Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

136, 136E
FI
Sähkökiukaan käyttö- ja asennusohje
SV
Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat
EN
Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater
DE
Gebrauchs- und Montageanleitung des Elektrosaunaofens
Instructions d'installation et mode d'emploi du poêle électrique
FR
NL
Instructies voor installatie en gebruik van de elektrische saunaoven
RU
Инструкция по установке и эксплуатации электрической каменки для саун
IT
Istruzioni per l'uso e installazione
PL
Instrukcja instalacji i eksploatacji elektrycznego pieca do sauny
CS
Pokyny k montáži a použití elektrického topného tìlesa do sauny
SK
Návod na inštaláciu a používanie elektrického saunového ohrievača
26072021/Y05-0523
136
136E

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Sentiotec 136

  • Pagina 1 136, 136E Sähkökiukaan käyttö- ja asennusohje Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater Gebrauchs- und Montageanleitung des Elektrosaunaofens Instructions d’installation et mode d’emploi du poêle électrique Instructies voor installatie en gebruik van de elektrische saunaoven Инструкция...
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan Monterings- och bruksanvisningarna är avsedda för omistajalle tai saunan hoidosta vastaavalle henkilölle bastuns ägare eller den som ansvarar för skötseln sekä kiukaan sähköasennuksesta vastaavalle av bastun samt för den elmontör som ansvarar för sähköasentajalle.
  • Pagina 3 These instructions for installation and use are Diese Montage- und Gebrauchsanleitung richtet intended for the owner or the person in charge of sich an den Besitzer der Sauna oder an die für die the sauna, as well as for the electrician in charge Pflege der Sauna verantwortliche Person, sowie an of the electrical installation of the heater.
  • Pagina 4: Garantie

    Ces consignes d’installation et d’utilisation sont Deze instructies voor gebruik en installatie destinées au propriétaire du sauna ou à la personne zijn bedoeld voor de eigenaar of de persoon die chargée de l’entretien, ainsi qu’à l’électricien verantwoordelijk is voor de sauna, alsook voor de responsable de l’installation électrique du poêle.
  • Pagina 5 Queste istruzioni per l’installazione e l’utilizzo sono Данная инструкциия по установке и эксплуатации dirette al proprietario od alla persona incaricata del предназначена для владельца сауны либо funzionamento della sauna, come pure all’elettricista ответственного за нее лица, а также для электрика, che si occuperà...
  • Pagina 6 Niniejsza instrukcja instalacji eksploatacji jest Tyto pokyny k montáži a použití jsou určeny jak przeznaczona w³a¶cicieli sauny osób pro majitele nebo osobu zodpovědnou za provoz odpowiedzialnych za saunê, jak równie¿ dla elektryków sauny, elektrotechnika zodpovědného odpowiedzialnych za pod³±czenie elektryczne pieca. za montáž...
  • Pagina 7 Tento návod na inštaláciu a používanie je určený majiteľa sauny alebo osobu zodpovednú prevádzkovanie sauny, taktiež elektroinštalatéra zodpovedného elektrickú inštaláciu ohrievača. dokončení inštalácie osoba zodpovedná za inštaláciu mala predať tento návod majiteľovi sauny alebo osobe zodpovednej prevádzku. Pred použitím ohrievača pozorne prečítajte návod na použitie.
  • Pagina 8: Käyttöohje

    1. KÄYTTÖOHJE 1. BRUKSANVISNING 1.1. Kiuaskivien latominen 1.1. Stapling av bastustenar Kiuaskivien latomisella on suuri vaikutus kiukaan Staplingen av bastustenar har stor betydelse för toimintaan (kuva 1). bastuaggregatets funktion (bild 1). Tärkeää tietoa kiuaskivistä: Viktig information om bastustenar: Sopiva kivikoko on halkaisijaltaan 5–10 cm. Stenarna bör ha en diameter på...
  • Pagina 9: Saunahuoneen Lämmittäminen

    OBS! Kontrollera alltid att inga saker finns på eller i tää, ettei kiukaan päällä tai lähietäisyydellä ole mi- närheten av aggregatet före aggregatet kopplas på. tään tavaroita. 1.6. “Varoituksia”. 1.6. “Varningar”. Kiuasmalli 136 on varustettu kellokytkimellä ja Aggregatmodell 136 har utrustats med tids- • • termostaatilla. Kellokytkimellä valitaan kiukaan trömställare och termostat.
  • Pagina 10: Kiuas Pois Päältä

    1.3.3. Kiuas pois päältä 1.3.3. Bastuaggregatet av Kiuas kytkeytyy pois päältä, kun kelloko- Aggregatet stängs av när urverket vridit neisto on kiertänyt kellokytkimen sääti- tidströmställarens reglage tillbaka till 0. men takaisin 0-kohtaan. Voit kytkeä kiu- Du kan stänga av aggregatet när som kaan pois päältä...
  • Pagina 11: Saunomisohjeita

