Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 62
FRESCO 1000 / 1200
Mobile Klimageräte
Bedienungsanleitung

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Sonnenkonig FRESCO 1000

  • Pagina 1 FRESCO 1000 / 1200 Mobile Klimageräte Bedienungsanleitung...
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheitshinweise 3 2 Vorteile  6 3 Auspacken  7 4 Geräteeigenschaften  8 5 Bedienfeld und Funktionsbeschreibung  9 6 Fernbedienung 11 7 Wichtige Hinweise 12 8 Instandhaltung 13 9 Nützliche Hinweise 14 10 Installieren des Abluftschlauches 15 11 Betrrieb 16 12 Fehlerbehebung 17 13 Eigenschaften 18...
  • Pagina 3: Sicherheitshinweise

    Installieren oder verwenden Sie die mobile Klimaanlage nicht, bevor Sie die Gebrauchs- anweisung gelesen haben. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung zum Nachschlagen und für den Garantieanspruch gut auf. 1 Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie vor erster Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung genau durch und beachten Sie die Sicherheitshinweise um Schäden durch falsche oder unsachgemäße Bedienung sowie unzulässige Umgebungsbedingungen zu vermeiden.
  • Pagina 4 • Bitte stellen Sie sicher, dass das Gerät immer belüftet werden kann. Stellen Sie sicher, dass der Einlass und Auslass der Belüftung nicht blockiert sind. • Betreiben Sie das Gerät auf einer horizontalen Fläche, um Wasseraustritt zu vermeiden. • Betreiben Sie das Gerät nicht in explosiver oder korrosiver Umgebung. •...
  • Pagina 5 • Lassen Sie das Wasser ab, bevor Sie das Gerät bewegen. • Installieren Sie das Gerät nicht in der Waschküche. • Das Gerät sollte entsprechend den nationalen Verdrahtungsvorschriften installiert werden. • Achtung! Länge von nicht mehr als 400 mm. Der Abluftschlauch muss parallel gehalten werden und darf nicht nach oben oder unten gebogen werden.
  • Pagina 6: Vorteile

    2 Vorteile Diese Klimaanlage wurde nach den höchsten Standards der modernen Technik entwor- fen und gefertigt. Unser Produkt bietet Ihnen nicht nur eine Fernbedienung, mit der man alle Funktionen einfach und bequem bedienen kann, sondern hat auch folgende Vorteile: • Kann dank Leichtlauf-Lenkrollen einfach von Raum zu Raum bewegt werden •...
  • Pagina 7: Auspacken

    3 Auspacken WICHTIG: Warten Sie mindestens 12 Stunden nach dem Auspacken des Gerätes, bevor Sie es verwenden! 1. Stellen Sie das Gerät in die richtige, aufrechte Position, bevor Sie es auspacken. 2. Schneiden Sie die zwei Packbänder auf 3. Schieben Sie den Karton nach oben, um ihn von der Basis zu lösen 4.
  • Pagina 8: Geräteeigenschaften

    4 Geräteeigenschaften 1.Bedienfeld 9.Unteres Ablaufloch 2.Fernbedienungsempfänger 10.Prallblech 3.Rohrverbindung 11.Warmluftaustritt 4.Lufteinlass Kalt 12.Kühlluftaustritt 5.Filter aus EVA 13.Rohrverbindung 6.Filter von COND 14.Abgasschlauch 7.Heisslufteinlass 15.Verstellbare Klingen 8.Oberes Ablaufloch...
  • Pagina 9: Bedienfeld Und Funktionsbeschreibung

