Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 39
PRIOX
250/8
300/9
420/11
460/13
DRENA-LINE
IT Istruzioni
originali
JUNG-PUMPEN.COM
50-350/8
50-500/11
50-600/13
50-800/18
EN Instruction Manual
FR Instructions de service
DE Betriebsanleitung
ES Manual de instrucciones
PT Manual de instruções
NL Gebruikshandleiding
DA Driftsvejledning
FI Käyttöopas
NO Bruksanvisning
SV Bruksanvisning
EL Εγχειρίδιο οδηγιών
PL Instrukcja eksploatacji
RO Manual de utilizare
HU Üzemeltetési útmutató
CS Návod k použití
TR Kullanım Kılavuzu
RU Руководство по
эксплуатации
AR ‫التعليمات األصلية‬
253PC160 10/2021

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Pentair Jung Pumpen PRIOX 250/8

  • Pagina 1 PRIOX 250/8 50-350/8 300/9 50-500/11 420/11 50-600/13 460/13 50-800/18 DRENA-LINE IT Istruzioni EN Instruction Manual NL Gebruikshandleiding originali FR Instructions de service DA Driftsvejledning DE Betriebsanleitung FI Käyttöopas ES Manual de instrucciones NO Bruksanvisning PT Manual de instruções SV Bruksanvisning EL Εγχειρίδιο...
  • Pagina 2 CS - Prohlašujeme na svou vlastní výhradní odpovĕdnost, že tento výrobek vyhovuje požadavkům uvedených smĕrnic. TR - Ürünün ilgili direktiflere uygunluğunu, bu konuda sorumluluğun yalnızca tarafımıza ait olduğunu beyan ederiz. RU - Заявляем под свою исключительную ответственность, что продукция соответствует указанным директивам PRIOX 250/8 PRIOX 50-350/8 PRIOX 50-350/8 EN...
  • Pagina 3: Inhoudsopgave

    INDICE CAPITOLO DESCRIZIONE PAG. GENERALITÀ LIMITI D'IMPIEGO INSTALLAZIONE ALLACCIAMENTO ELETTRICO MANUTENZIONE E RICERCA GUASTI FIGURE GARANZIA AVVERTENZE PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE O DELLE COSE Prestare particolare attenzione alle diciture contrassegnate con la seguente simbologia. PERICOLO - RISCHIO SCARICHE ELETTRICHE Avverte che la mancata osservanza della prescrizione comporta un rischio di scarica elettrica.
  • Pagina 4: Limiti D'impiego

    LIVELLO DI LIVELLO DI PESO MAX.DIM. MODELLO ADESCAMENTO PROSCIUGAMENTO ATTACCO STACCO CORPI SOLIDI POMPATI FIGURA PRIOX 250/8 180 mm 63 mm 550 mm 290 mm 40 mm PRIOX 300/9 180 mm 63 mm 550 mm 290 mm 40 mm PRIOX 420/11...
  • Pagina 5: Installazione

    CAPITOLO 3 INSTALLAZIONE PERICOLO - RISCHIO SCARICHE ELETTRICHE Tutte le operazioni relative alla installazione devono essere effettuate nella condizione di pompa scollegata dalla rete di alimentazione. PERICOLO Per evitare seri danni alla persona è assolutamente vietato ispezionare manualmente il foro di aspirazione quando la pompa è collegata alla rete di alimentazione.
  • Pagina 6: Allacciamento Elettrico

    CAPITOLO 4 ALLACCIAMENTO ELETTRICO AVVERTENZA Accertarsi che la tensione e la frequenza di targa corrispondanoa quelle della rete di alimentazione disponibile. PERICOLO - RISCHIO SCARICHE ELETTRICHE Sarà cura del responsabile dell'installazione accertarsi che l'impianto di alimentazione elettrica sia provvisto di un efficiente impianto di terra secondo le vigenti normative.
  • Pagina 7: Manutenzione E Ricerca Guasti

    CAPITOLO 5 MANUTENZIONE E RICERCA GUASTI PERICOLO - RISCHIO SCARICHE ELETTRICHE Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione, disinserire la pompa dalla rete di alimentazione elettrica. PERICOLO - RISCHIO SCARICHE ELETTRICHE Il cavo di alimentazione deve essere sostituito dal costruttore o dal servizio assistenza tramite attrezzi speciali.
  • Pagina 9 SUMMARY CHAPTER DESCRIPTION PAGE FEATURES USE AND HIS LIMITATIONS INSTALLATION ELECTRIC CONNECTIONS MAINTENANCE AND TROUBLE SHOOTING FIGURES WARRANTY NOTICE FOR SAFETY Please give particular care to following signs. DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK Improper use may lead into electric shock. DANGER Improper use may lead into heavy risk for persons and things.
  • Pagina 10: Figure

    MIN. PRIMING MIN. DRAINAGE WEIGHT TYPE START LEVEL STOP LEVEL MAX. LEVEL LEVEL FREE PASSAGE FIGURE PRIOX 250/8 180 mm 63 mm 550 mm 290 mm 40 mm PRIOX 300/9 180 mm 63 mm 550 mm 290 mm 40 mm...
  • Pagina 11: Installation

    CHAPTER 3 INSTALLATION DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK When installing, please ensure pump is disconnected from electric current network. DANGER This appliance can be used by children aged 8 years or over and by persons with limited physical, sensory or intellectual capabilities, or with limited experience and knowledge,provided that they are supervised or have been instructed in the safe use of the appliance and are aware of the dangers involved.
  • Pagina 12: Electric Connections

    CHAPTER 4 ELECTRIC CONNECTION WARNING Ensure tension and frequency of pump (read motor plate) and supply network are same. DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK Installer must make sure that electric current network has ground wire conforming to current laws. DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK Make sure that electric current network is provided with a high-sensitivity circuit- breaker ∆=30 mA (DIN VDE 0100T739).
  • Pagina 13: Maintenance And Trouble Shooting

    CHAPTER 5 MAINTENANCE AND TROUBLE SHOOTING DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK Before doing any operation, make sure pump is disconnected from electric current network. DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK The power cable must be replaced by qualified personnel only. No maintenance is required when PRIOX range pumps operate in normal conditions. Occasionally maintenance of liquid ends and replacement of impeller may be required.
  • Pagina 15: Generalites

    TABLE DES MATIÈRES CHAPITRE DESCRIPTION PAGE GÉNÉRALITÉS LIMITES D’UTILISATION INSTALLATION BRANCHEMENT ELECTRIQUE ENTRETIEN ET RECHERCHE DE PANNES FIGURES GARANTIE AVERTISSEMENT POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES ET DES BIENS Faire particulièrement attention aux indications précédées des symboles suivants. DANGER - RISQUES DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES Avertissement que le non respect de l’instruction comporte un risque de décharge électrique.
  • Pagina 16: Limites D'utilisation

    NIVEAU MIN. NIVEAU NIVEAU POIDS MODÈLE GRANULO D’AMORÇAGE DASSECHEMENT D’ENCLENCHEMENT DESENCLENCHEMENT MÉTRIE MAXI FIGURE PRIOX 250/8 180 mm 63 mm 550 mm 290 mm 40 mm PRIOX 300/9 180 mm 63 mm 550 mm 290 mm 40 mm PRIOX 420/11...
  • Pagina 17: Installation

    CHAPITRE 3 INSTALLATION DANGER - RISQUES DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES Toute opération concernant l’installation doit être affectuée quand la pompe est déconnectée du réseau d’alimentation électrique. DANGER Cet appareil peut être utilisé par des enfants d'au moins 8 ans ainsi que par les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou qui manquent d' e xpérience et de connaissance, dans la mesure où...
  • Pagina 18: Branchement Electrique