    1.5. Saunomisohjeita 1.5. Badanvisningar Aloita saunominen peseytymällä. Börja bastubadandet med att tvätta dig. • • Istu löylyssä niin kauan, kuin tuntuu mukavalta. Sitt i bastun så länge det känns behagligt. • • Unohda kiire ja rentoudu. Glöm all jäkt och koppla av. •...
  • Pagina 12 ääni, kun se toimii normaalisti. Jos tikitys kuuluu vaikkei kiuas ole päällä, Bastuaggregatet låter. tarkista kellokytkimen kytkennät. 136: Timern är en mekanisk enhet och ger ifrån • Satunnaiset pamaukset johtuvat yleensä sig ett tickande ljud när den fungerar normalt.
  • Pagina 13: Saunahuone

    2. SAUNAHUONE 2. BASTU 2.1. Saunahuoneen rakenne 2.1 Bastuns konstruktion Kuva 4. Bild 4. A. Eristevilla, paksuus 50–100 mm. Saunahuone A. Isoleringsull, tjocklek 50–100 mm. Bastun bör tulee eristää huolellisesti, jotta kiuasteho voi- isoleras omsorgsfullt för att kunna hålla bastua- daan pitää...
  • Pagina 14: Saunahuoneen Ilmanvaihto

    2.2. Saunahuoneen ilmanvaihto 2.2. Ventilation i bastun Saunahuoneen ilman tulisi vaihtua kuusi kertaa tun- Luften i bastun borde bytas sex gånger per timme. nissa. Kuvassa 5 on esimerkkejä saunahuoneen il- Bild 5 visar exempel på ventilation av bastun. manvaihtoratkaisuista. Kuva 5. Bild 5.
  • Pagina 15: Asennusohje

    136- ja 136E-kiukaan asennustiedot *) Kaapeli termostaatille 4 x 0,25 mm (136E) *) Anslutningskablel för termostat 4 x 0,25 mm (136E) Tabell 2. Monteringsdata för 136- och 136E-aggregat Kuva 6. Kiukaan suojaetäisyydet (mitat Kuva 7. Kiukaan asennustelineen paikka millimetreinä) Bild 7.
  • Pagina 16: Kiukaan Kiinnittäminen Seinään

    Lukitse kiuas gatet vid ställningen med hjälp av fästskruvarna yläreunasta ruuvilla asennustelineeseen. i övre kanten. 1. Sähkökotelo 1. Kopplingslåda 2. Ohjainlaitteet 2. Styranordningar (136) (136) 3. Kytkentärasia 3. Kopplingsdosa 4. Liitäntäjohto 4. Anslutningskabel Kuva 8. Kiukaan suojakaide Kuva 9.
  • Pagina 17: Liitäntäkaapelin Kytkeminen Kiukaaseen

    125 ºC (märkning käytettäviksi 125 °C ympäristölämpötilassa T125). (merkintä T125). Kuva 10. Kiukaan sähkökytkennät (136) Bild 10. Aggregatets elinstallationer (136) 3.3.1. Liitäntäkaapelin kytkeminen kiukaaseen 3.3.1. Inkoppling av anslutningskabel Kiukaan liitäntäkaapelin kytkeminen on helpointa Det är lättast att ansluta anslutningskabeln om ag-...
  • Pagina 18: Sähkökiukaan Eristysresistanssi

    3.3.2. Sähkökiukaan eristysresistanssi 3.3.2. Elaggregatets isoleringsresistans Sähköasennusten lopputarkastuksessa saattaa kiu- Vid slutgranskningen av elinstallationerna kan det kaan eristysresistanssimittauksessa esiintyä ”vuo- vid mätningen av aggregatets isoleringsresistans toa”, mikä johtuu siitä, että lämmitysvastuksien eris- förekomma ”läckage”, till följd av att fukt från luf- teaineeseen on päässyt imeytymään ilmassa olevaa ten trängt in i värmemotståndens isoleringsmaterial kosteutta (varastointi/kuljetus).
  • Pagina 19 400V 2N~ 230V 1N~ U2 N L1 L2 L3 U2 N L1 L2 L3 136E D36E VIKAVIRTA- VIKAVIRTA- SUOJAKYTKIN SUOJAKYTKIN JORDFELS- 1 2 3 4 JORDFELS- BRYTARE BRYTARE ANTURI ANTURI VALO SENSOR LJUS SENSOR VALO LJUS SÄHKÖKESKUS KIUAS KIUAS ELEKTRISK CENTRAL 400V/230V 3N~ BASTUAGGREGAT BASTUAGGREGAT...
  • Pagina 20: Varaosat

    4. VARAOSAT 4. RESERVDELAR STTL/EGFF Vastus Värmeelement 1800 W/230 V ZSN-160 8261423 136, 136E Kello Kopplingsur (timer) ZSK-510 8260996 Termostaatti Termostat ZSK-520 8260997 Sähkökotelon pääty Ända av kopplingslådan ZST-50 136, 136E Termostaatin vääntiö Termostatets vredknopp ZST-220 Kellon vääntiö Kopplingsurs vredknopp...
  • Pagina 21: Instructions For Use

