Samenvatting van Inhoud voor Pentair Jung Pumpen UV3
Pagina 1
UV3 S UV3 SF DE Original- EN Instruction Manual PL Instrukcja eksploatacji Betriebsanleitung FR Instructions de service CZ Návod pro provoz NL Gebruikshandleiding SK Návod na prevádzku Istruzioni per l‘uso HU Üzemeltetési útmutató RO Manual de utilizare JUNG-PUMPEN.DE B 49613.10-2020.10...
Pagina 2
Einbaubeispiel / Installation example Einbaubeispiel / Installation example 30 x 30 mm / Ø 35 cm 50 x 50 mm / Ø 50 cm...
DEUTSCH Sie haben ein Produkt von Pentair Jung Pumpen gekauft Warnung vor elektrischer Spannung und damit Qualität und Leistung erworben. Sichern Sie sich HINWEIS! HINWEIS! Gefahr für Maschine und Funktion diese Leistung durch vorschriftsmäßige Installation, damit Personalqualifikation unser Produkt seine Aufgabe zu Ihrer vollen Zufriedenheit Das Personal für Bedienung, Wartung, Inspektion und Monta-...
DEUTSCH Stellen Sie sicher, dass keine giftigen Gase im Arbeitsbereich WARNUNG! vorhanden sind. Vor jeder Arbeit Pumpe und Steuerung vom Netz trennen und Beachten Sie die Vorschriften des Arbeitsschutzes und halten sicherstellen, dass sie von anderen Personen nicht wieder un- Sie Erste-Hilfe-Material bereit.
Pagina 5
EN 12050-2:2001 Abwasserhebeanlage für fäkalienfreies Abwasser DN 32 VORSICHT! UV3 (JP50248) UV3 S (JP50312) Ein mobiler Betrieb ist aus sicherheitstechnischen Gründen nur UV3 S (JP50249) UV3 SF (JP50313) mit Siebfuß zugelassen! Wird ein Schlauch als Druckleitung verwandt, ist darauf zu ach- Sammeln und automatisches Heben von fäkalien-...
ENGLISH You have purchased a product made by Pentair Jung Pum- Qualification and training of personnel All personnel involved with the operation, servicing, inspection pen and with it, therefore, also excellent quality and service. and installation of the equipment must be suitably qualified Secure this service by carrying out the installation works for this work and must have studied the instruction manual in in accordance with the instructions, so that our product...
ENGLISH For installations in areas subject to explosion hazards, special mage. regulations apply! Observe the operating voltage (see the type plate)! The pump is provided with a winding thermostat. In case of unacceptably high temperatures it switches off the pump to APPLICATION protect it against possible damage.
Any residual liquid would UV3 (JP50248) obstruct the ventilation of the pump housing and therefore UV3 S (JP50249) also hinder the pumping operation. For the same reason, the UV3 S (JP50312) pump would not operate if it was switched on before being sub- mersed.
FRANÇAIS Vous avez opté pour un produit Pentair Jung Pumpen, syno- Avertissement contre la tension électrique nyme de qualité et de performance. Assurez-vous cette perfor- AVIS! AVIS! Danger pour la machine et le fonctionnement mance par une installation conforme aux directives: notre pro- Qualification du personnel duit pourra ainsi remplir sa mission à...
FRANÇAIS ment doivent être vaccinées contre les agents pathogènes pou- AVERTISSEMENT ! vant éventuellement s‘y trouver. D‘ a utre part, veiller scrupuleuse- Avant chaque intervention : mettre la pompe et l'unité de com- ment à l‘hygiène, par égard pour votre santé. mande hors tension et s'assurer qu' e lles ne peuvent pas être remi- Assurez-vous qu‘...
Pagina 11
Un fonctionnement mobile est autorisé uniquement avec un pied DN 32 perforé pour des raisons de sécurité. UV3 (JP50248) UV3 S (JP50312) Si un tuyau flexible sert de conduite de refoulement, il est néces- UV3 S (JP50249) UV3 SF (JP50313) saire de veiller, lors de chaque pompage, à...
NEDERLANDS U hebt een product van Pentair Jung Pumpen gekocht en Waarschuwing voor elektrische spanning daarmee kwaliteit en vermogen aangeschaft. Zorg dat dit LET OP! Gevaar voor machine en functioneren vermogen tot zijn recht komt door een installatie volgens Personeelskwalificatie...
