del motor. Caudal excesivo. Reducir el caudal. Pistón motor roto. Devolver el DOSATRON a Junta del émbolo buzo Cambiar. su distribuidor. desgastada. Dosificación Cuerpo dosificador Cambiar.
  • Pagina 63 CONOCER SU CAUDAL Garantía UN MÉTODO SENCILLO EL DOSATRON SE COMPONE: DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. extraños líquidos encontrados En su movimiento de vaivén, el pistón se compromete a sustituir todo material en el interior o cerca del equipo. motor produce las pistónadas...
  • Pagina 64 De ontwikkeling van dit model is het resultaat van meer dan 30 jaar ervaring. Onze technici hebben de DOSATRON koploper gemaakt op het ..............gebied van watergedreven doseerpompen. Deze DOSATRON zal zich in de loop der tijd als een zeer waardevol ..............hulpmiddel bewijzen..............
  • Pagina 65 3.3 [7.3] 3.5 [7.7] TYPENUMMERING ..............141 VERPAKKING BEVAT : 1 DOSATRON / 1 bevestigingssteun / 1 zuigslang / 1 aanzuigfilter / 1 gebruiksaanwijzing. STORINGEN ................142 AFMETING VERPAKKING : 67 x 22.5 x 20.5 cm [26"3/8 x 8"7/8 x 8"1/16] GEWICHT VERPAKKING : 5.5 kg ongeveer [~12.1 US lbs]...
  • Pagina 66 De geïnjecteerde hoeveelheid concentraat is ten alle tijde proportioneel waterleidingnet of op een eigen voor hevelwerking). aan de hoeveelheid water die door de Dosatron gaat, ook als er watervoorziening dient men de - De eigenaar of gebruiker van de eventuele schommelingen in de waterdruk en door stroming in het...
  • Pagina 67 6-SERVICE nooit onder druk plaatsvinden. Draai zoals een terugslagklep en/of - Elke DOSATRON wordt voor het - Raadpleeg voor het aanzuigen de watertoevoer uit en laat de druk waterslagdemper. inpakken in de fabriek getest.
  • Pagina 68 Ø 40 x 49 mm [1" 1/2] koppelingen op PVC leiding van 40mm Zorg ervoor dat het water in de richting van de pijl op de DOSATRON stroomt. De DOSATRON wordt met een aanzuigslang geleverd, waardoor hij in combinatie met een groot voorraadvat gebruikt kan worden (op gewenste lengte afsnijden).
  • Pagina 69 Fig. 4 TE HOGE DOORSTROMING (indicatie) Wanneer uw DOSATRON meer dan 40 keer, d.w.z. 20 cyclussen per 15 seconden tikt, ligt de doorstroming dicht bij de maximum grens. Wanneer u meer waterdoorstroming nodig heeft, moet u een DOSATRON met een grotere capaciteit installeren.
  • Pagina 70 De DOSATRON is uitgevoerd met een ingebouwde bypass knop (optie) : Fig. 11 - Bypass op ON, de DOSATRON is in bedrijf en de injectievloeistof wordt opgezogen. - Bypass op OFF, de DOSATRON staat uit en de injectievloeistof wordt niet opgezogen.
  • Pagina 71 HET BEVESTIGEN VAN DE ZUIGSLANG doseerelement periodiek uit elkaar te Wanneer de DOSATRON al eens gebruikt is lees dan eerst § nemen VOORZORGSMAATREGELEN. (zie § SCHOONMAKEN EN IN ELKAAR ZETTEN VAN Doorlaat Ø...
  • Pagina 72 - Draai de blokkeerring weer vast (Fig. 15). ADVIES: Alvorens het doseerelement uit elkaar te nemen, verdient het aanbeveling om de DOSATRON schoon water op te laten zuigen en zodoende het doseerelement door te spoelen. Daardoor wordt het risico van contact met injectievloeistoffen verkleind ! Fig.
  • Pagina 73 (raadpleeg ons) helder water afspoelen. - Ze opnieuw op hun plaats zetten in de volgorde en de positie van het schema. © © © DOSATRON INTERNATIONAL / 140 DOSATRON INTERNATIONAL / 141 DOSATRON INTERNATIONAL / 141...
  • Pagina 74 Ontbreken of versleten Vervangen DE FABRIKANT aanzuigpakking WIJST ELKE VERANTWOORDELIJKHEID AF WANNEER Versleten zuigbuis Vervangen DE DOSATRON NIET VOLGENS DE AANWIJZINGEN UIT DEZE HANDLEIDING GEBRUIKT WORDT © © © DOSATRON INTERNATIONAL / 142 DOSATRON INTERNATIONAL / 143 DOSATRON INTERNATIONAL / 143...