    1. INSTRUCTIONS FOR USE 1. BEDIENUNGSANLEITUNG 1.1. Piling of the Sauna Stones 1.1. Aufschichten der Saunaofensteine The piling of the sauna stones has a great effect on Die Schichtung der Ofensteine hat eine große Aus- the functioning of the heater (figure 1). wirkung auf die Effizienz des Ofens (Abb.
  • Pagina 22: Heating Of The Sauna

    Gegenstände auf dem Ofen oder in the given safety distance. 1.6. unmittelbarer Nähe des Ofens liegen. 1.6. Heater model 136 are equipped with a timer Die Ofenmodell 136 sind mit einer Zeitschaltuhr • •...
  • Pagina 23: Heater Off

    Switch the heater off after bathing. Sometimes it zeit selbst ausschalten, indem Sie den Schalter der may be advisable to leave the heater on for a while Zeitschaltuhr auf null stellen. to let the wooden parts of the sauna dry properly. Schalten Sie den Ofen nach dem Saunabad aus.
  • Pagina 24: Instructions For Bathing

    1.5. Instructions for Bathing 1.5. Anleitungen zum Saunen Begin by washing yourself. Waschen Sie sich vor dem Saunen. • • Stay in the sauna for as long as you feel com- Bleiben Sie in der Sauna, solange Sie es als •...
  • Pagina 25 Sauna oder The heater makes noise. den Ofen selbst verursacht wurden. Beispiele: 136: The timer is a mechanical device and it Farbe, Klebstoff, Öl, Würzmittel. • makes a ticking sound when it is functioning normally.
  • Pagina 26: Sauna Room

    2. SAUNA ROOM 2. SAUNAKABINE 2.1. Sauna Room Structure 2.1. Struktur der Saunakabine Figure 4. Abbildung 4. A. Insulation wool, thickness 50–100 mm. The A. Isolierwolle, Stärke 50–100 mm. Die Saunaka- sauna room must be insulated carefully so that bine muss sorgfältig isoliert werden, damit der the heater output can be kept moderately low.
  • Pagina 27: Sauna Room Ventilation

    2.2. Sauna Room Ventilation 2.2. Belüftung der Saunakabine The air in the sauna room should change six times Die Saunaluft sollte sechsmal pro Stunde ausge- per hour. Figure 5 illustrates different sauna room tauscht werden. Abb. 5 zeigt verschiedene Optio- ventilation options.
  • Pagina 28: Instructions For Installation

    Siehe Abbildung 9. Die Messungen beziehen sich Height/Höhe 635 mm ausschließlich auf das Anschlusskabel (4)! Weight/Gewicht 8 kg Stones/Steine max. 11 kg min. max. min. 136/136E (* 1700 4 x 1,5 2 x 10 3 x 2,5 1 x 16 Table 2. Installation details...
  • Pagina 29: Fastening The Heater On A Wall

    Schrauben Sie den oberen Rand des Saunaofens am Montagegestell fest. 1. Connection box 1. Anschlußgehäuse 2. Control Unit 2. Schaltmechanismus (136) (136) 3. Junction box 3. Klemmdose 4. Connection cable 4. Anschlußkabel Figure 8.
  • Pagina 30: Connecting The Connection Cable To The Heater

    Gebrauch (marking T125). bei 125 °C Umgebungstemperatur zugelassen sein (Vermerk T125). Figure 10. Electrical connections of heater (136) Abbildung 10. Elektroanschlüsse des Saunaofens (136) 3.3.1. Connecting the connection cable to the heater 3.3.1. Befestigung des Anschlußkabels am Saunaofen It is simplest to connect the heater connection cable Die Befestigung des Anschlußkabels geschieht am...
  • Pagina 31: Electric Heater Insulation Resistance

    3.3.2. Electric Heater Insulation Resistance 3.3.2. Isolationswiderstand des Elektrosaunaofens When performing the final inspection of the electri- Bei der Endkontrolle der Elektroinstallationen kann cal installations, a “leakage” may be detected when bei der Messung des Isolationswiderstandes ein measuring the heater’s insulation resistance. The “Leck”...
  • Pagina 32 136E 136E See the installation instructions for control unit. Siehen Sie Gebrauchs- und Montageanleitung des Steuergeräts. 136E 136E 136E Figure 12. Electrical connections of heater (136E) and control unit Abbildung 12. Elektroanschlüsse des Saunaofens (136E) und des Steuergerätes Figure 14. Reset button for overheat protector Abbildung 14.
  • Pagina 33: Spare Parts

    4. SPARE PARTS 4. ERSATZTEILE Heating element Heizelement 1800 W/230 V ZSN-160 136, 136E Timer Uhrschalter ZSK-510 Thermostat Thermostat ZSK-520 End-piece of the conn. box Stirnstück des Anschlußgehäuses ZST-50 136, 136E Knob of the thermostat Drehknopf des Thermostats ZST-220 Knob of the timer...
  • Pagina 34: Mode D'utilisation