NEDERLANDS Zorg ervoor dat er geen giftige gassen in de werkruimte aan- WAARSCHUWING! wezig zijn. Voorafgaande aan alle werkzaamheden de pomp en regelaar los- Neem de regels van de arbeidsinspectie in acht en zorg dat er koppelen van het elektriciteitsnet en ervoor zorgen dat ze door an- eerste-hulpmateriaal beschikbaar is.
DN 32 Mobiel gebruik mag om veiligheidsredenen alleen met een zeefvoet plaatsvinden. UV3 (JP50248) UV3 S (JP50312) Wordt een slang als drukleiding gebruikt, zorg er dan voor dat UV3 S (JP50249) UV3 SF (JP50313) deze bij elk pompproces vóór de onderdompeling van de pomp Verzamelen en automatisch pompen van afvalwater volledig leeg is.
ITALIANO Avete acquistato un prodotto Pentair Jung Pumpen di eleva- Avviso! Pericolo per macchinari e funzionamento te prestazioni e qualità. Eseguire un'installazione conforme Qualificazione del personale alle istruzioni operative per garantire che il nostro prodotto Il personale per l’uso, la manutenzione, l’ispezione e il mon- rispecchi pienamente le aspettative dell' a cquisto.
ITALIANO Osservare le normative sulla sicurezza del lavoro e tenere a AVVERTENZA! disposizione il kit di primo soccorso. Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla pompa e sulla centra- In alcuni casi la pompa e il mezzo potrebbero essere incande- lina, staccare sempre l‘ a limentazione di rete e accertarsi che scenti, pericolo di ustioni.
è consentito soltanto con base filtrante. fecali DN 32 Se, come tubazione di mandata, si utilizza un tubo flessibile, ad UV3 (JP50248) UV3 S (JP50312) ogni operazione di pompaggio, accertarsi che sia stato com- UV3 S (JP50249) UV3 SF (JP50313) pletamente svuotato, prima di immergere la pompa.
POLSKI Zakupili Państwo produkt Pentair Jung Pumpen, przez Ogólne zagrożenie dla osób co również jakość i wydajność. Prosimy zapewnić sobie efektywność działania poprzez przepisowe zainstalowanie Ostrzeżenie przed napięciem elek trycznym produktu, aby jego użytkownik był z niego w pełni zadowol- Notyfikacja! Zagrożenie dla maszyny i jej działania...
Pagina 19
POLSKI zaszczepieni przeciw możliwym chorobom. Prosimy również OSTRZEŻENIE! starannie dbać o czystość i o własne zdrowie. Przed rozpoczęciem wszelkich prac przy pompie i sterowniku Prosimy zapewnić, aby w strefie roboczej nie było jakichkolwiek należy wyjąć wtyczkę z gniazdka i zabezpieczyć przed niepo- gazów trujących.
Pagina 20
Mobilny tryb pracy ze względów bezpieczeństwa technicznego Instalacja przepompowni ścieków dla ścieków fekalnych DN 32 możliwy jest tylko przy zastosowania stopy sitowej. UV3 (JP50248) UV3 S (JP50312) Jeśli jako przewód tłoczny używany będzie wąż, wtedy należy UV3 S (JP50249) UV3 SF (JP50313) mieć...
ČESKY Zakoupili jste výrobek od firmy Pentair Jung Pumpen a tak Personál pro obsluhu, údržbu, kontrolu a montáž musí mít od- povídající kvalifikaci pro tyto práce a být dostatečně informo- získali kvalitu a výkon. Zajistěte si tento výkon instalací po- ván na základě...
Pagina 22
ČESKY příklad následkem chodu na sucho, nebo mechanického, re- POUŽITÍ spektive elektrického přetížení. UPOZORNĚNÍ ! VAROVÁNÍ! Čerpadlo se po ochlazení opět samočinně zapne – nebezpečí Čerpadlo smí být připojeno pouze na řádně nainstalovanou zranění! zásuvku, zajištěnou minimálně pojistkou 10 A (pomalou) a FI Proto před odstraňováním příčiny poruchy čerpadlo vždy od- chráničem (≤30mA) pojte od napětí! K tomuto účelu vytáhněte zástrčku ze zásuvky,...
Pagina 23
Ze stejné příčiny nečerpá ani takové čerpadlo, které bylo za- EN 12050-2:2001 pnuto již před ponořením. Čerpací stanice odpadních vod bez fekálií DN 32 UV3 (JP50248) UV3 S (JP50312) ČIŠTĚNÍ UV3 S (JP50249) UV3 SF (JP50313) Sběr a automatické čerpání odpadních vod s fekálie- mi uvnitř...
