Pagina 1
Compliant with new European Regulation Conforme al nuovo regolamento europeo Conforme à la nouvelle réglementation européenne (EU) 2016/425 TURBOLOCK EN 12278:2007 EN 567:2013 EN 12841:2006/B...
Pagina 2
Organismo che controlla la fabbricazione del prodotto: Organisme controllant la fabrication du produit: Ente riconosciuto che interviene per l’esame UE del tipo:...
Pagina 4
MARKING - MARCATURA - MARQUAGES Nome e indirizzo del fabbricante - Name and address of the manufacturer - Nom et adresse du fabricant Nome del dispositivo - Name of the device - Nom du dispositif Referenza del prodotto - Reference number of the product - Référence du produit Direzione di utilizzo (carrucola EN 12278) - Direction of use (EN 12278 pulley) - Direction d’utilisation (poulie...
Pagina 5
NOMENCLATURE - NOMENCLATURA - NOMENCLATURE [3] Leva di sicurezza - Safety lever - Cliquet de sécurité [4] Puleggia - Pulley - Poulie [4a] Cuscinetto a sfere - Ball bearings - Axe sur roulement [4b] [5] Camma - Cam - Came [6] Pulsante - Button - Poussoir [7] Foro di attacco principale - Main attachment hole - Trou d’amarrage principal [8] Foro di attacco secondario - Secondary attachment hole (Becket) - Trou d’amarrage secondaire...
If lost, you can download the instructions from the web site www.camp.it. The EU declaration of conformity can be also downloaded from our site. The retailer must provide the instruction manual in the language of the country where the product is to be sold.
Pagina 24
These instructions must be provided to the user. It is imperative during use that the device always be controlled by the user. The use of gloves is recommended. When Turbolock is not in use and during transportation, keep the locking cam [5] in the closed position, to avoid that the teeth do not damage other equipment.
Pagina 25
[4a]. The locking cam [5] stops the movement of the rope in one direction, while allowing it in the opposite direction ( Turbolock can be used as a simple pulley (the rope can move in both directions) or as a progress capture pulley (the rope can move in one direction only).
CHECKING AND MAINTENANCE [5] springs, the safety lever [3], and the cam locking button [6]. Check for any dirt or foreign bodies that Cleaning: use a damp rag (fresh water) and clean all visible parts. Dry. Do not use solvents. Do not immerse the product in water.
Pagina 27
. In caso di smarrimento, le istruzioni sono scaricabili dal sito www.camp.it. La dichiarazione di conformità UE è scaricabile da questo sito. Il rivenditore deve fornire il manuale istruzioni nella lingua del paese in cui il prodotto è venduto.
Pagina 28
Queste istruzioni devono essere fornite all’utilizzatore. È vitale durante l’utilizzo che il dispositivo sia sempre sotto controllo dell’utilizzatore. È raccomandato l’utilizzo di guanti. Quando Turbolock non è in uso e durante il trasporto, mantenere la camma [5] in posizione chiusa, per evitare che i denti possano danneggiare altro equipaggiamento.
Pagina 29
E’ necessario valutare la necessità di una linea di sicurezza in parallelo alla linea in cui Turbolock è usata. Turbolock può essere utilizzata come dispositivo di risalita della linea di lavoro in sistemi di accesso su corda e come bloccante in alpinismo.
Pagina 30
Soccorso Dotarsi di adeguate attrezzature di soccorso e prevedere un’adeguata formazione alle squadre di lavoro inerte. CONTROLLO E MANUTENZIONE camma [5], della leva di sicurezza [3], del pulsante di bloccaggio camma [6] Pulizia: utilizzare uno panno umido (acqua dolce) e pulire tutte le parti in vista, asciugare. Non utilizzare solventi. marino.
. En cas de perte, la notice est téléchargeable sur le site www.camp.it. La déclaration de conformité UE est aussi téléchargeable sur ce site. Le revendeur doit fournir la notice d’information dans la langue du pays de vente du produit.
Pagina 32
Utilisez de préférence des connecteurs de forme symétrique ( Corde La Turbolock ne doit être utilisée qu’en combinaison avec les cordes suivantes ( • Utilisation EN 12278 - EN 567 : cordes semi-statiques EN 1891 ou cordes dynamiques EN 892 ou cordelettes EN 564, d’un diamètre de 8 à...