    1. MODE D’UTILISATION 1. INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK 1.1. Mise en place des pierres du poêle 1.1. Saunastenen opstapelen L’empilement des pierres du poêle a un impact im- De opeenstapeling van de saunastenen is van grote portant sur le fonctionnement du poêle (figure 1). invloed op de werking van de oven (figuur 1).
  • Pagina 35: Chauffage Du Sauna

    Voordat u de saunaoven inschakelt, moet u zich er objet n’est posé dessus ou à proximité. 1.6. altijd van vergewissen dat er zich geen voorwerpen Le modèle de poêle 136 est équipés d’un inter- op of in de onmiddellijke nabijheid van de saunaoven •...
  • Pagina 36: Poêle Arrêté

    1.3.3. Poêle arrêté 1.3.3. Oven uitschakelen Le poêle s’arrête lorsque l’interrupteur ho- De oven schakelt uit wanneer de timer de raire revient sur zéro. Il est possible schakelaar weer in de stand nul heeft ge- d’éteindre le poêle à tout moment en pla- zet.
  • Pagina 37: Avertissements

    Propriétés de l’eau Effet Recommandation Watereigenschappen Efect Aanbeveling Concentration d’humus Couleur, goût, précipités < 12 mg/l Humusconcentratie Kleur, smaak, neerslag Concentration en fer Couleur, odeur, goût, précipités < 0,2 mg/l IJzerconcentratie Kleur, geur, smaak, neerslag Concentration de manganèse (Mn) Couleur, goût, précipités <0,10 mg/l Mangaan (Mn) concentratie Kleur, geur, smaak, neerslag...
  • Pagina 38 Voorbeelden: verf, lijm, olie, geurstoffen. Le poêle émet du bruit. De oven maakt geluid. 136 : L’interrupteur horaire est un dispositif 136: de timer is een mechanisch apparaat en • • mécanique qui, en fonctionnement, émet le tikt wanneer hij normaal functioneert. Als de ti- bruit d’un mécanisme d’horloge.
  • Pagina 39: Cabine Du Sauna

    2. CABINE DU SAUNA 2. DE SAUNARUIMTE 2.1. Structure de la cabine de sauna 2.1. Constructie van saunaruimte A. Laine isolante, A. Isolatiewol, dikte épaisseur 50 50–100 mm. De à 100 mm. La saunaruimte moet cabine doit être zorgvuldig geïso- soigneusement leerd worden, zodat isolée, pour pou-...
  • Pagina 40: Ventilation De La Cabine De Sauna

    2.2. Ventilation de la cabine de sauna 2.2. Ventilatie van saunaruimte L'air de la cabine de sauna doit se renouveler six De lucht in de saunaruimte moet zesmaal per uur fois par heure. Le schéma 5 présente différentes ververst worden. Figuur 5 toont verschillende opties options de ventilation de la cabine.
  • Pagina 41: Instructions D'installation

    4 x 1,5 2 x 10 3 x 2,5 1 x 16 Tableau 1. Données d’installation des poêles 136 et 136E Câble pour le thermostat 4 x 0,5 mm Kabel voor thermostaat 4 x 0,5 mm Tabel 1. Installatiedetails van een 136 en 136E saunaoven Figure 6.
  • Pagina 42: Fixation Du Poêle Au Mur

    3.2. Fixation du poêle au mur 3.2. De saunaoven aan een wand bevestigen Voir figure 7. Figuur 7. 1. Enlever les deux cartons de protection avant de 1. Verwijder het karton alvorens u gaat installe- l’installation. ren/aansluiten! 2. À l’aide des vis livrées avec le poêle, fixer la 2.
  • Pagina 43: Connexion Du Câble De Raccordement Au Poêle

    125 °C (markering T125). Figure 10. Raccords électriques du poêle (136) Figuur 10. Elektrische aansluitingen van de saunaoven (136) 3.3.1. Connexion du câble de raccordement au poêle 3.3.1. De verbindingskabel op de saunaoven aansluiten La connexion du câble de raccordement du poêle De verbindingskabel van de saunaoven is het s’effectue facilement avant la fixation de ce dernier.
  • Pagina 44: Résistance D'isolation Du Poêle Électrique

    Figure 11. Branchement du câble de raccordement Figuur 11. De verbindingskabel aansluiten 3.3.2. Résistance d’isolation du poêle électrique 3.3.2. Isolatieweerstand elektrische saunaoven Lors de l’inspection finale des installations élec- Bij de laatste inspectie van de elektrische installa- triques, il est possible que la mesure de la résis- ties vindt men mogelijk een “lekkage”...
  • Pagina 45 Desserrer la vis de fixation de l’élément de bout Draai de bevestigingsschroef aan het regeleinde uit comportant les dispositifs de commande au fond du de bodem van de elektrische doos zodat ongeveer boîtier électrique de manière à ce que le filetage soit 10–12 mm van de schroefdraad zichtbaar is.
  • Pagina 46 Figure 14. Bouton-poussoir de remise en service de la protection contre la surchauffe Figuur 14. Reset-knop voor de temperatuurbegrenzer Figure 13. Installation du capteur du centre de contrôle Figuur 13. Installatie van de sensor van de besturingsunit...
  • Pagina 47: Pièces Détachées

