Pagina 1
136, 136E Sähkökiukaan käyttö- ja asennusohje Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater Gebrauchs- und Montageanleitung des Elektrosaunaofens Instructions d’installation et mode d’emploi du poêle électrique Instructies voor installatie en gebruik van de elektrische saunaoven Инструкция...
Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan Monterings- och bruksanvisningarna är avsedda för omistajalle tai saunan hoidosta vastaavalle henkilölle bastuns ägare eller den som ansvarar för skötseln sekä kiukaan sähköasennuksesta vastaavalle av bastun samt för den elmontör som ansvarar för sähköasentajalle.
Pagina 3
These instructions for installation and use are Diese Montage- und Gebrauchsanleitung richtet intended for the owner or the person in charge of sich an den Besitzer der Sauna oder an die für die the sauna, as well as for the electrician in charge Pflege der Sauna verantwortliche Person, sowie an of the electrical installation of the heater.
Ces consignes d’installation et d’utilisation sont Deze instructies voor gebruik en installatie destinées au propriétaire du sauna ou à la personne zijn bedoeld voor de eigenaar of de persoon die chargée de l’entretien, ainsi qu’à l’électricien verantwoordelijk is voor de sauna, alsook voor de responsable de l’installation électrique du poêle.
Pagina 5
Queste istruzioni per l’installazione e l’utilizzo sono Данная инструкциия по установке и эксплуатации dirette al proprietario od alla persona incaricata del предназначена для владельца сауны либо funzionamento della sauna, come pure all’elettricista ответственного за нее лица, а также для электрика, che si occuperà...
Pagina 6
Niniejsza instrukcja instalacji eksploatacji jest Tyto pokyny k montáži a použití jsou určeny jak przeznaczona w³a¶cicieli sauny osób pro majitele nebo osobu zodpovědnou za provoz odpowiedzialnych za saunê, jak równie¿ dla elektryków sauny, elektrotechnika zodpovědného odpowiedzialnych za pod³±czenie elektryczne pieca. za montáž...
Pagina 7
Tento návod na inštaláciu a používanie je určený majiteľa sauny alebo osobu zodpovednú prevádzkovanie sauny, taktiež elektroinštalatéra zodpovedného elektrickú inštaláciu ohrievača. dokončení inštalácie osoba zodpovedná za inštaláciu mala predať tento návod majiteľovi sauny alebo osobe zodpovednej prevádzku. Pred použitím ohrievača pozorne prečítajte návod na použitie.
1. KÄYTTÖOHJE 1. BRUKSANVISNING 1.1. Kiuaskivien latominen 1.1. Stapling av bastustenar Kiuaskivien latomisella on suuri vaikutus kiukaan Staplingen av bastustenar har stor betydelse för toimintaan (kuva 1). bastuaggregatets funktion (bild 1). Tärkeää tietoa kiuaskivistä: Viktig information om bastustenar: Sopiva kivikoko on halkaisijaltaan 5–10 cm. Stenarna bör ha en diameter på...
OBS! Kontrollera alltid att inga saker finns på eller i tää, ettei kiukaan päällä tai lähietäisyydellä ole mi- närheten av aggregatet före aggregatet kopplas på. tään tavaroita. 1.6. “Varoituksia”. 1.6. “Varningar”. Kiuasmalli 136 on varustettu kellokytkimellä ja Aggregatmodell 136 har utrustats med tids- • • termostaatilla. Kellokytkimellä valitaan kiukaan trömställare och termostat.
1.3.3. Kiuas pois päältä 1.3.3. Bastuaggregatet av Kiuas kytkeytyy pois päältä, kun kelloko- Aggregatet stängs av när urverket vridit neisto on kiertänyt kellokytkimen sääti- tidströmställarens reglage tillbaka till 0. men takaisin 0-kohtaan. Voit kytkeä kiu- Du kan stänga av aggregatet när som kaan pois päältä...
1.5. Saunomisohjeita 1.5. Badanvisningar Aloita saunominen peseytymällä. Börja bastubadandet med att tvätta dig. • • Istu löylyssä niin kauan, kuin tuntuu mukavalta. Sitt i bastun så länge det känns behagligt. • • Unohda kiire ja rentoudu. Glöm all jäkt och koppla av. •...