Pagina 33
La came [5] bloque le mouvement de la corde dans un sens, tout en lui permettant de se déplacer dans le sens opposé ( La Turbolock peut être utilisée comme poulie simple (la corde peut coulisser dans les deux sens) ou comme poulie bloqueur (la corde ne peut coulisser que dans un sens).
Pagina 34
être intégrée à une deuxième ligne de sécurité équipée d’un dispositif de réglage sur corde de pendule. Connectez la Turbolock au point d’attache ventral d’un harnais pour suspension et antichute EN 813/EN 361, par l’intermédiaire d’un connecteur et/ou d’une longe EN 354 d’une longueur maximale de 1 m.
Um die Zuverlässigkeit und Sicherheit dieser Produkte zu gewährleisten, werden sie während ihrer Entwicklungs-, enthält alle Informationen über die korrekte Anwendung der Produkte und aufzubewahren. Im Falle von Verlust kann die Gebrauchsanweisung unter www.camp.it heruntergeladen werden. Die Europäische Konformitätskennzeichnung kann von dieser Internetseite heruntergeladen werden. Der Wiederverkäufer muss die Gebrauchsanweisung in der jeweiligen Sprache des Landes zur Verfügung stellen, in...
Korrosionserscheinungen, Schäden aufgrund von Unfällen oder Nachlässigkeit sowie der Gebrauch des Produktes für nicht vorgesehene Einsatzbereiche. PRODUKTSPEZIFISCHE INFORMATIONEN GEBRAUCHSANWEISUNG Anwendungsbereich C.A.M.P. Turbolock ist • • • Dieses Produkt ist dazu bestimmt, zum Schutz und zur Vermeidung von Absturzrisiken bei Rettungsarbeiten, Höhenarbeiten, Bergsteigen, Klettern und anderen vertikalen Sportarten mit ähnlichen Techniken eingesetzt zu...
Pagina 37
Kugellager [4a] verringert wird. Der Klemmnocken [5] blockiert die Bewegung des Seils in einer Richtung und lässt es in die entgegengesetzte Richtung laufen (Abb.4). Turbolock kann als einfache Seilrolle (das Seil kann in beide Richtungen laufen) oder als Sperrrolle (das Seil kann nur in eine Richtung laufen) verwendet werden.
Pagina 38
Turbolock kann zur Herstellung von Flaschenzügen verwendet werden (Abb.7): Die angegebenen Lasten beziehen Es ist zu prüfen, ob ein Sicherheitsseil parallel zu dem Seil erforderlich ist, an dem Turbolock verwendet wird. Turbolock kann als Steigklemme in Seilzugangssystemen im Arbeitsbereich und als Steigklemme beim Bergsteigen verwendet werden.
Steinchen, etc.). Säuberung: Ein feuchtes Tuch (Süßwasser) verwenden und damit alle sichtbaren Teile reinigen, trocknen. Keine Lösungsmittel verwenden. Das Produkt nicht in Wasser eintauchen. Nach der Säuberung können Anmerkung: Säuberung und Schmierung sollten nach jedem Einsatz im Meeresklima vorgenommen werden. ÜBERPRÜFUNG Die Sicherheit der Benutzer hängt von der uneingeschränkten Wirkungskraft und Haltbarkeit der Ausrüstung ab.
9. Datum Überprüfung ESPAÑOL INFORMACIÓN GENERAL C.A.M.P. da respuesta a todas las necesidades de los trabajadores en altura con artículos ligeros e innovadores que durante toda su vida. . En caso de pérdida, puede descargarlas en el sitio web www.camp.it. UTILIZACIÓN...
Pagina 41
C.A.M.P. SpA, de que lo utiliza solo para la actividad para la que ha sido diseñado y de que aplica todas las medidas capaz de cumplir esta normativa, no utilice este equipamiento. 3 AÑOS DE GARANTÍA INFORMACION ESPECÍFICA INSTRUCCIONES DE USO C.A.M.P. Turbolock es: • • •...
Pagina 42
). Evite las tensiones externas en la polea ( Estas instrucciones deben facilitarse al usuario. Es fundamental durante el uso que el dispositivo esté siempre bajo control del usuario. Se recomienda usar guantes. Cuando Turbolock no esté en uso y durante el transporte, mantenga la leva [5]...