  • Pagina 75 “O”-ringen, noch gedreven die qua materiaal of uitvoering gebreken schade aan de DOSATRON die is zuigermotor vertonen. Teneinde uit hoofde van deze veroorzaakt door waterverontreinigingen doe gekop- garantie aanspraak te kunnen maken op...
  • Pagina 76 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S 2012............................. Вы приобрели пропорциональный дозатор DOSATRON. Поздравляем Вас с вашим выбором. Эта модель была разработана в ..............результате более чем 30-летнего опыта. Наши инженеры достигли того, что модели серии DOSATRON являются ..............наиболее совершенным достижением в области...
  • Pagina 77 3.3 [7.3] 3.5 [7.7] ОБОЗНАЧЕНИЕ/ССЫЛКА ..............165 В УПАКОВКУ ВХОДИТ: 1 DOSATRON / 1 настенное крепление для дозатора DOSAT RON / 1 всасывающий шланг для концентрированного продукта / 1 сетка ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ ............166 на шланг, 1 руководство по эксплуатации.
  • Pagina 78 DOSATRON к общей водопроводной насоса (сифонирование). продукта всегда пропорциональна объёму воды, проходящей через сети или к его собственному - Для обеспечения точности DOSATRON, независимо от колебаний расхода или давления в сети. источнику водоснабжения дозировки пользователь должен необходимо строго соблюдать ежегодно производить замену...
  • Pagina 79 обратиться к поставщику, чтобы периодически проверять всасывание открытием и закрытием. - По любым вопросам убедиться в их совместимости с концентрированного продукта в - В случае, если DOSATRON питает уполномоченного сервисного дозатором. дозатор DOSATRON. несколько секторов, необходимо обслуживания обращаться к вашему...
  • Pagina 80 - настенное крепление - всасывающий шланг с сетчатым фильтром. Настенное крепление служит для закрепления дозатора DOSATRON к стене. - Вставьте скобы на корпусе Dosatron (Рис. 1-A) в соответствующие пазы стенного крепления (Рис. 1-B). - Перед подсоединением дозатора DOSATRON к водопроводной сети необходимо...
  • Pagina 81 (во избежание сифонирования). (Рис. 3). Рис. 4 ИЗБЫТОЧНЫЙ РАСХОД (для информации) Если ваш DOSATRON производит более 40 щелчков, то есть 20 цикла за 15 секунд*, это указывает на предельный расход дозируемого продукта. Если вам необходим более высокий расход, следует выбрать дозатор DOSATRON, рассчитанный...
  • Pagina 82 Дозатор DOSATRON может быть оснащён байпасным клапаном (заказывается отдельно): - Байпасный клапан в открытом положении ON: DOSATRON работает, и продукт всасывается. Рис. 11 - Байпасный клапан в закрытом положении OFF: DOSATRON не работает, и продукт не всасывается. *пример: если подача на дозатор превышает выход. © ©...
  • Pagina 83 полностью демонтировать дозирующую ПОДСОЕДИНЕНИЕ ВСАСЫВАЮЩЕГО ШЛАНГА часть (см : § ОЧИСТКА ВСАСЫВАЮЩЕГО В случае подсоединения к уже использованному дозатору DOSATRON, обязательно ознакомьтесь с « МЕРАМИ КЛАПАНА, § ЗАМЕНА ДОЗИРОВОЧНЫХ ПРОКЛАДОК). ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ » Обильно промойте элементы дозирующей Для Ø 16 (Рис. 11) : части...
  • Pagina 84 РЕКОМЕНДАЦИЯ : Перед разборкой дозирующей части рекомендуется включить дозирования появились в соответствующих прорезях (Рис. 14). DOSATRON на всасывание чистой воды для промывки системы нагнетания. Это - Снова затяните стопорное кольцо (Рис.15). предотвращает риск любого контакта с опасными продуктами, которые могут...
  • Pagina 85 различные части чистой водой. прокладки : VF = PH 1-7 - Установите их на место в нужном порядке в соответствии Другие варианты со схемой. (обращаться к нам) © © DOSATRON INTERNATIONAL / 165 DOSATRON INTERNATIONAL / 165 © DOSATRON INTERNATIONAL / 164...
  • Pagina 86 Очистите или замените прокладку установка или загрязнение прокладки всасывающего ФИРМА DOSATRON INTERNATIONAL клапана СНИМАЕТ С СЕБЯ ВСЯКУЮ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ В СЛУЧАЕ НЕСОБЛЮДЕНИЯ ИНСТРУКЦИЙ РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. © © DOSATRON INTERNATIONAL / 167 DOSATRON INTERNATIONAL / 167 © DOSATRON INTERNATIONAL / 166...