SLOVENČINA Zakúpili ste si výrobok od spoločnosti Pentair Jung Pumpen, Kvalifikácia personálu čím ste nadobudli kvalitu a výkon. Zabezpečte si tento výkon Personál vykonávajúci obsluhu, údržbu, revízie a montáž čer- padla musí byť pre tieto práce náležite kvalifikovaný a v dos- predpísanou inštaláciou, aby náš...
Pagina 25
SLOVENČINA V niektorých prípadoch môže byť čerpadlo a médium ohriate poruchám. na vysokú teplotu, v takomto prípade hrozí nebezpečenstvo Dodržiavajte prevádzkové napätie (pozri typový štítok)! popálenia. Čerpadlo je vybavené termostatom vinutia, ktorý pri neprípust- Pre montáž v prostredí ohrozenom výbuchom platia osobitné ne vysokých teplotách vypne čerpadlo, skôr ako sa môže po- predpisy! škodiť.
Pagina 26
DN 32 zamedzili odvzdušneniu skrine čerpadla, a tým aj čerpaniu. Z toho istého dôvodu nepracuje ani čerpadlo zapnuté pred po- UV3 (JP50248) UV3 S (JP50312) norením. UV3 S (JP50249) UV3 SF (JP50313) Zber a automatické čerpanie odpadových vôd bez ČISTENIE...
MAGYAR Ön egy Pentair Jung Pumpen terméket és ezáltal minőséget Értesítés! Anyagi kár veszély és teljesítményt vásárolt. Kérjük, hogy ezen Üzemeltetési út- A személyzet szakképesítése mutató szerint telepítse a terméket, hogy az az Ön teljes mege- A kezeléssel, karbantartással, ellenőrzéssel és szereléssel légedésére üzemelhessen.
MAGYAR ekkor égésveszély áll fenn! kat okozhat. Robbanásveszélyes területen végzendő szerelési munkára kü- Ügyeljen az üzemi feszültségre (lásd a típustáblán)! lön előírások vonatkoznak! A pumpa egy tekercses termosztáttal van felszerelve, mely nem megengedett magas hőmérséklet esetén a pumpát lekapcsolja, mielőtt károk keletkeznének. A nem megengedett magas hő- ALKALMAZÁS mérsékleteket pl.
Pagina 29
Fekáliamentes szennyvizek átemelői DN 32 pa foglalatának szellőzését, és ezzel a szállítást gátolhatják. Ugyanezen okból nem szállít a merítés előtt bekapcsolt pumpa sem. UV3 (JP50248) UV3 S (JP50312) UV3 S (JP50249) UV3 SF (JP50313) TISZTÍTÁS Fekáliamentes szennyvíz gyűjtése és emelése épü- leteken belül és kívül a visszatorlódási szint felett...
Pagina 30
ROMÂNĂ Aţi cumpărat un produs de la Pentair Jung Pumpen Pericol general pentru persoane obţinând astfel calitate şi performanţă. Asiguraţi această performanţă printr-o instalare conform normelor, astfel Atenţionare pentru tensiune electrică încât produsul nostru să-şi poată îndeplini funcţia spre Notã! Pericol pentru maşină şi funcţionare mulţumirea dumneavoastră...
Pagina 31
ROMÂNĂ sănătăţii dumneavoastră. AVERTISMENT! Asiguraţi-vă să nu existe gaze otrăvitoare în spaţiul de lucru. Înaintea oricărei lucrări, detaşaţi pompa şi sistemul de coman- Respectaţi regulile de protecţie a muncii şi păstraţi la îndemână dă de la reţea şi asiguraţi-vă că nu pot fi puse din nou sub ten- articole de prim ajutor.
Dacă se se utilizează un furtun ca şi conductă de presiune, tre- buie acordată atenţie ca acesta să fie golit la fiecare proces de UV3 (JP50248) UV3 S (JP50312) pompare, înainte de scufundarea pompei. Resturile de lichid UV3 S (JP50249) UV3 SF (JP50313) eventual încă...
Pagina 33
NL - Technische Gegevens IT - Dati Tecnici PL - Dane Techniczne CZ - Technické Údaje HU - Műszaki Adatok RO - Date Tehnice UV3, 10m UV3 S, 4m UV3 S, 10m UV3 SF, 10m [kg] [mm] 35 °C 70 °C...
Pagina 34
UV3 (JP50248) U 5 K (JP09386) U 6 K ES (JP09260/2) UB 62 ES (JP09818/3) U 3 KS (JP00206/2) UV3 S (JP50249) U 5 KS (JP09387) U 6 K DS (JP00229/3) UB 62 DS (JP09819/2) U 3 KS (JP09808/2) UV3 S (JP50312)