Pagina 43
Tab.A. Con Turbolock se pueden crear aparejos ( Es necesario evaluar la necesidad de una línea de seguridad en paralelo a la línea donde se utiliza Turbolock. ¡PELIGRO DE MUERTE! Turbolock puede utilizarse como dispositivo de ascenso de la línea de trabajo en sistemas de acceso por cuerda y como bloqueador de cuerda en montañismo.
Pagina 44
los resortes de la leva [5], la palanca de seguridad [3] [6]. Comprobar ejemplo, grasa, arena, pequeñas piedras, etc.). Limpieza: utilizar un paño húmedo (agua dulce) y limpiar todas las piezas a la vista, secar. No usar disolventes. No sumergir el producto en agua. Después de la Nota: se recomienda limpiar y lubricar después de cada uso en ambiente marino.
O grupo C.A.M.P. atende às necessidades das pessoas que trabalham em altura, com produtos leves e inovadores. a sua vida útil: baixadas através do site www.camp.it. A declaração de conformidade UE pode ser descarregada através deste sítio. Este equipamento deve ser utilizado apenas por pessoas treinadas e competentes, ou então sob a supervisão de...
Este produto possui uma garantia de 3 anos, a contar da data de compra, contra qualquer defeito do material ou de a corrosão, os danos provocados por acidentes e negligências, e os usos para os quais este produto não é destinado. INFORMAÇÕES ESPECÍFICAS INSTRUÇÕES DE USO Campo de aplicação C.A.M.P. Turbolock é: • • •...
Pagina 47
12270, EN 12276. O ponto de ancoragem deve estar acima da posição da carga/utilizador, evitando a folga da corda: o controlo do utilizador. Recomenda-se a utilização de luvas. Quando o Turbolock não estiver em uso e durante o transporte, mantenha o came [5] A polia [4] é...
Pagina 48
O Turbolock pode ser usado para a criação de talhas ( ): as cargas indicadas referem-se a uma situação real O Turbolock pode ser usado como um dispositivo de subida da linha de trabalho em sistemas de acesso por corda e como um bloqueador em montanhismo.
Pagina 49
ambiente marinho. REVISÃO Em caso de um dos seguintes defeitos, o produto não deve mais ser utilizado: • • • • papel abrasivo), • trole e Manutenção”), • • arredondamento ou rotura de um ou mais dentes do came [5], •...
Deze instructies informeren u over correct gebruik van het product gedurende de levensduur. Lees en bewaar deze instructies daarom. Indien u de instructies bent kwijtgeraakt kunt u ze alsnog downloaden van de website www.camp.it. De EU-conformiteitsverklaring kan worden land waar het product wordt verkocht.
Op dit product rust vanaf de aanschafdatum een garantie van 3 jaarvoor materiaal- of fabricagefouten. Uitgezonderd van garantie zijn: normale slijtage, wijzigingen of aanpassingen, onjuiste opslag, corrosie, schade door ongevallen of nalatigheid, gebruik waarvoor dit product niet is ontworpen. SPECIFIEKE INFORMATIE INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK Toepassingsgebied C.A.M.P. Turbolock is: •...
Pagina 52
Het gebruik van handschoenen wordt aanbevolen. Wanneer de Turbolock niet in gebruik is en tijdens het vervoer, de kam [5] in gesloten stand houden, om te voorkomen dat de tanden andere uitrustingen kunnen beschadigen.
Pagina 53
Om de Turbolock op het touw aan te brengen, de veiligheidshendel [3] openen, op de knop [6] drukken zodat de kam[5] in geopende stand komt, de Turbolock op het touw aanbrengen, [2], de blokkeerfunctie activeren door op de knop [6] te drukken en tegelijkertijd de...
Zorg voor een uitrusting van geschikt reddingsmateriaal en een passende opleiding van de werkteams, minimum te beperken. CONTROLE EN ONDERHOUD de veren van de kam [5], de veiligheidshendel [3] en de blokkeerknop van de kam [6]. Controleer op aanwezigheid van vuil of vreemde voorwerpen die de werking kunnen beïnvloeden of blokkeren (bijv. vet, zand, steentjes, etc.).
nodige veiligheid biedt contact op met C.A.M.P. SpA of de distributeur. TRANSPORT Bescherm het product tegen de hiervoor beschreven risico’s. X - AANDUIDING 1. Naam en adres van de fabrikant 2. Naam van het apparaat 3. Referentienummer van het product 4.