  • Pagina 87 относительно других изделий или неправильной установкой принадлежностей, используемых рабочий объём цилиндра 2 щелчка = 1 цикл устройства, использованием с устройствами фирмы DOSATRON двигателя в литрах несоответствующего инструмента, INTERNATIONAL S.A.S., не ПРИМЕЧАНИЕ: Этот метод расчёта не может заменить расходометр. нарушением правил установки...
  • Pagina 88 DOSATRONów wyprzedziła wszystkie nowe rozwiązania ..............technologiczne w zakresie dozowników DOSATRON..............Z czasem, ten DOSATRON stanie się jednym z Twoich najwierniejszych sojuszników..............Kilka regularnie dokonywanych zabiegów konserwacyjnych zapewni sprawne działanie urządzenia, dzięki czemu słowa takie jak awaria czy ..............
  • Pagina 89 3.3 [7.3] 3.5 [7.7] Ciężar: OKREŚLENIA / SYMBOLE ............ 189 ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA: 1 DOSATRON / 1 uchwyt ścienny dla DOSATRONu / 1 przewód ssawny do zagęszczonego preparatu / 1 filtr siat- EWENTUALNE PROBLEMY ..........190 kowy, 1 instrukcja obsługi GABARYTY OPAKOWANIA: 67 x 22.5 x 20.5 cm [26"3/8 x 8"7/8 x 8"1/16] GWARANCJA .................
  • Pagina 90 Dokładny, prosty i niezawodny Instalacja Podłączony do sieci wodociągowej DOSATRON jest urządzeniem, którego jedyną siłą napędową jest ciśnienie wody. Pod jej wpływem ŚRODKI OSTROŻNOŚCI mechanizm zasysa zagęszczony preparat, dozuje żądaną proporcję, a 1-UWAGI OGÓLNE – w miejscu chronionym przed następnie miesza preparat z wodą.
  • Pagina 91 Wyższa temperatura zwiększa przewodu pod wpływem działania systemem otwierania i zamykania. w zakresie usług objętych serwisem ryzyko i niebezpieczeństwo ww. dozowanego preparatu. - Jeśli dozownik DOSATRON zasila posprzedażnym. substancji. - Po zakończeniu pracy urządzenia, kilka sektorów, należy wzbudzać Zaleca się wyposażenie zarówno system nie powinien pozostać...
  • Pagina 92 INSTALACJA DOSATRONU INSTALACJĘ NALEŻY WYKONAĆ BEZ ŻADNYCH NARZĘDZI DOSATRON dostarczany jest w komplecie: - ze ściennym uchwytem, - z przewodem ssawnym z filtrem siatkowym. Uchwyt umożliwia zamocowanie DOSATRONu na ścianie. - Włożyć wypustki Dosatronu (Rys. 1-A) do ściennego uchwytu mocującego (Rys.
  • Pagina 93 NADMIERNE NATĘŻENIE PRZEPŁYWU (info. wył. o char. orientacyjnym) Jeśli tłok DOSATRONu stuka więcej niż 40 razy, tzn. wykonuje ponad 20 cykli w 15 sekund, oznacza to, że dozownik osiągnął górną granicę natężenia przepływu. Chcąc uzyskać większe wartości przepływu, należy dobrać DOSATRON o wyższej wydajności. © © ©...
  • Pagina 94 DOSATRON wyposażony jest w funkcję by-pass (przewód obejściowy): Rys. 11 - By-pass w położeniu ON – DOSATRON pracuje, a urządzenie zasysa preparat. - By-pass w położeniu OFF – DOSATRON zatrzymuje się i nie zasysa preparatu. *przykład: przypadek, w którym wylot dozownika znajduje się niżej od wlotu. ©...
  • Pagina 95 - Zdjąć główny element kopusu ze wspornika ściennego, a następne spuścić płyn. - Wyczyścić uszczelkę i zamontować korpus ponownie. Ø 16 Ø 16 Ø 20 © © DOSATRON INTERNATIONAL / 185 DOSATRON INTERNATIONAL / 185 © DOSATRON INTERNATIONAL / 184...
  • Pagina 96 - Wymienić i zamontować całość w kolejności odwrotnej do demontażu. - Zamontować ponownie klosz, uważając, aby nie uszkodzić uszczelki, i dokręcić go ręcznie. Rys. 16 © © DOSATRON INTERNATIONAL / 187 DOSATRON INTERNATIONAL / 187 © DOSATRON INTERNATIONAL / 186...