    4. PIÈCES DÉTACHÉES 4. RESERVEONDERDELEN Résistance Verwarmingselement 1800 W/230 V ZSN-160 136, 136E Horloge Tijdklok ZSK-510 Thermostat Thermostaat ZSK-520 Élemént de bout du boîtier électrique Sluitstuk van de aansluitdoos ZST-50 136, 136E Bouton de réglage du thermostat Knop van de thermostaat ZST-220 Bouton de réglage de l’horloge...
  • Pagina 48: Istruzioni Per L'uso

    1. ISTRUZIONI PER L’USO 1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1.1. Come impilare le pietre della stufa 1.1. Укладка камней La pila di pietre da sauna ha effetti positivi sul fun- Правильная укладка камней имеет большое значение zionamento della stufa (figura 1). для...
  • Pagina 49: Нагрев Парильни

    всегда проверять, что над каменкой или рядом с distanza. 1.6. ней нет никаких предметов. 1.6. La stufa modello 136 é dotate di timer e ter- Kаменкa 136 оснащены таймером и термостатом. • •...
  • Pagina 50: Выключение Каменки

    1.3.3. Spegnimento della stufa 1.3.3. Выключение каменки La stufa si spegne quando l’interruttore Каменка выключается, когда таймер переводит del timer torna su zero. È possibile spe- переключатель в нулевое положение. Печь можно gnere la stufa in qualsiasi momento por- отключить в любое время; для этого нужно само- tando manualmente il timer su zero.
  • Pagina 51: Istruzioni Per Il Bagno

    1.5. Руководства к парению NOTA! L’acqua da gettare sulle pietre riscaldate dovrebbe essere pulita come la normale acqua per Начинайте парение с мытья. • utilizzo domestico (tabella 1). E’ possibile utilizza- Продолжительность нахождения в парильне по • re soltanto profumi speciali appositamente prodotti самочувствию...
  • Pagina 52: Risoluzione Dei Problemi

    1.7. Risoluzione dei problemi 1.7. Возможные неисправности Nota! Tutti gli interventi di servizio devono essere Внимание! Обслуживание оборудования должно eseguiti da personale addetto. осуществляться квалифицированным техническим персоналом. La stufa non si riscalda. Controllare che i fusibili sulla stufa siano in Каменка...
  • Pagina 53: Гарантия, Срок Службы

    136: таймер - это механическое устройство, • La stufa è rumorosa. которое тикает (издает щелчки) при нормальной 136: il timer è un dispositivo meccanico che работе. Если тиканье слышно даже при • emette un ticchettio durante il suo normale выключенной каменке, проверьте проводку...
  • Pagina 54: Парильня

    2. LA STANZA DELLA SAUNA 2. ПАРИЛЬНЯ 2.1. Struttura della stanza della sauna 2.1. Устройство помещения сауны A. Legno isolante con A. Изоляция из spessore di 50– минеральной ваты, 100 mm. La stanza толщина 50–100 мм. della sauna deve Помещение сауны essere isolata con следует...
  • Pagina 55: Мощность Каменки

    A. Posizione sfiatatoio di entrata dell’aria. Se viene вентиляция естественная, поместите вентиляционное utilizzata la ventilazione di scarico meccanica, posi- отверстие под или рядом с каменкой. Диаметр zionare lo sfiatatoio di entrata dell’aria sopra la stufa. трубы для притока воздуха должен быть 50-100 мм. Se viene utilizzata la ventilazione di scarico a gravità, 136E: Вентиляционное...
  • Pagina 56: Istruzioni Per L'installazione

    *) К термостату 4 x 0,5 мм (136E) Таблица 2. Технические характеристики каменок *) Al termostato 4 x 0,5 mm (136E) Tabella 2. Informazioni per l’installazione di un riscaldatore 136 e 136E Рисунок 7. Установка креп¸жной рамы Figura 7. Ubicazione della cremagliera della stufa Рисунок...
  • Pagina 57: Крепление Каменки К Стене

    каменки к раме. la cremagliera stessa. Fissare alla cremagliera il bordo della stufa con una vite. Коробка электроподключений Приборы управления (136) Cоединительная коробка Соединительный кабель 1. Scatola di derivazione 2. Centralina (136) 3. Scatola di derivazione 4.
  • Pagina 58: Подключение Соединительного Кабеля К Каменке

    Scatola di derivazione Scatola di derivazione Fusibili Fusibili Рисунок 10. Электромонтаж каменки (136) Alimentazione elettrica Alimentazione elettrica 400V/230V 3N~ Figura 10. Collegamenti elettrici 400V/230V 3N~ della stufa (136) Рисунок 11. Подсоединение кабеля Figura 11. Come collegare il cavo di connessione...
  • Pagina 59: Сопротивление Изоляции Электрокаменки