. Ifall instruktionerna kommer bort kan man även ladda ner dem från sajten www.camp.it. EU-försäkran om överensstämmelse kan laddas ner från denna hemsida. Återförsäljaren ska förse bruksanvisningen på det språk, som talas i det land där produkten är till försäljning.
Pagina 57
). Förhindra yttre påfrestningar på remskivan ( Användning Dessa instruktioner ska överlämnas till användaren. Det är av största vikt att anordningen under användning alltid kontrolleras av användaren. Användning av handskar rekommenderas. När Turbolock inte används, samt under transport, ska kammen [5] utrustning.
Pagina 58
EN 813/EN 361, med hjälp av ett kopplingsdon och/eller en lina EN 354 med max längd 1 m. För användning vid bergsklättring (EN 567), anslut Turbolock till en sele EN 12277 med hjälp av ett kopplingsdon och/eller en ring EN 566 med max längd 1 m.
KONTROLL OCH UNDERHÅLL Före och efter varje användning, kontrollera korrekt funktion av de rörliga delarna och kamfjädrarnas [5], säkerhetsspakens [3] och kamblockeringsknappens[6] som skulle kunna inverka på eller blockera funktionssättet (t.ex. fett, sand, grus osv...). Rengöring: använd en fuktig trasa (sötvatten) och rengör alla synliga delar, torka av. Använd inte lösningsmedel. Sänk inte ner produkten i vatten. Efter rengöring kan man smörja de synliga naven på...
Hvis du mister dem, kan du laste dem ned på www.camp.it. EU samsvarserklæring kan lastes ned fra denne hjemmesiden. Forhandleren skal gi ut instruksjonshåndboken på det språket som brukes i landet der produktet selges.
SPESIFIKK INFORMASJON BRUK Bruksområde C.A.M.P. Turbolock er: • • • Dette produktet er ment brukt som beskyttelse og forebygging mot fall fra høyden under redningsarbeid, arbeider i høyden, fjellklatring og andre typer vertikalklatring der man bruker lignende teknikker.
Pagina 62
Disse instruksene skal leveres brukeren. Det er livsviktig at brukeren alltid har kontroll på anordningen under bruk. Vi anbefaler bruk av hansker. Når Turbolock ikke er i bruk og under transport, skal kammen [5] være i lukket stilling for å unngå at tennene skader annet utstyr.
Pagina 63
EN 813/EN 361 ved hjelp av en karabiner og/eller et tau EN 354 med en lengde på maksimalt 1 m. For bruk under progresjon innen alpinisme (EN 567) skal du koble Turbolock til en sele EN 12277 ved hjelp av en karabiner og/eller en hempe EN 566 med en lengde på maksimalt 1 m.
Pagina 64
produktet tas i bruk. Dato for første gangs bruk og de neste kontrollene må registreres på produktkortet: oppbevar bruksanvisningen for kontroll og konsultasjon under hele produktets levetid. Kontroller at merkingen av produktet er leselig. Hvis en av feilene oppgitt nedenfor oppstår, må ikke produktet brukes: •...
C.A.M.P. kohtaa korkean paikan työtä tekevien tarpeet keveillä ja innovatiivisilla tuotteilla. Ne on kehitelty, testattu Tämän käyttöohjeen tarkoituksena on antaa tietoja tuotteen oikeasta käytöstä sen koko käyttöiän aikana: Jos hukkaat ohjeen, voit ladata sen verkosta osoitteesta www.camp.it. Vaatimustenmukaisuusvakuutuksen voi ladata tältä sivustolta. Jälleenmyyjän on annettava käyttöohje sen maan kielellä, jossa tuotetta myydään.
Pagina 66
( Köydet Turbolock-tuotetta saa käyttää yksinomaan yhdessä seuraavien köysien kanssa ( • Käyttö EN 12841/B mukaisesti: vähäjoustoiset ydinköydet EN 1891/A joiden halkaisija on 10 - 13 mm välillä • Käyttö EN 12278 - EN 567 mukaisesti: vähäjoustoiset EN 1891 tai dynaamiset EN 892 köydet tai lisäköydet EN 564,...