    CHAPITRE 4 BRANCHEMENT ELECTRIQUE ATTENTION S’assure que la tension et la fréquence indiquée sur la pompe correspondent à celles de l’alimentation disponible. DANGER - RISQUES DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES S’assurer au moment de l’installation que le réseau d’alimentation électrique soit équipé d’une protection à la Terre selon les normes en vigueur. DANGER - RISQUES DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES Il est nécessaire de vérifier que le réseau électrique soit équipé...
  • Pagina 19: Entretien Et Recherche De Pannes

    CHAPITRE 5 ENTRETIEN ET RECHERCHE DE PANNES DANGER - RISQUES DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES Avant d’ e ffectuer toute opération de manutention, débrancher la pompe du réseau d’alimentation électrique. DANGER - RISQUES DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES Le câble d'alimentation au réseau ne peut être remplacé que par du personnel qualifié.
  • Pagina 21: Allgemeines

    INHALT KAPITEL BESCHREIBUNG SEITE ALLGEMEINES ANWENDUNGSBEGRENZUNGEN INSTALLATION ELEKTROANSCHLUSS WARTUNG UND STÖRUNGSSUCHE ABBILDUNGEN GARANTIE SICHERHEITSHINWEISE FÜR PERSONEN UND SACHEN Aufschriften mit folgenden Symbolen sind besonders zu beachten. GEFAHR - ELEKTRISCHE ENTLADUNG Macht darauf aufmerksam, dass die Nichtbeachtung der Vorschriften die Gefahr elektrischer Entladungen nach sich ziehen kann.
  • Pagina 22 Die Maße sind in Millimetern angegeben. Diese Tabelle bezieht sich auf Abb.1 MIN. EINSCHALT- MIN. AUSSCHALT– GEWICHT MODELL EINSCHALTHÖHE AUSSCHALTHÖHE NIVEAU NIVEAU FREIER DURCHGANG SIEHE ABB. PRIOX 250/8 180 mm 63 mm 550 mm 290 mm 40 mm PRIOX 300/9 180 mm 63 mm 550 mm 290 mm 40 mm...
  • Pagina 23 KAPITEL 3 INSTALLATION GEFAHR - ELEKTRISCHE ENTLADUNG Alle Tätigkeiten für die Installation dürfen nur erfolgen, wenn die Pumpe von der Stromversorgung getrennt ist. GEFAHR Um ernsthafte Schäden an Personen zu verhindern, ist es absolut verboten mit den Händen in die Ansaugöffnung zu greifen, wenn die Pumpe am elektrischen Netz angeschlossen ist.
  • Pagina 24 KAPITEL 4 ELEKTROANSCHLUSS VORSICHT Überprüfen, ob Spannung und Frequenz des Typenschildes mit der Netzspannung überreinstimmen. GEFAHR - ELEKTRISCHE ENTLADUNG Der Verantwortliche der Installation hat zu überprüfen, dass die elektrische Versorgung über eine der Normen entsprechenden Erdung verfügt. GEFAHR - ELEKTRISCHE ENTLADUNG Es ist notwendig zu überprüfen, dass die elektrische Versorgung mit einem Fehlerstromschutzschalter (FI) ausgestattet ist.Empfindlichkeit ∆=30 mA (DIN VDE 0100T739).
  • Pagina 25 KAPITEL 5 WARTUNG UND STÖRUNGSSUCHE GEFAHR - ELEKTRISCHE ENTLADUNG Vor jedem Wartungseingriff die Pumpe vom Netz trennen. GEFAHR - ELEKTRISCHE ENTLADUNG Die Netzanschlußleitung darf ausschließlich nur durch. Unter normalen Bedingungen haben die PRIOX Pumpen keinen Wartungsbedarf. Gelegentlich kann es notwendig werden den hydraulischen Teil zu reinigen oder das Laufrad auszuwechseln.
  • Pagina 27 ÍNDICE CAPÍTULO DESCRIPCIÓN PÁGE GENERALIDADES LÍMITES DE USO INSTALACIÓN CONEXIÓN ELÉCTRICA MANUTENCIÓN Y LOCALIZACIÓN DE LAS AVERÍAS FIGURAS GARANTÍA ATENCIÓN PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSAS Prestar especial atención a las advertencias señaladas con los siguientes símbolos. PELIGRO - RIESGOS DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Advierte que la no observancia de las indicaciones comporta un riesgo de descarga eléctrica.
  • Pagina 28: Límites De Uso

    NIVEL DE PESO MODELO DIMENSIÓN CEBADO DESECADO CONEXIÓN DESCONEXIÓN DE CUERPOS SÓLIDOS FIGURA BOMBEADOS PRIOX 250/8 180 mm 63 mm 550 mm 290 mm 40 mm PRIOX 300/9 180 mm 63 mm 550 mm 290 mm 40 mm PRIOX 420/11...
  • Pagina 29: Instalación

    CAPÍTULO 3 INSTALACIÓN PELIGRO - RIESGOS DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Todas las operaciones relativas a la instalación tienen que realizarse con la bomba desconectada de la red de alimentación. PELIGRO Para evitar graves daños a la persona se prohíbe tajantemente inspeccionar manualmente el orificio de aspiración cuando la bomba está...
  • Pagina 30: Conexión Eléctrica

    CAPÍTULO 4 CONEXIÓN ELÉCTRICA ATENCIÓN Asegurarse que la tensión y la frecuencia indicadas en la placa correspondan a las de la red de alimentación disponible. PELIGRO - RIESGOS DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Sarà cura del responsabile dell'installazione accertarsi che l'impianto di alimentazione elettrica sia provvisto di un efficiente impianto di terra secondo le vigenti normative.
  • Pagina 31: Manutención Y Localización De Las Averías

    CAPÍTULO 5 MANUTENCIÓN Y LOCALIZACIÓN DE LAS AVERÍAS PELIGRO - RIESGOS DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Antes de efectuar cualquier operación de manutención, desconectar la bomba de la red de alimentación eléctrica. PELIGRO - RIESGOS DE DESCARGAS ELÉCTRICAS El cable de alimentación de la red tiene que ser sustituido exclusivamente por el personal especializado.
  • Pagina 33: Figuras

    SUMÁRIO CAPÍTULO DESCRIÇÃO PÁGE CARACTERISTÌCAS UTILIZAÇÃO E SUAS LIMITAÇÕES INSTALAÇÃO LIGAÇÒES ELÉCTRICAS MANUTENÇÃO E AVARIAS FIGURAS CONDIÇÕES DE GARANTIA NOTA DE SEGURANÇA Por favor, dar particular atençào aos seguientes sinais. PERIGO - RISCO DESCARGAS ELÉCTRICAS Não observar a prescrição comporta perigo de descargas eléctricas. PERIGO Não observar a prescrição comporta perigo muito grande às pessoas e/ou às coisas.
  • Pagina 34 NÍVEL DE NÍVEL DE PESO MODELO DIMENSÃO ATRACÇÃO SECAGEM ATAQUE DESTAQUE CORPOS SÓLIDOS FIGURA BOMBEADOS PRIOX 250/8 180 mm 63 mm 550 mm 290 mm 40 mm PRIOX 300/9 180 mm 63 mm 550 mm 290 mm 40 mm PRIOX 420/11...
  • Pagina 35 CAPÍTULO 3 INSTALAÇÃO PERIGO - RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO Aquando da instalação por favor certifique-se que a bomba està desligada de rede de alimentação. PERIGO A inspecçao manual do tubo de succao pode ferir gravemente as pessoas. P.F. evite faze-lo quando la bomba esta ligada a corrente. PERIGO O presente aparelho pode ser utilizado por crianças a partir de 8 anos e por pessoas com deficiências físicas, sensoriais ou mentais ou com carência de experiências...
  • Pagina 36: Ligação Eléctrica