    Prima di stringere la vite di fissaggio del terminale, Перед затяжкой крепежного шурупа убедитесь, что verificare che il bordo della centralina elettrica si край электрокоробки находится в дне паза торцевой trovi contro il fondo della gola sul terminale. части. 3.3.2. Resistenza dell’isolamento del bruciatore 3.3.2.
  • Pagina 60 si sposta di circa 40 mm all’indietro, facendo apparire Возвращение ограничителя осуществляется нажи- il pulsante di ripristino dell’arresto di fine corsa. мом кнопки в позицию функционирования (сила давле- Resettare l’arresto di fine corsa premendolo (con ния соответствует приблизительно 7 кг), тогда слышно una forza di 7 kg, se necessario) in modo che sia щелканье...
  • Pagina 61 400V 2N~ 230V 1N~ U2 N U2 N L1 L2 L3 L1 L2 L3 136E D36E СТРОЙСТВО ЗАЩИТНОГО СТРОЙСТВО ЗАЩИТНОГО ОТКЛЮЧЕНИЯ ОТКЛЮЧЕНИЯ MESSA A TERRA MESSA A TERRA 1 2 3 4 ОСВЕЩЕНИЕ УПРАВЛЕНИЕ УПРАВЛЕНИЕ МАКС. 100 Вт ЭЛЕКТРОНАГРЕВОМ ЭЛЕКТРОНАГРЕВОМ ОСВЕЩЕНИЕ...
  • Pagina 62: Запасные Части

    4. PEZZI DI RICAMBIO 4. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ Elemento riscaldante 1800 W/230 V ZSN-160 136, 136E Нагревательный элемент Timer ZSK-510 Таймер Termostato ZSK-520 Термостат Terminale della scatola di ZST-50 136, 136E Торец коробки подключений connessione Manopola del termostato ZST-220 Ручка термостата...
  • Pagina 63: Eksploatacja Pieca

    1. EKSPLOATACJA PIECA 1. NÁVOD K POUŽITÍ 1.1. Uk³adanie kamieni u¿ywanych w saunie 1.1. Skládání saunových kamenů Odpowiednie u³o¿enie kamieni ma du¿y wp³yw na Způsob skládání saunových kamenů má velký vliv na funkcjonowanie pieca (rys. 1). funkci kamenů (obrázek 1). Wa¿ne informacje o kamieniach sauny: Důležité...
  • Pagina 64: Eksploatacja Pieca

    ¿adne przedmioty. žádný předmět. 1.6. 1.6. Model kamen 136 je vybaven časovačem a • Model 136 jest wyposa¿one w zegar i termostat. Zegar termostatem. Časovač slouží pro nastavení doby zapnutí...
  • Pagina 65: Ustawianie Temperatury

    1.3.4. Ustawianie temperatury 1.3.4. Nastavení teploty Termostat (rys. 3) s³u¿y do utrzymywania po¿±danej Funkcí termostatu (obrázek 3) je udržovat teplotu v místnosti temperatury w  kabinie sauny. Dobierz najbardziej sauny na požadované úrovni. Vyzkoušejte si nastavení, které odpowiadaj±ce Ci ustawienie eksperymentalnie. vám bude nejlépe vyhovovat.
  • Pagina 66: Ostrze¿Enia

    czujemy siê tam przyjemnie i komfortowo. Dle zavedených konvencí nesmíte rušit ostatní • W saunie rozlu¼niamy siê i zapominamy o osoby v sauně hlasitou mluvou. • wszystkich trudno¶ciach i k³opotach. Nevypuzujte ostatní osoby ze sauny tím, že budete • Zgodnie z przyjêtymi zwyczajami w saunie nie na kameny lít nadměrné...
  • Pagina 67 Gor±cy piec mo¿e wzmacniaæ zapachy z powietrza, Kamna vydávají zvuky. • przy czym nie s± one wydzielane przez saunê lub 136 Časovač je mechanické zařízení a pokud • piec. Przyk³ady: farba, klej, olej, inne dodatki. pracuje normálně, tak vydává cvakavý zvuk. Pokud časovač...
  • Pagina 68: Kabina Sauny

    2. KABINA SAUNY 2. MÍSTNOST SAUNY 2.1. Konstrukcja kabiny sauny 2.1. Konstrukce místnosti sauny Rys. 4. Obrázek 4. A. We³na izolacyjna (50–100 mm). Kabina sauny musi A. Izolační vlna, tloušťka 50–100 mm. Místnost sauny byæ starannie izolowana, by moc pieca by³a stale musí...
  • Pagina 69: Wentylacja Kabiny Sauny