  • Pagina 97 VF = PH 1-7 dokładnie przepłukać czystą wodą wszystkie części. Inne rozszerzenia - Zamontować je ponownie (prosimy o sprecyzowanie) zgodnie z kolejnością i pozycją ukazaną na schemacie. © © DOSATRON INTERNATIONAL / 189 DOSATRON INTERNATIONAL / 189 © DOSATRON INTERNATIONAL / 188...
  • Pagina 98 Uszczelka zaworu Wyczyścić wymienić ssawnego zużyta, źle lub wymienić założona lub zabrudzona DOSATRON INTERNATIONAL NIE PONOSI ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI W RAZIE UŻYTKOWANIA NIEZGODNEGO Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI. © © © DOSATRON INTERNATIONAL / 190 DOSATRON INTERNATIONAL / 191 DOSATRON INTERNATIONAL / 191...
  • Pagina 99 JAK MIERZYĆ NATĘŻENIE PRZEPŁYWU Gwarancja PROSTA METODA DOSATRON SKŁADA SIĘ Z: DOSATRON INTERNATIONAL konserwacji, z wypadku, do którego W trakcie suwu w górę i w dół tłok S.A.S. zobowiązuje się wymienić doszło otoczeniu urządzenia, silnika wydaje charakterystyczny stukot: hydraulicz- każdą...
  • Pagina 100 Parabéns pela sua escolha. Este modelo foi elaborado graças a uma ..............experiência de mais de 30 anos. Os nossos engenheiros colocaram a série DOSATRON no topo do que ..............podia ser a evolução técnica das bombas doseadoras hidromotrizes ..............
  • Pagina 101 3.3 [7.3] 3.5 [7.7] DESIGNAÇÃO/REFERÊNCIA ..........213 COMPOSIÇÃO DA EMBALAGEM: 1 DOSATRON / 1 suporte de parede INCIDENTES POSSÍVEIS ............214 para o DOSATRO / 1 tubo de aspiração de produto concentrado / 1 filtro / 1 manual de utilização GARANTIA ................
  • Pagina 102 Preciso, simples e fiável Instalação Instalado no circuito de água, o DOSATRON utiliza a pressão da água PRECAUÇÕES como única força motriz. Assim accionado, ele aspira o produto concentrado, dosando-o na - Não instalar o DOSATRON no percentagem desejada e misturando-o, em seguida, com a água motriz.
  • Pagina 103 - No fim da utilização, retirar a INSTALAÇÃO "T" Esta temperatura superior - O DOSATRON e o produto a pressão do sistema (recomendado). aumenta o risco e o perigo das dosear devem estar acessíveis. - O DOSATRON deve substâncias citadas acima.
  • Pagina 104 - tubo de aspiração com filtro de aspiração. O suporte permite a fixação do DOSATRON na parede. - Inserir os encaixes em cauda de andorinha do Dosatron (Fig. 1-A) no suporte mural (Fig. 1-B). - Retire as tampas de protecção (Fig. 1-C) que fecham os orifícios do seu DOSATRON antes de o ligar à...
  • Pagina 105 Fig. 4 CAUDAL EXCESSIVO (a título indicativo) Se o DOSATRON fizer mais de 40 batidas, ou seja 20 ciclos em 15 segundos, isto significa que atingiu sua capacidade máxima de caudal superior. Para ir além deste número,escolha um DOSATRON com capacidade de caudal de água superior.
  • Pagina 106 O DOSATRON está equipado com uma função de derivação: (material opcional): Fig. 11 - Derivação na posição ON, o DOSATRON funciona e o produto é aspirado. - Derivação na posição OFF, o DOSATRON está parado e não aspira o produto.
  • Pagina 107 LIGAÇÃO DO TUBO DE ASPIRAÇÃO parte de dosagem (ver: § LIMPEZA DA VALVULA DE ASPIRAÇÃO, § No caso de uma ligação a um DOSATRON já utilizado, consultar MUDANÇA DAS JUNTAS DE DOSA obrigatoriamente o capítulo PRECAUÇÕES. GEM).
  • Pagina 108 CONSELHO: Antes de qualquer desmontagem do conjunto de dosagem, seleccionada (Fig. 14). aconselhamos que ponha o DOSATRON a funcionar, aspirando a água - Voltar a enroscar o anel de bloqueio (Fig. 15). limpa a fim de lavar o sistema de injecção. Isto evita qualquer risco de contacto com produtos que podem encontrar-se na parte dosagem.