    CAPÍTULO 4 LIGAÇÃO ELÉCTRICA ATENÇÃO A tensão e a frequência da placa devem estar correspondentes às da rede de alimentação disponível. PERIGO - RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO O responsável da instalação deve verificar que a instalação de alimentação eléctrica tenha uma eficiente instalação de terra segundo a leis vigentes. PERIGO - RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO É...
  • Pagina 37 CAPÍTULO 5 MANUTENÇÃO E AVARIAS PERIGO - RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO Antes de efectuar qualquer operação de certifiquese que a bomba està desligada da rede elèctrica. PERIGO - RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO O cabo de alimentação da rede, pode ser substituído exclusivamente por pessoal qualificado.
  • Pagina 39 INHOUD HOOFDSTUK BESCHRIJVING PAG. TOEPASSINGEN GEBRUIK EN BEPERKINGEN INSTALLATIE ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN ONDERHOUD EN PROBLEEMOPLOSSINGEN FIGUREN ANTIEVOORWAARDEN VEILIGHIDSAANDUIDINGEN Let op bij de volgende tekens. GEVAAR - RISICO VOOR ELECTRISCHE SCHOKKEN Onjuist gebruik kan tot een elektrische schok leiden. GEVAAR Onjuist gebruik kan tot grote risico’ s leiden voor personen. OPMERKING Onjuist gebruik kan schade aan de pomp of installatie veroorzaken.
  • Pagina 40 De lineaire maten vermeld i de tabel zijn in millimeters, deze tabel verwijst naar fig. 1. MIN. OPVANG MIN.NIVEAU VAN GEWICHT MODEL BEGIN NIVEAU STOP NIVEAU NIVEAU DROOGLEGGING MAXIMALE VRIDOORLAAT FIGUUR PRIOX 250/8 180 mm 63 mm 550 mm 290 mm 40 mm PRIOX 300/9 180 mm 63 mm 550 mm 290 mm 40 mm...
  • Pagina 41 HOOFDSTUK 3 INSTALLATIE GEVAAR - KANS OP ELEKTRISCHE SCHOK Zorg ervoor dat bij installatie de pomp niet aangesloten is op het electriciteitsnet. GEVAAR Dit toestel kan door kinderen van 8 jaar en ouder alsook door personen met verminderde fysische, sensorische of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis gebruikt worden, wanneer hierop toegezien wordt of indien zij onderricht werden over het veilige gebruik van het toestel en zij de hieruit resulterende gevaren verstaan.
  • Pagina 42 HOOFDSTUK 4 ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN OPMERKING Zorg ervoor dat het voltage en de spanning van de pomp (zie hettypeplaatje) overeenkomen met het voltage en de spanning vande stroomber. GEVAAR - KANS OP ELEKTRISCHE SCHOK De installateur dient er voor te zorgen dat de stroombron volgensde geldende regels is geaard.
  • Pagina 43 HOOFDSTUK 5 ONDERHOUD EN PROBLEEMOPLOSSING GEVAAR - KANS OP ELEKTRISCHE SCHOK Voordat u onderhoud gaat plegen, zorg ervoor dat de pomp ontkoppeld is van het electriciteitsnet. GEVAAR - KANS OP ELEKTRISCHE SCHOK Het netsnoer kan alleen worden vervangen door gekwalificeerd personeel. Onderhoud aan de PRIOX dompelpompen is, wanneer deze onder normale omstandigheden werken, niet noodzakelijk.
  • Pagina 45 INDHOLD KAPITEL BESKRIVELSE SIDE GENERELLE OPLYSNINGER BEGRÆNSNINGER AF BRUGEN INSTALLATION EL-TILSLUTNING VEDLIGEHOLDELSE OG SKADEOPSPORING FIGURER GARANTIEVOORWAARDEN ADVARSEL ANG. SIKKERHEDEN FOR PERSONER OG TING Læg omhyggelig mærke til påskrifterne kendetegnet ved flg. symboler. FARE - RISIKO FOR ELEKTRISK UDLADNING Advarer om at en manglende overholdelse af foreskrifterne kan medføre risiko for elektrisk udladning.
  • Pagina 46 AFBRYDNINGS VÆGT MAKSIMUM MODEL OPTAGELSE TØRLÆGNING NIVEAU NIVEAU STØRRELSE PÅ DE OPPUMPEDE GENSTANDE REF. FIGUR PRIOX 250/8 180 mm 63 mm 550 mm 290 mm 40 mm PRIOX 300/9 180 mm 63 mm 550 mm 290 mm 40 mm PRIOX 420/11...
  • Pagina 47 KAPITEL 3 INSTALLATION FARE - RISIKO FOR ELEKTRISK UDLADNING Alle manøvre ang. installeringen skal udføres, når pumpen er afbrudt forsyningsnettet. FARE DFor at undgå alvorlige personskader er det absolut forbudt manuelt at inspicere indsugnungsåbningen mens pumpen er tilsluttet forsyningsnettet. FARE Dette apparat kan anvendes af børn på...
  • Pagina 48 KAPITEL 4 EL-TILSLUTNING ADVARSEL Man må sikre sig, at den angivne spænding og den på pladen opgivne frekvens svarer til forsyningsnettets kapacitet. FARE - RISIKO FOR ELEKTRISK UDLADNING Den ansvarlige for installationen skal sikre sig, at anlægget er udstyret med en effektiv jordforbindelse iflg.
  • Pagina 49 KAPITEL 5 VEDLIGEHOLDELSE OG SKADEOPSPORING FARE - RISIKO FOR ELEKTRISK UDLADNING Inden man starter på nogen som helst form for vedligeholdelse skal pumpen afbrydes fra forsyningsnettet. FARE - RISIKO FOR ELEKTRISK UDLADNING Nettilslutningskablet må udelukkende udskiftes af kvalificeret personale. Under normale forhold har PRIOX pumperne ikke behov for nogen som helst form for vedligeholdelse. En gang imellem kan det være nødvendigt med en rengøring af de hydraliske dele eller udskiftning af hjulet.
  • Pagina 51 SISÄLLYSLUETTELO LUKU KUVAUS SIVU YLEISTÄ KÄYTTÖRAJOITUKSET ASENNUS SÄHKÖLIITÄNTÄ HUOLTO JA VIANETSINTÄ KUVAT TAKUUEHDOT VAROITUS IHMISTEN JA ESINEIDEN TURVALLISUUDEKSI Huomioi erikoisesti seuraavat merkit. VAARA - SÄHKÖISKUN VAARA Varoittaa, että jos määräystä ei noudateta se aiheuttaa sähköiskun vaaran. VAARA Varoittaa, että jos määräystä ei noudateta se aiheuttaa suureen vaaraan ihmisille ja/tai asioille.
  • Pagina 52 ALIN KUIVATUS KIINNITYS IRROITUS PAINO MALLI PUMPATTAVIEN TASO TASO TASO TASO KAPPALEIDEN MAKSIMIKOKO VITTAUS KV. PRIOX 250/8 180 mm 63 mm 550 mm 290 mm 40 mm PRIOX 300/9 180 mm 63 mm 550 mm 290 mm 40 mm PRIOX 420/11...
  • Pagina 53: Käyttörajoitukset

    LUKU 3 ASENNUS VAARA - SÄHKÖISKUN VAARA Kaikki asentamista koskevat toimenpiteet on suoritettavapumpun ollessa irti sähkövirrasta. FARE Vakavien henkilövammojen välttämiseksi imureiän tutkiminen käsin on ehdottomasti kielletty silloin kun pumppu on liitettynä sähköverkostoon. FARE Tätä laitetta saa käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti rajoittuneet henkilöt tai henkilöt, joilla ei ole tämän laitteen käyttöön liittyvä...
  • Pagina 54: Sähköliitäntä

    LUKU 4 SÄHKÖLIITÄNTÄ HUOMIO Varmistakaa, että laitteen sähkövirta on sama kuin käytettävissä oleva sähkövirta. VAARA - SÄHKÖISKUN VAARA On asentajan vastuulla varmistakaa, että sähkölaitteet on varmistettu lainmukaisella maadoituksella. VAARA - SÄHKÖISKUN VAARA On tarkistettava, että sähkölaitteisto on varustettu erittäin herkällä tasauskatkaisijalla ∆=30 mA (DIN VDE 0100T739).
  • Pagina 55: Luku 5