    2.1.1. Ciemnienie ¶cian sauny 2.1.1. Černání stěn sauny Jest zjawiskiem naturalnym, ¿e drewniane powierzch- Je úplně přirozené, že dřevěné povrchy v místnosti sauny nie sauny z  czasem ciemniej±. Zjawisko to przyspie- časem zčernají. Černání může být urychleno szaj±: slunečním svitem •...
  • Pagina 70: Higiena Kabiny

    2.3. Moc pieca 2.3. Výkon kamen Je¶li ¶ciany i sufit pokryte s± p³ytami, a za p³ytami znajduje Když jsou stěny a strop obloženy obkladovými deskami a siê odpowiednia izolacja, moc wyj¶ciowa pieca jest okre¶la- izolace za obkladovými deskami je dostatečná, tak se výkon na w zale¿no¶ci od kubatury sauny.
  • Pagina 71: Instrukcja Instalacji

    Ciê¿ar/ Hmotnost max. 11 kg Kamienie/ min. max. min. Kameny max. 20 kg 136/136E (* 1700 4 x 1,5 2 x 10 3 x 2,5 1 x 16 Tabela 2. Szczegó³y instalacji pieców *) Do termostatu 4 x 0,5 mm (136E) Tabulka 2.
  • Pagina 72: Mocowanie Pieca Na ¶Cianie

    části konzoly nacházely za okrajem tělesa kamen. Zajistěte okraj kamen na montážní konzole pomocí šroubu. 1. Skzynka ³¹czeniowa 2. Modu³ steruj¹cy (136) 3. Puszka przy³¹czeniowa 4. Kabel przy³¹czeniowy 1. Svorková skříň 2. Řídicí jednotka (136) 3.
  • Pagina 73: Pod³±Czenie Elektryczne

    +125 °C (oznaczenie T125). SPOJOVACÍ SKŘÍŇKA POJISTKY POJISTKY ZDROJ NAPÁJENÍ ZDROJ NAPÁJENÍ Rys. 10. Schemat elektryczny (136) Obrázek 10. Elektrické zapojení kamen (136) 3.3.1. Pod³¹czanie kabla przy³¹czeniowego do 3.3.1. Připojení připojovacího kabelu ke kamnům grzejnika Nejjednodušší je připojovací kabel ke kamnům připojit, Kabel przy³¹czeniowy naj³atwiej pod³¹czyæ...
  • Pagina 74: Rezystancja Izolacji Pieca Elektrycznego

    Przed dokrêceniem wkrêta mocuj¹cego pokrywkê Před utažením upevňovacího šroubu koncovky zkontrolujte, sprawdzamy, krawêdŸ skrzynki przy³¹czeniowej zda je okraj svorkové skříně umístěný proti spodní části drážky wesz³a do koñca w rowek wykonany w pokrywce. na koncovce. Rys.11. Pod³¹czanie kabla przy³¹czeniowego Obrázek 11. Připojení...
  • Pagina 75 W tym celu nale¿y wykrêciæ wkrêt mocuj¹cy znajduj¹cy Částečně vyšroubujte upevňovací šroub koncovky ze dna siê u do³u skrzynki od strony regulatorów – tak, aby svorkové skříně tak, aby bylo vidět přibližně 10-12 mm by³o widaæ 10 – 12 mm gwintu. Ostro¿nie wyci¹gn¹æ závitu šroubu.
  • Pagina 76 ZAŘÍZENÍ SPOJOVACÍ SKŘÍŇKA SPOJOVACÍ SKŘÍŇKA Rys. 12. Schemat elektryczny grzejnika typu 136E i modu³u steruj¹cego Obrázek 12. Elektrické zapojení kamen (136) a řídící jednotky Rys. 14. Przycisk resetowania wy³¹cznika termicznego Obrázek 14. Resetovací tlačítko ochrany proti přehřátí Rys. 13. Instalacja czujnika modu³u steruj¹cego Obrázek 13.
  • Pagina 77: Czê¦Ci Zamienne

    4. CZʦCI ZAMIENNE 4. NÁHRADNÍ DÍLY Element grzejny Topné těleso 1800 W/230 V ZSN-160 136, 136E Regulator czasowy Časovač ZSK-510 Termostat Termostat ZSK-520 Pokrywka skrzynki ³¹czeniowej Koncovka svorkové ZST-50 136, 136E skříně Pokrêt³o termostatu Otočné kolečko ZST-220 termostatu Pokrêt³o regulatora czasowego Otočné...
  • Pagina 78: Návod Na Použitie

    Pred zapnutím kachlí vždy skontrolujte, či sa na ich povrchu alebo v určenej bezpečnej vzdialenosti od nich nenachádza žiadny predmet. 1.6. Model kachlí 136 je vybavený časovačom a termostatom. Časovač slúži na nastavenie času zapnutia kachlí a termostat slúži na nastavenie vhodnej teploty. 1.3.1. – 1.3.4.
  • Pagina 79: Zapnutie Kachlí