  • Pagina 109 água Outras extensões limpa. (a mencionar) - Colocá-las novamente no sítio respeitando a ordem e a posição indicadas no esquema. © © © DOSATRON INTERNATIONAL / 212 DOSATRON INTERNATIONAL / 213 DOSATRON INTERNATIONAL / 213...
  • Pagina 110 DOSATRON INTERNATIONAL NÃO SE RESPONSABILIZA POR QUALQUER UTILIZAÇÃO NÃO CONFORME AO MANUAL DE UTILIZAÇÃO. © © © DOSATRON INTERNATIONAL / 214 DOSATRON INTERNATIONAL / 215 DOSATRON INTERNATIONAL / 215...
  • Pagina 111 CONHECER O SEU CAUDAL Garantia CONHECER O SEU CAUDAL O DOSATRON É CONSTITUÍDO POR: DOSATRON INTERNATIONAL por líquidos encontrados dentro ou nas No seu movimento de vai e vem, S.A.S. compromete-se a substituir proximidades do aparelho. Um motor o êmbolo motor bate: qualquer peça considerada defeituosa...
  • Pagina 112 Annexes Enclosure Anhang Anejos Allegati Bijvoegsel Приложения Załączniki Anexos © © DOSATRON INTERNATIONAL / 219 DOSATRON INTERNATIONAL / 219...
  • Pagina 113 Perdite di carico Schemata / Schema Perdidas de carga Esquemas / Onderdelen Drukverlies schemas Пoтери напора Схемы / Schematy Przepływ Esquemas Caudal 229....................222 - 223 © © © DOSATRON INTERNATIONAL / 220 DOSATRON INTERNATIONAL / 221 DOSATRON INTERNATIONAL / 221...
  • Pagina 114 Пoтери напора - Strata ciśnienia - Perdas de pressão Пoтери напора - Strata ciśnienia - Perdas de pressão > in Bar (kgf/cm > in Bar (kgf/cm © © © DOSATRON INTERNATIONAL / 222 DOSATRON INTERNATIONAL / 223 DOSATRON INTERNATIONAL / 223...
  • Pagina 115 Limite de viscosidade ............225 - 228 Max. Débit/Operating Waterflow/Betriebswasserdurchsatz/Portata d’acqua di funzionamento/Caudal de agua de funcionamiento/Waterdoorstroming/ Макс. Расход/Maks. przepływ/Caudal máx. > l/h - l/Std- l/uur © © © DOSATRON INTERNATIONAL / 224 DOSATRON INTERNATIONAL / 225 DOSATRON INTERNATIONAL / 225...
  • Pagina 116 Waterdoorstroming/ Макс. Расход/ Maks. przepływ/ Caudal máx. > Max Flow Rate (US GPM) Макс. Расход/ Maks. przepływ/ Caudal máx. > l/h - l/Std- l/uur © © © DOSATRON INTERNATIONAL / 226 DOSATRON INTERNATIONAL / 227 DOSATRON INTERNATIONAL / 227...
  • Pagina 117 Max. Débit/Operating Waterflow /Betriebswasserdurchsatz /Portata d’acqua di funzionamento/Caudal de agua de funcionamiento/Waterdoorstroming/ Макс. Расход/Maks. przepływ/Caudal máx. > Max Flow Rate (US GPM) © © © © © DOSATRON INTERNATIONAL / 228 DOSATRON INTERNATIONAL / 229 DOSATRON INTERNATIONAL / 229 DOSA DOSA TRON TRON...
  • Pagina 118 D8RE2 D8RE2 © © © DOSATRON INTERNATIONAL / 230 DOSATRON INTERNATIONAL / 231 DOSATRON INTERNATIONAL / 231...
  • Pagina 119 D8GL2 D8GL2 © © © DOSATRON INTERNATIONAL / 232 DOSATRON INTERNATIONAL / 233 DOSATRON INTERNATIONAL / 233...
  • Pagina 120 D8RE5 D8RE5 © © © DOSATRON INTERNATIONAL / 234 DOSATRON INTERNATIONAL / 235 DOSATRON INTERNATIONAL / 235...
  • Pagina 121 ........................................................................................................................................................................................................................................................................................© © © © DOSATRON INTERNATIONAL / 236 DOSATRON INTERNATIONAL / 236 DOSATRON INTERNATIONAL / 237 DOSATRON INTERNATIONAL / 237...
  • Pagina 122 ........................................................................................................................................................................................................................................................................................© © © © DOSATRON INTERNATIONAL / 238 DOSATRON INTERNATIONAL / 238 DOSATRON INTERNATIONAL / 239 DOSATRON INTERNATIONAL / 239...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

D 8 gl 2D 8 re 5