    LUKU 5 HUOLTO JA VIANETSINTÄ VAARA - SÄHKÖISKUN VAARA Ennen mitä tahansa kunnossapitotoimintaa, irroittakaa pumppu sähkövirrasta. VAARA - SÄHKÖISKUN VAARA Sähköjohdon voi vaihtaa vain siihen erikoistunut henkilö. Normaaliolosuhteissa PRIOX sarjan pumput eivät tarvitse minkäänlaista huoltoa. Satunnaisesti saattaa olla tarpeellista hydraulisen osan puhdistus tai juoksupyörän vaihto. TOIMINTAHÄIRIÖ...
  • Pagina 57 INNHOLDSFORTEGNELSE KAPITTEL BESKRIVELSE SIDE GENERELLE ANVISNINGER BRUKSOMRÅDE OG BEGRENSNINGER INSTALLASJON ELEKTRISK TILKOBLING VEDLIKEHOLD OG FEILSØKING TALLENE GARANTI ADVARSLER FOR PERSONER OG TINGS SIKKERHET Vær spesielt oppmerksom på tekst merket med følgende tegn. FARE - RISIKO FOR ELEKTRISKE STØT Gjør oppmerksom på at en manglende overholdelse av foreskrevne regler innebærer risiko for elektriske støt.
  • Pagina 58 AVHENGNING- VEKT MODELL STØRRELSE PÅ PUMPENIVÅ TØRKENIVÅ SNIVÅ SNIVÅ FASTE LEGEMER SOM KAN VITTAUS KV. PUMPES PRIOX 250/8 180 mm 63 mm 550 mm 290 mm 40 mm PRIOX 300/9 180 mm 63 mm 550 mm 290 mm 40 mm...
  • Pagina 59 KAPITTEL 3 INSTALLASJON FARE - RISIKO FOR ELEKTRISKE STØT Alle operasjoner med henhold til installasionen må utføres uten at den elektriske pumpen er tilkoblet elektrisk strømtilførsel. FARE For å unngå personskade er det absolutt forbudt å inspisere manuelt sugeåpningen når pumpen er tilkoblet elektrisk strømtilførsel. FARE Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre og personer med begrenset fysiske, sansemessige eller mentale evner eller manglende erfaring og...
  • Pagina 60: Kapittel 4 Elektrisk Tilkobling

    KAPITTEL 4 ELEKTRISK TILKOBLING ADVARSEL Sjekk at anbefalt strømspenning og frekvens tilsvarer diponibel nettverkstrøm. FARE - RISIKO FOR ELEKTRISKE STØT Det er den som utfører installasjon av den elektriske pumpen som er ansvarlig for å sjekke at det elektriske nettverket er utstyrt med et effektivt jordsikringssystem slik som regelverket påkrever.
  • Pagina 61 KAPITTEL 5 VEDLIKEHOLD OG PROBLEMSØKING FARE - RISIKO FOR ELEKTRISKE STØT Før enhver vedlikeholdsoperasjon utføres, må pumpen frakobles det elektriske anlegget. FARE - RISIKO FOR ELEKTRISKE STØT Matekabelen skal kun skiftes ut av kvalifisert personell. Under normale forhold har PRIOX seriens pumper ikke behov for vedlikehold. Ved tilfeller kan det vise seg å...
  • Pagina 63: Kännetecken