Pagina 12
ääni, kun se toimii normaalisti. Jos tikitys kuuluu vaikkei kiuas ole päällä, Bastuaggregatet låter. tarkista kellokytkimen kytkennät. 136: Timern är en mekanisk enhet och ger ifrån • Satunnaiset pamaukset johtuvat yleensä sig ett tickande ljud när den fungerar normalt.
2. SAUNAHUONE 2. BASTU 2.1. Saunahuoneen rakenne 2.1 Bastuns konstruktion Kuva 4. Bild 4. A. Eristevilla, paksuus 50–100 mm. Saunahuone A. Isoleringsull, tjocklek 50–100 mm. Bastun bör tulee eristää huolellisesti, jotta kiuasteho voi- isoleras omsorgsfullt för att kunna hålla bastua- daan pitää...
2.2. Saunahuoneen ilmanvaihto 2.2. Ventilation i bastun Saunahuoneen ilman tulisi vaihtua kuusi kertaa tun- Luften i bastun borde bytas sex gånger per timme. nissa. Kuvassa 5 on esimerkkejä saunahuoneen il- Bild 5 visar exempel på ventilation av bastun. manvaihtoratkaisuista. Kuva 5. Bild 5.
136- ja 136E-kiukaan asennustiedot *) Kaapeli termostaatille 4 x 0,25 mm (136E) *) Anslutningskablel för termostat 4 x 0,25 mm (136E) Tabell 2. Monteringsdata för 136- och 136E-aggregat Kuva 6. Kiukaan suojaetäisyydet (mitat Kuva 7. Kiukaan asennustelineen paikka millimetreinä) Bild 7.
3.3.2. Sähkökiukaan eristysresistanssi 3.3.2. Elaggregatets isoleringsresistans Sähköasennusten lopputarkastuksessa saattaa kiu- Vid slutgranskningen av elinstallationerna kan det kaan eristysresistanssimittauksessa esiintyä ”vuo- vid mätningen av aggregatets isoleringsresistans toa”, mikä johtuu siitä, että lämmitysvastuksien eris- förekomma ”läckage”, till följd av att fukt från luf- teaineeseen on päässyt imeytymään ilmassa olevaa ten trängt in i värmemotståndens isoleringsmaterial kosteutta (varastointi/kuljetus).
Pagina 19
400V 2N~ 230V 1N~ U2 N L1 L2 L3 U2 N L1 L2 L3 136E D36E VIKAVIRTA- VIKAVIRTA- SUOJAKYTKIN SUOJAKYTKIN JORDFELS- 1 2 3 4 JORDFELS- BRYTARE BRYTARE ANTURI ANTURI VALO SENSOR LJUS SENSOR VALO LJUS SÄHKÖKESKUS KIUAS KIUAS ELEKTRISK CENTRAL 400V/230V 3N~ BASTUAGGREGAT BASTUAGGREGAT...
1. INSTRUCTIONS FOR USE 1. BEDIENUNGSANLEITUNG 1.1. Piling of the Sauna Stones 1.1. Aufschichten der Saunaofensteine The piling of the sauna stones has a great effect on Die Schichtung der Ofensteine hat eine große Aus- the functioning of the heater (figure 1). wirkung auf die Effizienz des Ofens (Abb.
Gegenstände auf dem Ofen oder in the given safety distance. 1.6. unmittelbarer Nähe des Ofens liegen. 1.6. Heater model 136 are equipped with a timer Die Ofenmodell 136 sind mit einer Zeitschaltuhr • •...
Switch the heater off after bathing. Sometimes it zeit selbst ausschalten, indem Sie den Schalter der may be advisable to leave the heater on for a while Zeitschaltuhr auf null stellen. to let the wooden parts of the sauna dry properly. Schalten Sie den Ofen nach dem Saunabad aus.
1.5. Instructions for Bathing 1.5. Anleitungen zum Saunen Begin by washing yourself. Waschen Sie sich vor dem Saunen. • • Stay in the sauna for as long as you feel com- Bleiben Sie in der Sauna, solange Sie es als •...
Pagina 25
Sauna oder The heater makes noise. den Ofen selbst verursacht wurden. Beispiele: 136: The timer is a mechanical device and it Farbe, Klebstoff, Öl, Würzmittel. • makes a ticking sound when it is functioning normally.