    5 Bedienfeld und Funktionsbeschreibung 1.POWER Drücken Sie den Knopf, um das Gerät Ein oder Aus zu schalten. 2.FUNCTION Diese Taste drücken, um die Kühlung, Heizung oder Entfeuchtung auszuwählen. 3.TEMPERATUR REGULIERUNG (nach oben) Während der Kühlfunktion: Diese Taste erhöht die voreingestellte Temperatur jedes Mal um 1°C, wenn sie gedrückt wird.
  • Pagina 10 6.GESCHWINDIGKEIT Drücken Sie entweder niedrig, mittel, hoch oder AUTO, um die Ventilationsgeschwin- digkeit zu wählen. Wenn AUTO gewählt ist (während der Kühlfunktion), wird sich die Ventilationsgeschwindigkeit entsprechend der Differenz zwischen der Einstelltemperatur und der ausgewählten Umgebungstemperatur anpassen. Hinweis: Während der Wärmefunktion und der Entfeuchtungsfunktion ist diese Taste ungültig, weil das Gerät so definiert ist, um mit hoher Geschwindigkeit im Heizbetrieb und niedriger Geschwindigkeit im Entfeuchtungsmodus zu laufen.
  • Pagina 11: Fernbedienung

    6 Fernbedienung 1.POWER – Ein-/Ausschalter 2.FUNC – Funktion „MODE“ 3.Timer – Zeiteinstellung 4.AUTO – Automatische Ventilationsstufe 5.HI – Hohe Ventilationsstufe 6.MID – Mittlere Ventilationsstufe 7.LOW – Niedrigste Ventilationsstufe 8.SLEEP – Nachtmodus 9.TEMP. – Temperatureinstellung...
  • Pagina 12: Wichtige Hinweise

    7 Wichtige Hinweise Dieses Gerät kann die Kondensation verdampfen und automatisch durch den Ablufts- chlauch verteilen. 1. Wenn das Gerät in der Kühlfunktion läuft muss der Kondenswasserschlauch nicht installiert sein. Bitte stellen Sie sicher dass die Gummikappe das Ablaufloch ver- schliesst, wenn das Gerät in Betrieb ist.
  • Pagina 13: Instandhaltung

    8 Instandhaltung Trennen Sie das Netzwerkkabel, bevor Sie das Gerät reinigen. LUFTFILTER Bei der Reinigung der Filter entfernen Sie die Prallplatte bitte in Pfeilrichtung. Entfernen Sie den oberen Filter (1) und den unteren Filter (2) wie auf dem Bild. Verwechseln Sie die Filter nicht.
  • Pagina 14: Nützliche Hinweise

    9 Nützliche Hinweise Das Gerät ist mit einem speziellen Überlastungsschutz ausgestattet. Bitte stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht gegen Objekte, die den Lufteinlass behindern könnten, gestellt werden darf (Möbel, Vorhänge etc.), da dies sonst drastische Auswirkungen auf die Leistungen haben kann. Energieversorgung 1 Achten Sie darauf, die richtige Stromversorgung zu haben.
  • Pagina 15: Installieren Des Abluftschlauches

    10 Installieren des Abluftschlauches 1 Drehen Sie den Abluftschlauch in die Richtung wie die Pfeilspitze (1) zeigt und verbinden Sie ihn dann mit dem Gerät. 2 Drehen Sie den Abluftschlauch in die Richtung wie die Pfeilspitze (2) zeigt, dann kann der Abluftschlauchaus der Einheit herausgenommen werden.
  • Pagina 16: Betrrieb

    11 Betrrieb Betrieb der Kühlfunktion 1 Packen Sie das Gerät aus und fixieren Sie Teil A und B zusammen (Abb. 1). Drehen Sie den Abluftschlauch im Uhrzeigersinn in die Rohrverbindung. 2 Fixieren Sie die Rohrverbindung auf dem Gerät (Abb. 2) und drehen Sie den Ablufts- chlauch im Uhrzeigersinn in die Rohrverbindung.
  • Pagina 17: Fehlerbehebung

    12 Fehlerbehebung Problem Ursache Fehlerbehebung Kurzschluss auf beiden Kontaktieren Sie einen Temperatursensoren und Elektriker für die Repa- ratur. Kurzschluss des Tempera- Kontaktieren Sie einen tursensors, des Kupferroh- Elektriker für die Repa- res oder der PCB-Verka- ratur. belung. Lassen Sie das Wasser ab, Zeigt, dass der Wassertank indem Sie die Gummiabde- voll ist oder möglicher-...
  • Pagina 18: Eigenschaften