    INNEHÅLLSFÖRTECKNING KAPITEL BESKRIVNING SIDA KÄNNETECKEN ANVÄNDNING OCH BEGRÄNSNINGAR INSTALLATION ELEKTRISKA KOPPLINGAR UNDERHALL OCH FELSÖKNING FIGURER GARANTIBETINGELSER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Beakta särskild försiktighet till följande symboler. FARA - RISK FÖR ELEKTRISK STÖT Olämplig användning kan leda till elektrisk stöt. FARA Olämplig användning kan förorsaka stora risker för personer och egendom. BEAKTA Olämplig användning kan orsaka skada på...
  • Pagina 64 MINIMAL UP- MINIMAL TORR- FÅSTNINGS- VIKT MODEL TAGNING PFÅNGNINGSNIVÅ LÅGGNINGSNIVÅ NIVÅ MAX. FRITT GENOMLOPP FIGUR PRIOX 250/8 180 mm 63 mm 550 mm 290 mm 40 mm PRIOX 300/9 180 mm 63 mm 550 mm 290 mm 40 mm PRIOX 420/11...
  • Pagina 65 KAPITEL 3 INSTALLATION FARA - RISK FÖR ELEKTRISK STÖT Vid installation, se till att pumpen är frånkopplad det elektriska nätet. FARA Vid installation, se till att pumpen är frånkopplad det elektriska nätet. FARA Denna apparat får användas av barn (över 8 år), personer med nedsatt fysisk, sen- sorisk eller mental funktionsförmåga eller personer som saknar erfarenhet eller kunskap om hur den används, under förutsättning att de övervakas av någon som kan ansvara för deras säkerhet eller som har lärt dem hur apparaten används på...
  • Pagina 66 KAPITEL 4 ELEKTRISK KOPPLING BEAKTA Att pumpens eldata överensstämmer med dataskylten. FARA - RISK FÖR ELEKTRISK STÖT Installatören måste se till att nätanslutningen har jordad anslutning enl. gällande föreskrifter. FARA - RISK FÖR ELEKTRISK STÖT Använd helst godkänd jordfelsbrytare. KOPPLINGSDIAGRAM FIGUR 2 SIDA 109 C.
  • Pagina 67 KAPITEL 5 UNDERHALL OCH FELSÖKNING FARA - RISK FÖR ELEKTRISK STÖT Före varje ingrepp, se till att pumpen ar frånkopplad elnätet. FARA - RISK FÖR ELEKTRISK STÖT Elförsörjningskabeln får ersättasendast av kvalificerad personal. Inget underhäll erfordras då pumparna serie PRIOX arbetar under normala förhällanden. I vissa fall kan erfordras utbyte av vätskeberörda delar och pumphjul.
  • Pagina 69 PERIECOMENA Kef. 1 - Genikšj odhg…ej Kef. 2 - Periorismo… sth cr»sh Kef. 3 - Egkatastash Kef. 4 - Hlektrik» sÚndesh Kef. 5 - Sunt»rhsh kai y£ximo blabèn Proeidopoi»sh scetik£ me thn asf£leia atÒmwn kai pragm£twn Dèste idia…terh prosoc» stij diatupèseij pou anagr£fontai me thn ex»j sumbolog…a Proeidopoie…...
  • Pagina 70 EPIPEDO BAROS E P I P E D O E P I P E D O MONTELO PRIOX 250/8 ENWSHS A P O S P A S H S Kila G E M I S M A T O S...
  • Pagina 71 Prostas…a apÒ uperfÒrtish Oi monofasikšj antl…ej PRIOX šcoun enswmatomšnh mia mhcanik» prostas…a pou mpa…nei se leitourge…a me autÒmato trÒpo , kai den šcoun an£gkh apo £llej exwterikšj prostas…ej. Gia thn prostas…a thj trifasik»j PRIOX creisimopoie…ste mia magnhtoqermik» prostas…a mhcan»j » šnan metrht» me qermikÒ relš...
  • Pagina 73 SPIS TREŚCI ROZDZIAŁ OPIS STRONA INFORMACJE OGÓLNE OGRANICZENIA ZASTOSOWANIA INSTALACJA MONTAŻ ELEKTRYCZNY KONSERWACJA I ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW RYSUNKI GWARANCJA INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Prosimy zwrócić szczególną uwagę na poniższe oznaczenia. NIEBEZPIECZEŃSTWO – RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM Błędna obsługa może doprowadzić do porażenia prądem. NIEBEZPIECZEŃSTWO Błędna obsługa może doprowadzić...
  • Pagina 74 MIN POZIOM POZIOM WAGA NAJWIĘKSZY MODEL POMPOWANIA ODPOMPOWYWANIA ZAŁĄCZENIA WYŁĄCZENIA ROZMIAR CIAŁ TWARDYCH POMPOWANYCH RYSUNEK PRIOX 250/8 180 mm 63 mm 550 mm 290 mm 40 mm PRIOX 300/9 180 mm 63 mm 550 mm 290 mm 40 mm PRIOX 420/11...
  • Pagina 75 ROZDZIAŁ 3 INSTALACJA NIEBEZPIECZEŃSTWO - WYŁADOWANIA ELEKTRYCZNE Przed instalacją upewnij się, iż pompa jest odłączona od sieci elektrycznej. NIEBEZPIECZEŃSTWO W celu uniknięcia poważnych obrażeń, zabrania się ręcznej kontroli otworu zasysania, gdy pompa jest podłączona do sieci zasilania. NIEBEZPIECZEŃSTWO Urządzenie mogą obsługiwać dzieci od 8 roku życia oraz osoby o upośledzeniu fizycznym, sensorycznym lub umysłowym lub o nikłym doświadczeniu i wiedzy tylko wtedy, gdy będą...
  • Pagina 76 ROZDZIAŁ 4 INSTALACJA ELEKTRYCZNA UWAGA Należy Upewnić się, że napięcie i częstotliwość pompy (patrz tabliczka znamionowa silnika) i sieć zasilająca są takie same NIEBEZPIECZEŃSTWO - RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM Uziemienie ochronne gniazda musi być połączone z uziemieniem ochronnym pompy. W związku z tym uziemienie ochronne wtyczki musi być zgodne z uziemieniem ochronnym gniazda.
  • Pagina 77 ROZDZIAŁ 5 KONSERWACJA I ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW NIEBEZPIECZEŃSTWO - RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM Przed każdą operacją czyszczenia należy wyłączyć pompę z sieci elektrycznej. NIEBEZPIECZEŃSTWO - RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM Kabel zasilający z sieci może być wymieniony wyłącznie przez wykwalifikowany personel. W prawidłowych warunkach pracy pompy PRIOX nie potrzebują specjalnych działań. Od czasu do czasu powinno się...
  • Pagina 79 INDICE CAPITOL DESCRIERE PAGINĂ GENERALITĂŢI PARAMETRI LIMITĂ DE FUNCTIONARE INSTALARE CONEXIUNI ELECTRICE INTREŢINERA SI REMEDIEREA DEFECTELOR FIGURI GARANTIE ATENTIONĂRI PENTRU SIGURANTĂ PERSOANELOR ȘI A OBIECTELOR Acordaţi atenţie deosebită textelor corespunzătoare următoarelor semme. PERICOL - PERICOL DE DESCĂRCARE ELECTRICĂ Avertizează că neobservarea acestui semn implica riscul de descărcare electrică. PERICOL Avertizează...
  • Pagina 80 NIVELUL DE GREUTATEA MODEL MAXIMĂ A UMPLERE EVACUARE PORNIRE OPRIRE CORPURILOR SOLIDE RYSUNEK POMPATE PRIOX 250/8 180 mm 63 mm 550 mm 290 mm 40 mm PRIOX 300/9 180 mm 63 mm 550 mm 290 mm 40 mm PRIOX 420/11...
  • Pagina 81 CAPITOL 3 INSTALAREA PERICOL - PERICOL DE DESCĂRCARE ELECTRICĂ Toate operaţiile privind instalarea trebuie efectuate cind pompa nu e alimentata la reteaua eletrică. PERICOL Pentru evitarea dăunarii persoanelor e absolut interzis verificarea manuală a gurii de aspiraţie cind pompa e conectata la reţeaua de alimentare. PERICOL Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de 8 ani şi mai mari, precum şi de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu deţin...
  • Pagina 82 CAPITOL 4 CONEXIUNI ELECTRICE ATENŢIE Controlaţi ca tensiunea si frecvenţa să fie aceleași cu cele dela reţeua de alimentare electrică disponibilă. PERICOL - PERICOL DE DESCĂRCARE ELECTRICĂ Va fi sarcina tehnicianului raspunzator de instalatie să verifice instalatia electrică, înpamîntarea conform normelor de protecţie. PERICOL - PERICOL DE DESCĂRCARE ELECTRICĂ...
  • Pagina 83 CAPITOL 5 INTREŢINERE SI REMEDIEREA DEFECTELOR PERICOL - PERICOL DE DESCĂRCARE ELECTRICĂ Înaiante de a efectua orice operaţie de intreţinere opriţi alimentarea cu curent electric. PERICOL - PERICOL DE DESCĂRCARE ELECTRICĂ Cablul de alimentare poate fi substituit numai de personal calificat. In conditii normale pompele din seria PRIOX nu au nevoie de nici un fel de operatie de intreţinere.
  • Pagina 85 TÁRGYMUTATÓ FEJEZET LEÍRÁS OLDAL ÁLTALÀNOS TUDNIVALÒK ALKALMAZÀSI HATÀROK BESZERELÈS ELEKTROMOS BEKÖTÈS KARBANTARTÀS ÈS HIBAKERESÈS ÁBRÁK GARANTIEVOORWAARDEN FIGYELMEZTETÈS A SZEMÈLYI ÈS TÀRGYI BIZTONSÀG MEGÕRZÈSE ÈRDEKÈBEN Fordìtsanak különleges figyelmet az alàbbi jelekkel ellàtott feliratokra. VESZÉLY - ELEKTROMOS KISÜLÉS VESZÉLYE Figyelmeztet, hogy az elõìràs nem figyelembevètele elektromos kisülès veszèlyèvel jàr. VESZÉLY Figyelmeztet, hogy az elõìràs nem figyelembevètele sùlyos szemèlyi ès tàrgyi biztonsàgra nèzö...
  • Pagina 86 SÚLY MODELL SZIVATYTYÚZÁ KISZÁRADÁSI A SZIVATTYÚZOTT SZINT SZINT SI ZINT SZINT SZILÁRD TESTEK MAXIMÁLIS MÉRETE RYSUNEK PRIOX 250/8 180 mm 63 mm 550 mm 290 mm 40 mm PRIOX 300/9 180 mm 63 mm 550 mm 290 mm 40 mm...
  • Pagina 87 FEJEZET 3 BESZERELÉS VESZÉLY - ELEKTROMOS KISÜLÉS VESZÉLYE A beszerelèssel kapcsolatos minden müveletet a szivattyùnak a hàlòzatbòl valò kikapcsolt àllapotàban kell elvègezni. VESZÉLY Sùlyos szemèlyi sèrülès elkerülèse vègett szigorùan tilos az elszìvò nyìlàs kèzzel törtènõ vizsgàlata miközben a szivattyù be van kötve a hàlòzatba. VESZÉLY Jelen készüléket 8 éves, vagy annál idősebb yermekek, valamint korlátozott fizikai, szenzoros, vagy mentális képességű...
  • Pagina 88 FEJEZET 4 ELEKTROMOS BEKÖTÉS FIGYELMEZTETÉS Megbizonyosodni, hogy a szivattyù tàblàjàn szereplõ feszültsèg ès frekvencia megeggyezzen a tàphàlòzatèval. VESZÉLY - ELEKTROMOS KISÜLÉS VESZÉLYE A beszerelèsèrt felelõs szemèlynek kell megbizonyosodnia, hogy az elektromos tàprendszer el legyen làtva egy hatèkony földelõ berendezèssel az èrvènyben lèvõ normatìvàk szerint.
  • Pagina 89 FEJEZET 5 KARBANTARTÁS ÉS HIBAKERESÉS VESZÉLY - ELEKTROMOS KISÜLÉS VESZÉLYE Bàrmilyen karbantartàsi munka elvègzèse elõtt a szivattyùt ki kell kötni az elektromos hàlòzatbòl. VESZÉLY - ELEKTROMOS KISÜLÉS VESZÉLYE A tápkábelt kizárólag szakképzett személy cserélheti ki. Normàlis körülmènyek között a PRIOX sorozat szivattyùinak nincs szüksègük karbantartàsra. Alkalmankènt szüksèg adòdhat a hidraulikus rèsz tisztìtàsàra, vagy a szivattyùkerèk kicserèlèsère.
  • Pagina 91 OBSAH KAPITOLA POPIS STRANA VŠEOBECNÁ ČÁST OHRANIČENÍ MOŽNOSTÍ POUŽITÍ INSTALACE ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ UDRŽBA A HLEDÁNÍ ZÁVAD OBRÁZKY GARANTIEVOORWAARDEN UPOZORNĚNÍ PRO BEZPEČNOST OSOB A VĚCÍ Věnovat zvláštní pozornost na nápisy označené následujícímí symboly. NEBEZPEČÍ - RIZIKO ELEKTRICKÝCH VÝBOJŮ Varuje, že nedodržování předpisů má za následek nebezpečí elektrického výboje. NEBEZPEČÍ...
  • Pagina 92 HLADINA PRO HLADINA K NAPLĚNÍ ČERPADLA VELIKOST K VYSUŠEN ZAPOJENÍ VYPOJENĺ K PROVOZU NASÁVANÝCH TUHÝCH TĚLES ZOBRAZENÌ PRIOX 250/8 180 mm 63 mm 550 mm 290 mm 40 mm PRIOX 300/9 180 mm 63 mm 550 mm 290 mm 40 mm...
  • Pagina 93 KAPITOLA 3 INSTALACE NEBEZPEČÍ - RIZIKO ELEKTRICKÝCH VÝBOJŮ Všechny operace, které se vztahují k instalaci musí být prováděny za podmínky, že čerpadlo je odpojeno od napájecí sítě. NEBEZPEČÍ Aby byly vyloučeny vážná poškození na osobách, je absolutně zakázána manuální inspekce vysávacího otvoru, jestliže čerpadlo je zapojeno do napájecí sítě. NEBEZPEČÍ...
  • Pagina 94 KAPITOLA 4 ELEKTRICKÉ ZAPOJ UPOZORNĚNÍ Ujistit se, že napětí a kmitočet uvedený na štítku čerpadla odpovídají napětí a kmitočtu použitelné napájecí sítě. NEBEZPEČÍ - RIZIKO ELEKTRICKÝCH VÝBOJŮ Ten kdo odpovídá za instalaci se musí ujistit, že elektrická napájecí síje opatřená účinným uzemněním.
  • Pagina 95 KAPITOLA 5 ÚDRŽBA NEBEZPEČÍ - RIZIKO ELEKTRICKÝCH VÝBOJŮ Před jakoukoli údržbářskou operací odpojit čerpadlo od napájecí elecktrické sitě. NEBEZPEČÍ - RIZIKO ELEKTRICKÝCH VÝBOJŮ Napájecí kabel může být vyměněn výhradně kvalifikovaným personálem. Za normálních podmínek čerpadla PRIOX nepotřebují žádnou údržbu. Příležitostně se může stát, že bude nezbytné vyčištění hydraulické části nebo výměna převodce. PORUCHA MOŽNÁ...
  • Pagina 97 FIHRIST BÖLÜM TANIMLAMA SAYFA GENEL BILGILER KULLANIS SINIRLARI MONTAJ ELEKTRIK BAGLANTISI BAKIM VE ARIZA KONTROLÜ ŞEKIL GARANTI SARTLARI INSANLARIN VE ESYALARIN EMNIYETI IÇIN UYARILAR Asagidaki sembollarin terimlerine çok dikkat edilecek. TEHLIKE - ELEKTRIK ÇARPAR Elektrik çarpar sembolü kurallara uyarak kullanmayi uyarir. TEHLIKE Kurallara uymadan kullanilmasi insanlara ve esyalara buyuk tehlike yaratir.
  • Pagina 98: Inci Bölüm 2 Kullanis Sinirlari