2. SAUNA ROOM 2. SAUNAKABINE 2.1. Sauna Room Structure 2.1. Struktur der Saunakabine Figure 4. Abbildung 4. A. Insulation wool, thickness 50–100 mm. The A. Isolierwolle, Stärke 50–100 mm. Die Saunaka- sauna room must be insulated carefully so that bine muss sorgfältig isoliert werden, damit der the heater output can be kept moderately low.
2.2. Sauna Room Ventilation 2.2. Belüftung der Saunakabine The air in the sauna room should change six times Die Saunaluft sollte sechsmal pro Stunde ausge- per hour. Figure 5 illustrates different sauna room tauscht werden. Abb. 5 zeigt verschiedene Optio- ventilation options.
Siehe Abbildung 9. Die Messungen beziehen sich Height/Höhe 635 mm ausschließlich auf das Anschlusskabel (4)! Weight/Gewicht 8 kg Stones/Steine max. 11 kg min. max. min. 136/136E (* 1700 4 x 1,5 2 x 10 3 x 2,5 1 x 16 Table 2. Installation details...
Gebrauch (marking T125). bei 125 °C Umgebungstemperatur zugelassen sein (Vermerk T125). Figure 10. Electrical connections of heater (136) Abbildung 10. Elektroanschlüsse des Saunaofens (136) 3.3.1. Connecting the connection cable to the heater 3.3.1. Befestigung des Anschlußkabels am Saunaofen It is simplest to connect the heater connection cable Die Befestigung des Anschlußkabels geschieht am...
3.3.2. Electric Heater Insulation Resistance 3.3.2. Isolationswiderstand des Elektrosaunaofens When performing the final inspection of the electri- Bei der Endkontrolle der Elektroinstallationen kann cal installations, a “leakage” may be detected when bei der Messung des Isolationswiderstandes ein measuring the heater’s insulation resistance. The “Leck”...
Pagina 32
136E 136E See the installation instructions for control unit. Siehen Sie Gebrauchs- und Montageanleitung des Steuergeräts. 136E 136E 136E Figure 12. Electrical connections of heater (136E) and control unit Abbildung 12. Elektroanschlüsse des Saunaofens (136E) und des Steuergerätes Figure 14. Reset button for overheat protector Abbildung 14.
4. SPARE PARTS 4. ERSATZTEILE Heating element Heizelement 1800 W/230 V ZSN-160 136, 136E Timer Uhrschalter ZSK-510 Thermostat Thermostat ZSK-520 End-piece of the conn. box Stirnstück des Anschlußgehäuses ZST-50 136, 136E Knob of the thermostat Drehknopf des Thermostats ZST-220 Knob of the timer...
1. MODE D’UTILISATION 1. INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK 1.1. Mise en place des pierres du poêle 1.1. Saunastenen opstapelen L’empilement des pierres du poêle a un impact im- De opeenstapeling van de saunastenen is van grote portant sur le fonctionnement du poêle (figure 1). invloed op de werking van de oven (figuur 1).
Voordat u de saunaoven inschakelt, moet u zich er objet n’est posé dessus ou à proximité. 1.6. altijd van vergewissen dat er zich geen voorwerpen Le modèle de poêle 136 est équipés d’un inter- op of in de onmiddellijke nabijheid van de saunaoven •...
1.3.3. Poêle arrêté 1.3.3. Oven uitschakelen Le poêle s’arrête lorsque l’interrupteur ho- De oven schakelt uit wanneer de timer de raire revient sur zéro. Il est possible schakelaar weer in de stand nul heeft ge- d’éteindre le poêle à tout moment en pla- zet.
Pagina 38
Voorbeelden: verf, lijm, olie, geurstoffen. Le poêle émet du bruit. De oven maakt geluid. 136 : L’interrupteur horaire est un dispositif 136: de timer is een mechanisch apparaat en • • mécanique qui, en fonctionnement, émet le tikt wanneer hij normaal functioneert. Als de ti- bruit d’un mécanisme d’horloge.
2. CABINE DU SAUNA 2. DE SAUNARUIMTE 2.1. Structure de la cabine de sauna 2.1. Constructie van saunaruimte A. Laine isolante, A. Isolatiewol, dikte épaisseur 50 50–100 mm. De à 100 mm. La saunaruimte moet cabine doit être zorgvuldig geïso- soigneusement leerd worden, zodat isolée, pour pou-...