Pagina 67
Käyttö Nämä ohjeet on toimitettava käyttäjälle. Käytön aikana on tärkeää, että laite on aina käyttäjän hallinnassa. Käsineiden käyttöä suositellaan. Kun Turbolock ei ole käytössä tai kuljetuksen aikana, pidä nokkaa [5] suljetussa asennossa välttääksesi, että hampaat voivat vahingoittaa muita varusteita. Toimintaperiaate Köysirulla [4] on laite, jonka avulla voidaan vähentää...
On tarpeen arvioida turvaköyden käyttö rinnakkain köyden kanssa jossa Turbolock-tuotetta käytetään. Turbolock-tuotetta voidaan käyttää nousunvarmistimena työköydessä ja köysitarraimena vuorikiipeilyssä. Turbolock-tuotteen asettamiseksi köyteen, käytä turvavipua [3] ja avaa liikkuva laippa [2], paina painiketta [6] ja viemällä nokan [5] avattuun asentoon, aseta Turbolock köyteen, sulje liikkuva laippa [2], aktivoi lukitustoiminto painamalla painiketta [6] ja työnnä...
Pagina 69
• • nokan yhden tai useamman hampaan pyöristyminen tai rikkoutuminen [5], • purseen tai terävien kulmien paikallaolo, joka johtuu käytöstä ja joita ei voi poistaa hiomapaperilla tehtävällä hionnalla). Jos tuotteessa tai siihen kuuluvissa osissa näkyy jälkiä kulumisesta tai vaurioista, se on vaihdettava vaikka kyseessä...
Pagina 70
2. Sarjanumero 5. Ensimmäisen 8. 12 kuukauden välein 11. Nimi/Allekirjoitus 3. Valmistuskuukausi käyttökerran päivämäärä suoritettava tarkastus 12. Seuraavan ja -vuosi 6. Käyttäjä 9. Pvm tarkastuksen päivämäärä www.camp.it UTILIZAREA Temperatura : a se arunca produsul în cazul în care a intrat în...
Pagina 71
RESPONSABILITATEA Domeniul de aplicare C.A.M.P. Turbolock este: • • • cablului de tip B). 2006/42/CE. Compatibilitate Carabiniere Corzi • •...
Pagina 72
Ancorare Utilizarea Roata de transmisie [4] este un dispozitiv care permite, prin rotirea pe rulmentul cu bile [4a] [6], [2]. sunt prezentate în Tab.A.
Pagina 73
blocator în alpinism. [2], de blocare [5] [3], a butonului de blocare a camei [6]. • • • • • • • [5], • cu glaspapir).
Pagina 74
DURABILITATEA TRANSPORTUL A se proteja produsul de riscurile enumerate mai sus. X - MARCAJUL 2. Nume dispozitiv Y - NOMENCLATURA [4a] Rulment cu bile [4b] [5] Cama [6] Buton Materiale principale [1][2][4] Aliaj de aluminiu [3][4a][4b][5]...
W1 - Corpul de control pentru fabricarea produsului W2 - 1. Model 12 luni 12. Data controlului 6. Utilizator 9. Data 7. Note 10. OK POLSKI INFORMACJE OGÓLNE www.camp. ZASTOSOWANIE KONSERWACJA Czyszczenie Temperatura Czynniki chemiczne...
Pagina 76
PRZECHOWYWANIE TRZYLETNIA GWARANCJA Zakres stosowania • • • liny typu B). podobnych technik. rys.1). Liny rys.2): • • Zastosowanie EN 12278 - EN 567: : Cousin Trestec Spelunca 10 mm, Arbpro 13 mm ref.
Pagina 77
XDB12, C.A.M.P. UWAGA: 2 mm. ryzyko uszkodzenia liny. Przy zastosowaniu EN EN 566, EN 568, EN 569, EN 959, EN 12270, EN 12276. na linie: rys.3abc). rys.3d). Zastosowanie Bloczek [4] [4a] Krzywka [5] przeciwnym (rys.4). [2], [2]. (rys.5a). [5] w (rys.5b).
Pagina 78
rys. 7): 567. [6], [2], [6], (rys.8 EN 12841 Typ A. Ratownictwo KONTROLA I KONSERWACJA [5], [3] i [6]. • •...
• • • • • [5], • dystrybutorem. TRANSPORT X - OZNACZENIA 1. Nazwa i adres producenta 3. Numer referencyjny produktu 6. Norma referencyjna i rok wydania 12. Numer seryjny...