    ÇALISMA DURMA AGIRLIK MAXIMUM MODEL SEVIYESI SEVIYESI SEVIYESI SEVIYESI POMPALANA BILINEN KATI CISIMLER RESIME PRIOX 250/8 180 mm 63 mm 550 mm 290 mm 40 mm PRIOX 300/9 180 mm 63 mm 550 mm 290 mm 40 mm PRIOX 420/11...
  • Pagina 99 INCI BÖLÜM 3 MONTAJ TEHLIKE - ELEKTRIK ÇARPAR Her tesisat kurma operasyonu pompayi beslenme agina baglamadan yapilacak. TEHLIKE Insanlarin zararlanmamasi için emme deligini hiç bir zaman elektrige bagli iken kontrol etmeyin. TEHLIKE Bu cihaz, 8 yaş veya üzeri çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasiteleri, ya da deneyim ve bilgileri sınırlı...
  • Pagina 100 INCI BÖLÜM 4 ELEKTRIK BAGLANTISI DIKKAT Plakadaki gerilim ve akim beslenne agina uygun olmasina dikkat edin. TEHLIKE - ELEKTRIK ÇARPAR Tehsisati kuran, elektrik sisteminde topraklamayi ön görmelidir. TEHLIKE - ELEKTRIK ÇARPAR Elektrik beslenme tehsisatinda kontrol edinki yüksek hasasiyetli deferansiyal bulusun ∆=30 mA (DIN VDE 0100T739). BAGLANTI SEMASI ŞEKIL 2 SAYFA 109 C.
  • Pagina 101 INCI BÖLÜM 5 BAKIM VE AGRIZA KONTROLU TEHLIKE - ELEKTRIK ÇARPAR Her bakim operasyonuna baslamadan, pompayi beslenme agindan çikartin. TEHLIKE - ELEKTRIK ÇARPAR Besleme ağı kablosu sadece uzman personel tarafından değiştirilebilir. Normal sartlerde, PRIOX pompalar bakima lasim degildirler. Arasira su biliminin temislenmesi veya dönen bölümünün degismesi gerekir. ENGELLER SEBEBLER ÇARELER...
  • Pagina 103: Общие Сведения