2.2. Ventilation de la cabine de sauna 2.2. Ventilatie van saunaruimte L'air de la cabine de sauna doit se renouveler six De lucht in de saunaruimte moet zesmaal per uur fois par heure. Le schéma 5 présente différentes ververst worden. Figuur 5 toont verschillende opties options de ventilation de la cabine.
4 x 1,5 2 x 10 3 x 2,5 1 x 16 Tableau 1. Données d’installation des poêles 136 et 136E Câble pour le thermostat 4 x 0,5 mm Kabel voor thermostaat 4 x 0,5 mm Tabel 1. Installatiedetails van een 136 en 136E saunaoven Figure 6.
3.2. Fixation du poêle au mur 3.2. De saunaoven aan een wand bevestigen Voir figure 7. Figuur 7. 1. Enlever les deux cartons de protection avant de 1. Verwijder het karton alvorens u gaat installe- l’installation. ren/aansluiten! 2. À l’aide des vis livrées avec le poêle, fixer la 2.
125 °C (markering T125). Figure 10. Raccords électriques du poêle (136) Figuur 10. Elektrische aansluitingen van de saunaoven (136) 3.3.1. Connexion du câble de raccordement au poêle 3.3.1. De verbindingskabel op de saunaoven aansluiten La connexion du câble de raccordement du poêle De verbindingskabel van de saunaoven is het s’effectue facilement avant la fixation de ce dernier.
Figure 11. Branchement du câble de raccordement Figuur 11. De verbindingskabel aansluiten 3.3.2. Résistance d’isolation du poêle électrique 3.3.2. Isolatieweerstand elektrische saunaoven Lors de l’inspection finale des installations élec- Bij de laatste inspectie van de elektrische installa- triques, il est possible que la mesure de la résis- ties vindt men mogelijk een “lekkage”...
Pagina 45
Desserrer la vis de fixation de l’élément de bout Draai de bevestigingsschroef aan het regeleinde uit comportant les dispositifs de commande au fond du de bodem van de elektrische doos zodat ongeveer boîtier électrique de manière à ce que le filetage soit 10–12 mm van de schroefdraad zichtbaar is.
Pagina 46
Figure 14. Bouton-poussoir de remise en service de la protection contre la surchauffe Figuur 14. Reset-knop voor de temperatuurbegrenzer Figure 13. Installation du capteur du centre de contrôle Figuur 13. Installatie van de sensor van de besturingsunit...
4. PIÈCES DÉTACHÉES 4. RESERVEONDERDELEN Résistance Verwarmingselement 1800 W/230 V ZSN-160 136, 136E Horloge Tijdklok ZSK-510 Thermostat Thermostaat ZSK-520 Élemént de bout du boîtier électrique Sluitstuk van de aansluitdoos ZST-50 136, 136E Bouton de réglage du thermostat Knop van de thermostaat ZST-220 Bouton de réglage de l’horloge...
1. ISTRUZIONI PER L’USO 1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1.1. Come impilare le pietre della stufa 1.1. Укладка камней La pila di pietre da sauna ha effetti positivi sul fun- Правильная укладка камней имеет большое значение zionamento della stufa (figura 1). для...
всегда проверять, что над каменкой или рядом с distanza. 1.6. ней нет никаких предметов. 1.6. La stufa modello 136 é dotate di timer e ter- Kаменкa 136 оснащены таймером и термостатом. • •...
1.3.3. Spegnimento della stufa 1.3.3. Выключение каменки La stufa si spegne quando l’interruttore Каменка выключается, когда таймер переводит del timer torna su zero. È possibile spe- переключатель в нулевое положение. Печь можно gnere la stufa in qualsiasi momento por- отключить в любое время; для этого нужно само- tando manualmente il timer su zero.
1.5. Руководства к парению NOTA! L’acqua da gettare sulle pietre riscaldate dovrebbe essere pulita come la normale acqua per Начинайте парение с мытья. • utilizzo domestico (tabella 1). E’ possibile utilizza- Продолжительность нахождения в парильне по • re soltanto profumi speciali appositamente prodotti самочувствию...
1.7. Risoluzione dei problemi 1.7. Возможные неисправности Nota! Tutti gli interventi di servizio devono essere Внимание! Обслуживание оборудования должно eseguiti da personale addetto. осуществляться квалифицированным техническим персоналом. La stufa non si riscalda. Controllare che i fusibili sulla stufa siano in Каменка...