Pagina 80
[4b] [5] Krzywka [4] Rolka [6] Przycisk [1][2][4] Stop aluminium [3][4a][4b][5] Stal nierdzewna [6] Poliamid J - KARTA WYROBU 1. Model 4. Data zakupu 7. Uwagi 10. OK 2. Numer seryjny 11. Nazwisko/podpis 9. Data 12. Data kolejnej kontroli www.camp.it...
Pagina 81
Teplota: Chemické látky: SPECIFICKÉ INFORMACE C.A.M.P. Turbolock è: • • • fune di tipo B). Kompatibilita Karabina obr. 1). Lano obr. 2): • • C.A.M.P. provaz 8 mm ref. 0826.
Pagina 82
nebo kladka. Kotevní místa obr. 3abc). Kladka [4] [4a] Obr. 4 [5] d [6], obr. 6 a v...
Pagina 84
C.A.M.P. SpA nebo distributora. [4a] [4b] [4] Kladka [1][2][4] Slitina hliníku [3][4a][4b][5] [6] Polyamid...
Pagina 85
J - PROVOZNÍ LIST 1. Model 4. Datum zakoupení 11. Jméno/podpis 9. Datum kontroly 10. OK www.camp.it umyte Teplota: Chemické látky: SKLADOVANIE...
Pagina 86
PODROBNÉ INFORMÁCIE C.A.M.P. Turbolock je: • • • v súlade so smernicou 2006/42/ES. Kompatibilita Karabíny obr. 1). obr. 2): • • C.A.M.P. Cordino 8 mm ref. 0826. Kotevné miesta...
Pagina 87
obr. 3abc obr. 3d). Kladka [4] [4a] obr. 4. [3] a otvorte pohyblivú prírubu [2] [6] a premiestnite [2] (obr.5a). (obr. 5b). [5]. [5] do otvorenej polohy. obr. 5d Pozrite (obr. 5c/5d). obr. 6 a v tab. A. obr. 7 [3] a otvorte pohyblivú...
Pagina 88
(obr. 8). Pomoc REVÍZIA • • • • • • • [5], •...
Pagina 89
PREPRAVA 3. Odkaz na produkt [4a] [4b] Upínacie puzdro [4] Kladka [1][2][4] [3][4a][4b][5] [6] Polyamid W1 - W2 - J - ZÁZNAM KONTROL 1. Model mesiacov kontroly 10. OK 11. Meno/podpis...
SLOVENSKI spletnega mesta www.camp.it UPORABA To opremo smejo uporabljati le izurjene in usposobljene osebe ali osebe pod nadzorom izurjenih in usposobljenih skrbeti za svojo varnost in ukrepati v nevarnih situacijah. Pri sistemih varovanja pred padci je bistvenega pomena za uporabo skupaj z drugimi izdelki velja, da morajo ti imeti ustrezne lastnosti in biti v skladu z evropskimi normativi V teh navodilih so navedeni le nekateri predstavljati.
Pagina 91
C.A.M.P. Turbolock je: • • • Konektorji slika 1). Vrvi Turbolock se sme uporabljati samo v kombinaciji z naslednjimi vrvmi (slika 2): • • od 8 do 13 mm. ozn. XDB12, C.A.M.P. Vrv 8 mm ozn.0826. (slika 3abc sl. 3d).
Pagina 92
Delovne obremenitve (WLL= omejitev delovne obremenitve) in prelomne obremenitve (MBL= minimalna prelomna 6 in Tab. A. Turbolock se lahko uporablja za snovanje dvigal (slika 7 EN 567. Turbolock se lahko uporablja kot dvigalo delovnih vodov v sistemih dostopa do vrvi in kot blokator v alpinizmu. [2], pritisnite gumb [6], [2], aktivirajte funkcijo zaklepanja s pritiskom na gumb [6] funkcija zaklepanja pravilno vstavljena.
Pagina 93
[6]. PREGLED pred, med in po uporabi mora ta izdelek od datuma njegove prve uporabe na vsakih 12 mesecev pregledati uporabljati: • prisotnost razpok na kateri koli komponenti, • prisotnost trajnih deformacij na kateri koli komponenti, • • • • •...
6. Uporabnik 9. Datum pregleda 3. Mesec in leto izdelave 7. Opombe 10. OK 4. Datum nakupa 8. Pregled na vsakih 12 11. Ime/podpis HRVATSKI Proizvodi www.camp. jeziku zemlje u kojoj se proizvod prodaje. UPORABA osoba. prije uporabe ove opreme...