    Obrázok 2. Spínač časovača Obrázok 3. Spínač termostatu 1.3.1. Zapnutie kachlí Prepnite spínač časovača do polohy „zapnuté“ (pole A na obrázku 2, 0 – 4 hodiny). Kachle začnú okamžite kúriť. 1.3.2. Prednastavenie času (načasované zapnutie) Prepnite spínač časovača do polohy „prednastavenie“ (pole B na obrázku 2, 0 – 8 hodín). Kachle začnú kúriť, keď...
  • Pagina 80: Pokyny Na Saunovanie

    odparí sa len časť a zvyšok už vriacej vody sa môže rozstreknúť na osoby v saune. Nikdy nepolievajte kamene vodou, keď sú v blízkosti kachlí ľudia, pretože horúca para by im mohla spôsobiť popáleniny. UPOZORNENIE! Voda, ktorú vylievate kamene, musí spĺňať...
  • Pagina 81 • lepidlo, olej, korenie. Kachle vydávajú zvuky. 136: Časovač je mechanické zariadenie a ak pracuje normálne, tak tiká. Ak časovač tiká aj vtedy, keď sú kachle • vypnuté, skontrolujte jeho zapojenie. Príležitostné rany pravdepodobne spôsobuje praskanie kameňov v dôsledku tepla.
  • Pagina 82: Miestnosť Sauny

    2. MIESTNOSŤ SAUNY 2.1. Konštrukcia miestnosti sauny Obrázok 4. A. Izolačná vlna, hrúbka 50 – 100 mm. Miestnosť sauny musí byť starostlivo izolovaná, aby bolo možné udržiavať výkon kachlí primerane nízko. B. Ochrana pred vlhkom, napr. hliníková fólia. Lesklú stranu fólie umiestnite smerom k saune. Spoje prelepte hliníkovou páskou.
  • Pagina 83: Vetranie Sauny

    Obrázok 5. 2.2. Vetranie sauny Vzduch v saune by sa mal vymeniť šesťkrát za hodinu. Obrázok 5 zobrazuje rôzne možnosti vetrania sauny. A. Umiestnenie otvoru prívodu vzduchu. Ak používate mechanické vetranie, umiestnite otvor prívodu vzduchu nad kachle. Ak používate vetranie s prirodzenou cirkuláciou vzduchu, umiestnite otvor prívodu vzduchu pod kachle alebo vedľa nich.
  • Pagina 84: Návod Na Inštaláciu

    Hĺbka 200 mm Výška 635 mm Hmotnosť max. 11 kg Kamene max. 20 kg min. max. min. 136/136E (* 1700 4 x 1,5 2 x 10 3 x 2,5 1 x 16 *) k termostatu 4 x 0,25 mm2 (136E) Tabuľka 2. Podrobné informácie k inštalácii Obrázok 7.
  • Pagina 85: Upevnenie Kachlí Na Stenu

    1. Prípojková skriňa 2. Riadiaca jednotka (136) 3. Rozvodná skrinka 4. Pripojovací kábel Obrázok 8. Bezpečnostné zábradlie kachlí Obrázok 9. Pripojenie kachlí Kachle sú polostacionárne pripojené k rozvodnej skrinke (obrázok 9: 3) na stene sauny. Rozvodná skrinka musí...
  • Pagina 86: Pripojenie Pripojovacieho Kábla Ku Kachliam

    400 V / 230 V 400 V / 230 V Obrázok 10. Elektrické pripojenie kachlí (136) opatrne zatlačte koncovku s ovládačmi do prípojkovej skrine. Pozri obr. 11. Pred utiahnutím upevňovacej skrutky koncovky skontrolujte, či sa okraj prípojkovej skrine nachádza oproti spodnému okraju drážky na koncovke.
  • Pagina 87: Inštalácia Riadiacej Jednotky A Snímačov (136E)

    možno ochranu proti prehriatiu resetovať. Resetovacie tlačidlo je umiestnené na ráme termostatu na prípojkovej skrini (pozri obr. 14). Preto je pred začatím práce nutné demontovať poistky kachlí na elektrickom paneli. Ochranu proti prehriatiu smú resetovať iba osoby, ktoré majú oprávnenie vykonávať elektrickej inštalácie. Pred stlačením tlačidla musí...
  • Pagina 88 Obrázok 14. Resetovacie tlačidlo na ochranu proti prehriatiu Obrázok 13. Inštalácia snímača teploty (všetky rozmery sú v milimetroch)
  • Pagina 89: Náhradné Diely

    4. NÁHRADNÉ DIELY 1800 W/230 V ZSN-160 136, 136E Vykurovací článok Časovač ZSK-510 Termostat ZSK-520 Koncový kus prípojkovej skrine ZST-50 136, 136E Gombík termostatu ZST-220 Gombík časovača ZST-230 Kryt ZST-155 136E Odporúčame používať iba náhradné diely výrobcu.
  • Pagina 92 GmbH | Division of Harvia Group | Wartenburger Straße 31, A-4840 Vöcklabruck T +43 (0) 7672/22 900-50 | F -80 | info@sentiotec.com | www.sentiotec.com...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

136e

Inhoudsopgave