136: таймер - это механическое устройство, • La stufa è rumorosa. которое тикает (издает щелчки) при нормальной 136: il timer è un dispositivo meccanico che работе. Если тиканье слышно даже при • emette un ticchettio durante il suo normale выключенной каменке, проверьте проводку...
2. LA STANZA DELLA SAUNA 2. ПАРИЛЬНЯ 2.1. Struttura della stanza della sauna 2.1. Устройство помещения сауны A. Legno isolante con A. Изоляция из spessore di 50– минеральной ваты, 100 mm. La stanza толщина 50–100 мм. della sauna deve Помещение сауны essere isolata con следует...
A. Posizione sfiatatoio di entrata dell’aria. Se viene вентиляция естественная, поместите вентиляционное utilizzata la ventilazione di scarico meccanica, posi- отверстие под или рядом с каменкой. Диаметр zionare lo sfiatatoio di entrata dell’aria sopra la stufa. трубы для притока воздуха должен быть 50-100 мм. Se viene utilizzata la ventilazione di scarico a gravità, 136E: Вентиляционное...
*) К термостату 4 x 0,5 мм (136E) Таблица 2. Технические характеристики каменок *) Al termostato 4 x 0,5 mm (136E) Tabella 2. Informazioni per l’installazione di un riscaldatore 136 e 136E Рисунок 7. Установка креп¸жной рамы Figura 7. Ubicazione della cremagliera della stufa Рисунок...
каменки к раме. la cremagliera stessa. Fissare alla cremagliera il bordo della stufa con una vite. Коробка электроподключений Приборы управления (136) Cоединительная коробка Соединительный кабель 1. Scatola di derivazione 2. Centralina (136) 3. Scatola di derivazione 4.
Scatola di derivazione Scatola di derivazione Fusibili Fusibili Рисунок 10. Электромонтаж каменки (136) Alimentazione elettrica Alimentazione elettrica 400V/230V 3N~ Figura 10. Collegamenti elettrici 400V/230V 3N~ della stufa (136) Рисунок 11. Подсоединение кабеля Figura 11. Come collegare il cavo di connessione...
Prima di stringere la vite di fissaggio del terminale, Перед затяжкой крепежного шурупа убедитесь, что verificare che il bordo della centralina elettrica si край электрокоробки находится в дне паза торцевой trovi contro il fondo della gola sul terminale. части. 3.3.2. Resistenza dell’isolamento del bruciatore 3.3.2.
Pagina 60
si sposta di circa 40 mm all’indietro, facendo apparire Возвращение ограничителя осуществляется нажи- il pulsante di ripristino dell’arresto di fine corsa. мом кнопки в позицию функционирования (сила давле- Resettare l’arresto di fine corsa premendolo (con ния соответствует приблизительно 7 кг), тогда слышно una forza di 7 kg, se necessario) in modo che sia щелканье...
Pagina 61
400V 2N~ 230V 1N~ U2 N U2 N L1 L2 L3 L1 L2 L3 136E D36E СТРОЙСТВО ЗАЩИТНОГО СТРОЙСТВО ЗАЩИТНОГО ОТКЛЮЧЕНИЯ ОТКЛЮЧЕНИЯ MESSA A TERRA MESSA A TERRA 1 2 3 4 ОСВЕЩЕНИЕ УПРАВЛЕНИЕ УПРАВЛЕНИЕ МАКС. 100 Вт ЭЛЕКТРОНАГРЕВОМ ЭЛЕКТРОНАГРЕВОМ ОСВЕЩЕНИЕ...
1. EKSPLOATACJA PIECA 1. NÁVOD K POUŽITÍ 1.1. Uk³adanie kamieni u¿ywanych w saunie 1.1. Skládání saunových kamenů Odpowiednie u³o¿enie kamieni ma du¿y wp³yw na Způsob skládání saunových kamenů má velký vliv na funkcjonowanie pieca (rys. 1). funkci kamenů (obrázek 1). Wa¿ne informacje o kamieniach sauny: Důležité...
¿adne przedmioty. žádný předmět. 1.6. 1.6. Model kamen 136 je vybaven časovačem a • Model 136 jest wyposa¿one w zegar i termostat. Zegar termostatem. Časovač slouží pro nastavení doby zapnutí...