Jamstvo ne pokriva: uslijed nezgoda ili nesmotrenosti, uporabu za koju ovaj proizvod nije namijenjen. POSEBNE INFORMACIJE UPUTE ZA UPORABU C.A.M.P. Turbolock je: • • • prikladan za uporabu kao element sustava za zaustavljanje pada. Ovaj proizvod nije naprava za podizanje u skladu...
Pagina 96
s odredbom 2006/42/EZ. Kompatibilnost Spojni elementi sl.1). sl.2): • • sl.3abc). sl.3d). Uporaba vratilo [5] Kolotur [4] [4a] suprotnom smjeru (sl.4). Uporaba kao kolotur po zakonu EN 12278 i blokirni kolotur po zakonu EN 12278 / EN 567. [2], pritisnuti tipku [6], dok bregasto vratilo [5] [2].
Pagina 97
[6], dok bregasto vratilo [5] [2], osposobiti blokirnu funkciju pritiskom na tipku [6] i istovremeno gurnuti bregasto vratilo Za uporabu kod napredovanja u alpinizmu (EN 567), spojiti Turbolock na pojas EN 12277 putem konektora i/ili [5], sigurnosne poluge [3], tipke za blokiranje bregastog vratila [6]...
Pagina 98
proizvod se mora staviti izvan uporabe: • pukotine na bilo kojem sastavnom dijelu, • trajne deformacije na bilo kojem dijelu, • • • • • [5], • papirom). VIJEK TRAJANJA PRIJEVOZ 2. Naziv opreme 3. Referentna oznaka proizvoda 4. Pravac uporabe (kolotur EN 12278) 5.
Pagina 99
J - SERVISNI LIST 1. Model 4. Datum kupnje 8. Kontrola svakih 12 11. Ime/Potpis 2. Serijski broj 5. Datum prve uporabe mjeseci 3. Mjesec i godina 6. Korisnik 9. Datum kontrole proizvodnje 7. Napomene 10. U REDU www. camp-russia.ru.
Pagina 101
EN 12841:2006 ( 2006/42/CE. Turbolock EN 12841/B EN 1891 • EN 12278 - EN • Cousin Trestec Spelunca Arbpro XDB12, C.A.M.P. Cordino EN 12841/B EN 566, EN 568, EN 569, EN 959, EN 12270, EN 3abc Turbolock...
Pagina 102
[4a] . 4. EN 12278 / EN Turbolock [2] (p [5], c/5d). Turbolock Turbolock. Turbolock EN 12841/B Turbolock Turbolock Turbolock [2], . 8). EN 12841/B)
Pagina 103
Turbolock EN 813/EN Turbolock EN 12277, [5], [3], [6]. • • • • • • • [5], •...
Pagina 104
EN 567-EN12841/B [4b] Becket) [4a] [1][2][4] [3][4a][4b][5]...
Pagina 107
( Makara [4] [4a] Kam [5], ipin bir yönde hareketini engellerken, ters yönde hareket etmesine izin verir ( edilebilir ( / 5d). Yükü) ’da ve Tab.A Turbolock’u ipe takmak için güvenlik levyesini [3]...
Pagina 108
Kurtarma KONTROL VE BAKIM [5], güvenlik levyesinin [3] • • • ürüne uygun olmayan izinsiz müdahaleler (kaynak, delme...), • • • • • KULLANIM ÖMRÜ...
Pagina 109
X - MARKALAMA (WLL) [4a] [4b] Sabitleme burcu [5] Kam [4] Makara Ana malzeme [1][2][4] [3][4a][4b][5] J - KULLANIM KARTI 1. Model kontrol 7. Notlar 10. OK...
Pagina 130
LIFE SHEET - SCHEDA DI VITA - FICHE DE DURÉE DE VIE 1. Model - Modello - Modèle 2. Serial number - Numero di serie - Numéro de série 3. Month/Year of manufacture - Mese/Anno di fabbricazione - Mois/Année de fabrication 4.
Pagina 131
7. Comments - Note - Commentaires 8. Inspection every 12 months - Controllo ogni 12 mesi - Inspection tous les 12 mois 9.Data 10.OK 11.Name/Signature 12.Date next control Data Nome/Firma Data prossimo controllo Date Nom/Signature Date du prochain contrôle...