    СОДЕРЖАНИЕ РАЗДЕЛ ОПИСАНИЕ СТРАНИЦА ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ОГРАНИЧЕНИЯ В ПРИМЕНЕНИИ МОНТАЖ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ, ДИАГНОСТИКА И УСТРАНЕНИЕ ПОВРЕЖДЕНИЙ РИСУНКИ УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ЛЮДЕЙ И МАТЕРИАЛЬНЫХ ОБЪЕКТОВ Особое внимание следует обратить на предупреждения, отмеченные следующими знаками. ОПАСНОСТЬ - РИСК ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ РАЗРЯДОВ Сообщается, что...
  • Pagina 104 УРОВЕНЬ МАССА МОДЕЛЬ СИМАЛЬНЫЙ ОТКАЧИВАНИЯ ОСУШЕНИЯ ВКЛЮЧЕНИЯ ВЫКЛЮЧЕНИЯ КГ РАЗМЕР ТВЕРДЫХ ОТНОСИТСЯ ЧАСТИЦ PRIOX 250/8 180 мм 63 мм 550 мм 290 мм 40 мм PRIOX 300/9 180 мм 63 мм 550 мм 290 мм 40 мм PRIOX 420/11 180 мм...
  • Pagina 105 РАЗДЕЛ 3 MONTAJ ОПАСНОСТЬ - РИСК ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ РАЗРЯДОВ Все операции, относящиеся к монтажу насоса, производятся при его отсоединении от сети питания. ВНИМАНИЕ Во избежание серьезных повреждений людей атегорически запрещается производить монтажные операции руками в зоне всасывающего патрубка насоса, подсоединенного к сети питания. ВНИМАНИЕ...
  • Pagina 106 РАЗДЕЛ 4 ЭЛЕ ТРИЧЕС ОЕ СОЕДИНЕНИЕ ВНИМАНИЕ Удостоверьтесь, что напряжение и частота тока, указанные в информационной табличке насоса соответствуют значениям электрической сети, имеющейся в Вашем распоряжении. ОПАСНОСТЬ - РИСК ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ РАЗРЯДОВ Техник, осуществляющий монтаж насоса, обязан удостовериться в том, что его...
  • Pagina 107 РАЗДЕЛ 5 ОБСЛУЖИВАНИЕ, ДИАГНОСТИ А И УСТРАНЕНИЕ ПОВРЕЖДЕНИЙ ОПАСНОСТЬ - РИСК ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ РАЗРЯДОВ До проведения каких-либо работ по устранению выявленных неполадок отключите насос от сети электрического питания. ОПАСНОСТЬ - РИСК ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ РАЗРЯДОВ Замена питающего кабеля осуществляется только специализированным персоналом. В обычных условиях насосы серии PRIOX не нуждаются в обслуживании. В...
  • Pagina 109 ‫فهرس‬ ‫صفحة‬ ‫الوصف‬ ‫الفصل‬ ‫معلومات عامة‬ ‫حدود االستخدام‬ ‫التركيب‬ ‫التوصيل الكهربائي‬ ‫الصيانة والبحث عن األعطال‬ ‫األشكال‬ ‫الضمان‬ ‫تحذيرات بشأن سالمة األشخاص واألشياء‬ .‫يجب توجيه انتباه خاص إلى الفقرات المميزة بالرمز التالي‬ ‫خطر - مخاطر الشحنات الكهربائية‬ .‫نحذر بأن عدم االلتزام بهذا االشتراط يؤدي إلى خطر تفريغ الشحنة الكهربائية‬ ‫خطر‬...
  • Pagina 110 2 ‫الفصل‬ ‫حدود االستخدام‬ ‫خطر - مخاطر الشحنات الكهربائية‬ .‫عندما تكون المضخة متصلة بالشبكة الكهربائية، تجنب أي تالمس مع الماء‬ ‫تحذير‬ .‫المضخة غير مناسبة لضخ السوائل القابلة لالشتعال أو الخطيرة‬ ‫تحذير‬ .‫تجنب تمام ا ً تشغيل المضخة الكهربائية على الجاف‬ ‫تحذير‬...
  • Pagina 111 3 ‫الفصل‬ ‫التركيب‬ ‫خطر - مخاطر الشحنات الكهربائية‬ .‫يجب تنفيذ جميع العمليات المتعلقة بالتركيب والمضخة مفصولة عن شبكة التغذية الكهربائية‬ ‫خطر‬ ‫لتجنب حدوث أضرار شديدة بالشخص ي ُمنع من ع ًا با ت ً ا فحص فتحة الشفط يدو ي ًا عندما تكون المضخة متصلة بشبكة‬ .‫التغذية...
  • Pagina 112 4 ‫الفصل‬ ‫التوصيل الكهربائي‬ ‫تحذير‬ .‫تأكد من أن الجهد وتردد اللوحة يتوافق مع شبكة إمدادات الطاقة المتوفرة‬ ‫خطر - مخاطر الشحنات الكهربائية‬ ‫سيتحمل المسئول عن التركيب مسؤولية التأكد من أن شبكة التغذية الكهربائية مجهزة بنظام تأريض فعال وف ق ً ا‬ .‫للمواصفات...
  • Pagina 113 5 ‫الفصل‬ ‫الصيانة والبحث عن األعطال‬ ‫خطر - مخاطر الشحنات الكهربائية‬ .‫قبل تنفيذ أية عملية صيانة، افصل المضخة عن شبكة التغذية الكهربائية‬ ‫خطر - مخاطر الشحنات الكهربائية‬ .‫يجب استبدال كابل التغذية من قبل الشركة المصنعة أو خدمة الدعم الفني باستخدام أدوات خاصة‬ ‫في...
  • Pagina 114 FIGURE / PICTURES FIGURA / PICTURE 1 = QRM= = NT M= = NQM= pt f q` e =l k=t ^ qbo=i bs bi SWITCH ON WATER LEVEL pt f q` e =l c c =t ^ qbo=i bs bi SWITCH OFF WATER LEVEL...
  • Pagina 115 FIGURE / PICTURES FIGURA / PICTURE 2...
  • Pagina 116 FIGURE / PICTURES FIGURA 3 / PICTURE 3 DISEGNO DI ASSEMBLAGGIO / ASSEMBLY DRAWING...
  • Pagina 118 0197 0197 Pentair International S.a.r.l. Avenue de Sevelin, Pentair International S.a.r.l. Avenue de Sevelin, 18 1004 Lausanne, Switzerland 18 1004 Lausanne, Switzerland 402.11.1503 / 403.11.1503 402.11.1503 / 403.11.1503 EN 12050-1:2001 EN 12050-2:2001 Stazione di sollevamento per acque di scarico Stazione di sollevamento per acque di scarico prive di contenenti sostanze fecali DN 50 sostanze fecali DN 32 PRIOX 50-450/9 EN M AUT (N2110280)
  • Pagina 119 0197 0197 Pentair International S.a.r.l. Avenue de Sevelin, Pentair International S.a.r.l. Avenue de Sevelin, 18 1004 Lausanne, Switzerland 18 1004 Lausanne, Switzerland 402.11.1503 / 403.11.1503 402.11.1503 / 403.11.1503 EN 12050-1:2001 EN 12050-2:2001 Lifting plant for wastewater containing faecal matter Lifting plant for faecal-free wastewater DN 32 DN 50 PRIOX 50-350/8 M (N2110140) PRIOX 50-350/8 M AUT (N2110150)
  • Pagina 120 0197 0197 Pentair International S.a.r.l. Avenue de Sevelin, Pentair International S.a.r.l. Avenue de Sevelin, 18 1004 Lausanne, Switzerland 18 1004 Lausanne, Switzerland 402.11.1503 / 403.11.1503 402.11.1503 / 403.11.1503 EN 12050-1:2001 EN 12050-2:2001 Station de relevage pour effluents contenant des Station de relevage pour effluents exempts de matières fécales DN 50 matières fécales DN 32 PRIOX 50-450/9 EN M AUT (N2110280)
  • Pagina 121 0197 0197 Pentair International S.a.r.l. Avenue de Sevelin, Pentair International S.a.r.l. Avenue de Sevelin, 18 1004 Lausanne, Switzerland 18 1004 Lausanne, Switzerland 402.11.1503 / 403.11.1503 402.11.1503 / 403.11.1503 EN 12050-1:2001 EN 12050-2:2001 Abwasserhebeanlage für fäkalienhaltiges Abwasser Abwasserhebeanlage für fäkalienfreies Abwasser DN DN 50 PRIOX 50-450/9 EN M AUT (N2110280) PRIOX 50-350/8 M (N2110140)
  • Pagina 122 0197 0197 Pentair International S.a.r.l. Avenue de Sevelin, Pentair International S.a.r.l. Avenue de Sevelin, 18 1004 Lausanne, Switzerland 18 1004 Lausanne, Switzerland 402.11.1503 / 403.11.1503 402.11.1503 / 403.11.1503 EN 12050-1:2001 EN 12050-2:2001 Hefinstallatie voor afvalwater met fecaliën DN 50 Afvalwaterpompinstallatie voor afvalwater zonder fecaliën DN 32 PRIOX 50-450/9 EN M AUT (N2110280) PRIOX 50-450/9 EN M (N2110290)
  • Pagina 123 0197 0197 Pentair International S.a.r.l. Avenue de Sevelin, Pentair International S.a.r.l. Avenue de Sevelin, 18 1004 Lausanne, Switzerland 18 1004 Lausanne, Switzerland 402.11.1503 / 403.11.1503 402.11.1503 / 403.11.1503 EN 12050-1:2001 EN 12050-2:2001 Urządzenie podnoszące do ścieków z kałem DN 50 Instalacja przepompowni ścieków dla ścieków fekalnych DN 32 PRIOX 50-450/9 EN M AUT (N2110280)
  • Pagina 124 0197 0197 Pentair International S.a.r.l. Avenue de Sevelin, Pentair International S.a.r.l. Avenue de Sevelin, 18 1004 Lausanne, Switzerland 18 1004 Lausanne, Switzerland 402.11.1503 / 403.11.1503 402.11.1503 / 403.11.1503 EN 12050-1:2001 EN 12050-2:2001 Zvedací zařízení pro odpadní vodu obsahující fekálie Čerpací stanice odpadních vod bez fekálií DN 32 DN 50 PRIOX 50-350/8 M (N2110140) PRIOX 50-350/8 M AUT (N2110150)
  • Pagina 125 0197 0197 Pentair International S.a.r.l. Avenue de Sevelin, Pentair International S.a.r.l. Avenue de Sevelin, 18 1004 Lausanne, Switzerland 18 1004 Lausanne, Switzerland 402.11.1503 / 403.11.1503 402.11.1503 / 403.11.1503 EN 12050-1:2001 EN 12050-2:2001 Zariadenie na čistenie odpadových vôd s obsahom Čerpacie stanice odpadových vôd bez fekálnych fekálií...
  • Pagina 126 0197 0197 Pentair International S.a.r.l. Avenue de Sevelin, Pentair International S.a.r.l. Avenue de Sevelin, 18 1004 Lausanne, Switzerland 18 1004 Lausanne, Switzerland 402.11.1503 / 403.11.1503 402.11.1503 / 403.11.1503 EN 12050-1:2001 EN 12050-2:2001 Fekete anyagot tartalmazó szennyvíztisztító Fekáliamentes szennyvizek átemelői DN 32 berendezés DN 50 PRIOX 50-350/8 M (N2110140) PRIOX 50-350/8 M AUT (N2110150)
  • Pagina 127 0197 0197 Pentair International S.a.r.l. Avenue de Pentair International S.a.r.l. Avenue de Sevelin, 18 1004 Lausanne, Switzerland Sevelin, 18 1004 Lausanne, Switzerland 403.11.1503 / 402.11.1503 403.11.1503 / 402.11.1503 EN 12050-1:2001 EN 12050-2:2001 DN 50 ‫محطة رفع مياه الصرف المحتوية على المواد البرازية‬ DN 32 ‫محطة...
  • Pagina 128 SOLO PER PAESI UE ONLY FOR EU COUNTRIES Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Euro- Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance pea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its in conformità...
  • Pagina 129 GARANZIA Questo apparecchio è coperto da garanzia legale in base alle leggi e norme in vigore alla data e nel paese di acquisto, relativamente ai vizi e difetti di fabbricazione e/o del materiale impiegato. La garanzia si limita alla riparazione o alla sostituzione, presso i Centri Assistenza autorizzati da PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., della pompa o delle parti riconosciute mal funzionanti o difettose.
  • Pagina 130: Garantie