1.3.4. Ustawianie temperatury 1.3.4. Nastavení teploty Termostat (rys. 3) s³u¿y do utrzymywania po¿±danej Funkcí termostatu (obrázek 3) je udržovat teplotu v místnosti temperatury w kabinie sauny. Dobierz najbardziej sauny na požadované úrovni. Vyzkoušejte si nastavení, které odpowiadaj±ce Ci ustawienie eksperymentalnie. vám bude nejlépe vyhovovat.
czujemy siê tam przyjemnie i komfortowo. Dle zavedených konvencí nesmíte rušit ostatní • W saunie rozlu¼niamy siê i zapominamy o osoby v sauně hlasitou mluvou. • wszystkich trudno¶ciach i k³opotach. Nevypuzujte ostatní osoby ze sauny tím, že budete • Zgodnie z przyjêtymi zwyczajami w saunie nie na kameny lít nadměrné...
Pagina 67
Gor±cy piec mo¿e wzmacniaæ zapachy z powietrza, Kamna vydávají zvuky. • przy czym nie s± one wydzielane przez saunê lub 136 Časovač je mechanické zařízení a pokud • piec. Przyk³ady: farba, klej, olej, inne dodatki. pracuje normálně, tak vydává cvakavý zvuk. Pokud časovač...
2.1.1. Ciemnienie ¶cian sauny 2.1.1. Černání stěn sauny Jest zjawiskiem naturalnym, ¿e drewniane powierzch- Je úplně přirozené, že dřevěné povrchy v místnosti sauny nie sauny z czasem ciemniej±. Zjawisko to przyspie- časem zčernají. Černání může být urychleno szaj±: slunečním svitem •...
2.3. Moc pieca 2.3. Výkon kamen Je¶li ¶ciany i sufit pokryte s± p³ytami, a za p³ytami znajduje Když jsou stěny a strop obloženy obkladovými deskami a siê odpowiednia izolacja, moc wyj¶ciowa pieca jest okre¶la- izolace za obkladovými deskami je dostatečná, tak se výkon na w zale¿no¶ci od kubatury sauny.
Ciê¿ar/ Hmotnost max. 11 kg Kamienie/ min. max. min. Kameny max. 20 kg 136/136E (* 1700 4 x 1,5 2 x 10 3 x 2,5 1 x 16 Tabela 2. Szczegó³y instalacji pieców *) Do termostatu 4 x 0,5 mm (136E) Tabulka 2.
+125 °C (oznaczenie T125). SPOJOVACÍ SKŘÍŇKA POJISTKY POJISTKY ZDROJ NAPÁJENÍ ZDROJ NAPÁJENÍ Rys. 10. Schemat elektryczny (136) Obrázek 10. Elektrické zapojení kamen (136) 3.3.1. Pod³¹czanie kabla przy³¹czeniowego do 3.3.1. Připojení připojovacího kabelu ke kamnům grzejnika Nejjednodušší je připojovací kabel ke kamnům připojit, Kabel przy³¹czeniowy naj³atwiej pod³¹czyæ...
Przed dokrêceniem wkrêta mocuj¹cego pokrywkê Před utažením upevňovacího šroubu koncovky zkontrolujte, sprawdzamy, krawêdŸ skrzynki przy³¹czeniowej zda je okraj svorkové skříně umístěný proti spodní části drážky wesz³a do koñca w rowek wykonany w pokrywce. na koncovce. Rys.11. Pod³¹czanie kabla przy³¹czeniowego Obrázek 11. Připojení...
Pagina 75
W tym celu nale¿y wykrêciæ wkrêt mocuj¹cy znajduj¹cy Částečně vyšroubujte upevňovací šroub koncovky ze dna siê u do³u skrzynki od strony regulatorów – tak, aby svorkové skříně tak, aby bylo vidět přibližně 10-12 mm by³o widaæ 10 – 12 mm gwintu. Ostro¿nie wyci¹gn¹æ závitu šroubu.
Pagina 76
ZAŘÍZENÍ SPOJOVACÍ SKŘÍŇKA SPOJOVACÍ SKŘÍŇKA Rys. 12. Schemat elektryczny grzejnika typu 136E i modu³u steruj¹cego Obrázek 12. Elektrické zapojení kamen (136) a řídící jednotky Rys. 14. Przycisk resetowania wy³¹cznika termicznego Obrázek 14. Resetovací tlačítko ochrany proti přehřátí Rys. 13. Instalacja czujnika modu³u steruj¹cego Obrázek 13.