    GARANTIE Cet appareil est couvert par une garantie légale d’après les lois et les normes en vigueur à la date et dans le pays d’achat, pour ce qui concerne les vices et défauts de fabrication et/ou du matériau utilisé. La garantie se limite à la réparation ou au remplacement, dans les Centres d’...
  • Pagina 131 GARANTÍA Este dispositivo está cubierto con garantía legal en base a las leyes y normas en vigor a la fecha y en el país de adquisición, relativamente a los vicios y a defectos de fabricación y/o del material empleado. La garantía se limita a la reparación o a la sustitución, en los Centros Asistencia Autorizados por PENTAIR INTERNATIONAL S.A.R.L., de la bomba o de las partes reconocidas que no funcionan o defectuosas.
  • Pagina 132: Garantievoorwaarden

    GARANTIEVOORWAARDEN Dit apparaat heeft een wettelijke garantie volgens de geldende wetten en normen op datum en in het land van aankoop met betrekking tot fabricage- en/of materiaalfouten. De garantie is beperkt tot het repareren of vervangen van de pomp of van de onderdelen waarvan door een offici PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., Assistentiecentrum is erkend dat ze slecht functioneren of defect zijn.
  • Pagina 133 TAKUUEHDOT Tämän laitteen kattaa hankintamaassa ostopäivänä voimassa olevien lakien ja normien mukainen takuu koskien materiaali- ja/tai valmistusvikoja. Takuu käsittää pumpun tai todetuista toimintahäiriöistä kärsivien taikka viallisten osien korjauksen tai vaihdon PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l.:n valtuuttaman huoltoliikkeen toimesta. Kulutukselle alttiit laiteosat kuten esimerkiksi tiivistysholkki ja takapinta, tiivistysrenkaat ja tiivisteet, juoksupyörä ja hydrauliset osat, kalvot ja sähkökaapelit, kuuluvat takuun piiriin niiden luonnollisen käyttöiän ajan.
  • Pagina 134 GARANTIBETINGELSER Denna apparat täcks av en garanti som överensstämmer med gällande lagar i landet där apparaten inköps och gäller defekter och fel vid tillverkningen och/eller i det använda materialet. Garantin är begränsad till reparation eller utbyte hos servicecenter som auktoriserats av PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. av pump eller delar som visat sig fungera dåligt eller vara defekta.
  • Pagina 135: Warunki Gwarancji

    WARUNKI GWARANCJI Niniejsze urządzenie objęte jest gwarancją prawną, zgodnie z przepisami i normami obowiązującymi w danym państwie w dniu zakupu, pokrywającą wady i usterki fabryczne i/lub zastosowanego surowca. Gwarancja ogranicza się do naprawy lub wymiany pompy lub części uznanych za nieprawidłowo działające lub wadliwe w Punktach Serwisowych autoryzowanych przez PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l.
  • Pagina 136 JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK A készülékre az eladás idöpontjában érvényben lévõ, az adott ország törvénye által elõírt jótállás vonatkozik. A garancia minden munka- és/vagy anyaghibából eredõ kárra érvényes. A garancia csak a szivattyú, illetve a hibásan mûködõ vagy hiányos alkatrészek a PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. márkaszervizeiben történõ javítása vagy cseréje esetén érvényes.
  • Pagina 137 GARANTI SARTLARI Bu cihaz, satın alındığı ülkede satış tarihinde yürürlükte olan yasa ve standartlara göre üretim ve/veya malzeme hatalarından meydana gelebilecek arızalara karşı garantilidir. Bu garanti PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. yetkili servis merkezlerince pompa veya bunun arızalı parçalarının tamiri veya değiştirmesi ile sınırlıdır. Örneğin conta, halka ve sızdırmaz conta, pervane ve hidrolik kısım, membran ve elektrik kabloları...
  • Pagina 138 ‫الضمان‬ .‫هذا الجهاز م ُغطى بضمان قانوني بموجب القوانين والمواصفات السارية في تاريخ وبلد الشراء، ضد عيوب التصنيع و/أو عيوب المواد المستخدمة‬ ‫يقتصر الضمان على إصالح أو استبدال المضخة أو األجزاء المعترف بها على أنها معطوبة أو معيبة، وذلك في مراكز الدعم الفني المعتمدة من شركة‬ .PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l ‫المكونات...
  • Pagina 140 PENTAIR WATER ITALY VIA MASACCIO 13 | 56010 LUGNANO DI VICOPISANO | PISA - ITALIA JUNG PUMPEN GMBH INDUSTRIESTR. 4-6 | 33803 STEINHAGEN | GERMANY All indicated Pentair trademarks and logos are property of Pentair. Third party registered and unregistered trademarks and logos are the property of their respective owners.

Inhoudsopgave