Pred zapnutím kachlí vždy skontrolujte, či sa na ich povrchu alebo v určenej bezpečnej vzdialenosti od nich nenachádza žiadny predmet. 1.6. Model kachlí 136 je vybavený časovačom a termostatom. Časovač slúži na nastavenie času zapnutia kachlí a termostat slúži na nastavenie vhodnej teploty. 1.3.1. – 1.3.4.
odparí sa len časť a zvyšok už vriacej vody sa môže rozstreknúť na osoby v saune. Nikdy nepolievajte kamene vodou, keď sú v blízkosti kachlí ľudia, pretože horúca para by im mohla spôsobiť popáleniny. UPOZORNENIE! Voda, ktorú vylievate kamene, musí spĺňať...
Pagina 81
• lepidlo, olej, korenie. Kachle vydávajú zvuky. 136: Časovač je mechanické zariadenie a ak pracuje normálne, tak tiká. Ak časovač tiká aj vtedy, keď sú kachle • vypnuté, skontrolujte jeho zapojenie. Príležitostné rany pravdepodobne spôsobuje praskanie kameňov v dôsledku tepla.
2. MIESTNOSŤ SAUNY 2.1. Konštrukcia miestnosti sauny Obrázok 4. A. Izolačná vlna, hrúbka 50 – 100 mm. Miestnosť sauny musí byť starostlivo izolovaná, aby bolo možné udržiavať výkon kachlí primerane nízko. B. Ochrana pred vlhkom, napr. hliníková fólia. Lesklú stranu fólie umiestnite smerom k saune. Spoje prelepte hliníkovou páskou.
Obrázok 5. 2.2. Vetranie sauny Vzduch v saune by sa mal vymeniť šesťkrát za hodinu. Obrázok 5 zobrazuje rôzne možnosti vetrania sauny. A. Umiestnenie otvoru prívodu vzduchu. Ak používate mechanické vetranie, umiestnite otvor prívodu vzduchu nad kachle. Ak používate vetranie s prirodzenou cirkuláciou vzduchu, umiestnite otvor prívodu vzduchu pod kachle alebo vedľa nich.
Hĺbka 200 mm Výška 635 mm Hmotnosť max. 11 kg Kamene max. 20 kg min. max. min. 136/136E (* 1700 4 x 1,5 2 x 10 3 x 2,5 1 x 16 *) k termostatu 4 x 0,25 mm2 (136E) Tabuľka 2. Podrobné informácie k inštalácii Obrázok 7.
400 V / 230 V 400 V / 230 V Obrázok 10. Elektrické pripojenie kachlí (136) opatrne zatlačte koncovku s ovládačmi do prípojkovej skrine. Pozri obr. 11. Pred utiahnutím upevňovacej skrutky koncovky skontrolujte, či sa okraj prípojkovej skrine nachádza oproti spodnému okraju drážky na koncovke.
možno ochranu proti prehriatiu resetovať. Resetovacie tlačidlo je umiestnené na ráme termostatu na prípojkovej skrini (pozri obr. 14). Preto je pred začatím práce nutné demontovať poistky kachlí na elektrickom paneli. Ochranu proti prehriatiu smú resetovať iba osoby, ktoré majú oprávnenie vykonávať elektrickej inštalácie. Pred stlačením tlačidla musí...
Pagina 88
Obrázok 14. Resetovacie tlačidlo na ochranu proti prehriatiu Obrázok 13. Inštalácia snímača teploty (všetky rozmery sú v milimetroch)
4. NÁHRADNÉ DIELY 1800 W/230 V ZSN-160 136, 136E Vykurovací článok Časovač ZSK-510 Termostat ZSK-520 Koncový kus prípojkovej skrine ZST-50 136, 136E Gombík termostatu ZST-220 Gombík časovača ZST-230 Kryt ZST-155 136E Odporúčame používať iba náhradné diely výrobcu.
Pagina 92
GmbH | Division of Harvia Group | Wartenburger Straße 31, A-4840 Vöcklabruck T +43 (0) 7672/22 900-50 | F -80 | info@sentiotec.com | www.sentiotec.com...