    13 Eigenschaften Modell Nr FRESCO 1000 FRESCO 1200 Spannung 220-240V~50Hz Leistung (EN60335) Kühlen 1153 W 1346 W Heizen 967 W 1129 W Kühlkapazität 3000 W 3500 W Heizkapazität 3000 W 3500 W Entfeuchtungsleistung 50 Liter/Tag 60 Liter/Tag Kältemittel R410A Masse...
  • Pagina 19: Garantie / Entsorgung / Technische Änderungen

    14 Garantie / Entsorgung / Technische Änderungen Garantie: Die Geräte werden vor der Auslieferung genau kontrolliert. Sollte trotzdem einmal ein Mangel an Ihrem Gerät auftreten, wenden Sie sich vertrauensvoll an Ihren Verkäufer. Bitte bringen Sie den Kaufbeleg mit, denn dieser ist für jede Garantieleistung vorzule- gen.Die Garantie beträgt 24 Monaten ab dem Kaufdatum Entsorgung Das Gerät muss fachgerecht entsorgt werden.
  • Pagina 20 Firma Armin Schmid Olensbachstrasse 9–15 CH-9631 Ulisbach Tel. Int. +41 71 987 60 60 Tel. Nat. 0848870850 info@sonnenkoenig.ch www.sonnenkoenig.ch Firma Armin Schmid Peter-Henlein-Strasse 5 D-89331 Burgau Tel: 0180 500 64 35 info@sonnenkoenig.ch www.sonnenkoenig.ch Festnetz 14 Cent/Minute Mobilnetz bis 42 Cent/Minute...
  • Pagina 21 FRESCO 1000 / 1200 Climatiseur mobil Manuel de l‘utilisateur...
  • Pagina 22 SOMMAIRE 1 Consignes de sécurité 23 2 Avantages  26 3 Pour retirer l‘emballage 27 4 Caractéristiques de l‘appareil  28 5 Panneau de contrôle et description des fonctions  29 6 Télécommande  31 7 Informations importantes  32 8 Maintenance  33 9 Mentions utiles  34 10 Installation du tuyau d‘évacuation de l‘air  35...
  • Pagina 23: Consignes De Sécurité

    N’installez pas ou n’utilisez pas ce climatiseur portable avant d’avoir lu la notice d’utili- sation. Conservez la notice d’utilisation pour une consultation ultérieure ou pour toute demande de garantie. 1 Consignes de sécurité Avant la première mise en service, veuillez lire scrupuleusement le mode d‘emploi dans son Intégralité...
  • Pagina 24 • Veuillez vous assurer que l’appareil est constamment ventilé. Assurez-vous que l’entrée et la sortie du ventilateur ne sont pas obstruées. • N’utilisez l’appareil que sur une surface horizontale pour éviter tout écoule- ment d’eau. • N’utilisez jamais l’appareil dans un endroit exposé à des explosions ou à des produits corrosifs.
  • Pagina 25 • Évacuez l’eau de l’appareil avant de le déplacer. • Ne pas installer l’appareil dans la buanderie. • L’appareil doit être installé en conformité avec les normes nationales en matière de câblage. Attention! Longueur maximale de 400 mm. Le tuyau d’évacuation de l’air doit être maintenu de manière parallèle et ne doit pas être courbé...
  • Pagina 26: Avantages

    2 Avantages Ce climatiseur a été conçu selon les plus hauts standards de la technique moderne. Outre sa télécommande vous permettant d‘activer toutes les fonctions confortablement et en toute simplicité, notre appareil présente également les avantages suivants: • Il peut être déplacé d’une pièce à l’autre en toute simplicité grâce à ses roulettes pivotantes montées sur roulement à...
  • Pagina 27: Pour Retirer L'emballage

    3 Pour retirer l‘emballage IMPORTANT: Attendez avant d’utiliser au moins 12 heures après le débal- lage de l’équipement, il! 1. Placez l’appareil dans la bonne position, verticalement, avant de retirer l’emballage. 2. Coupez les deux rubans d’emballage. 3. Tirez le carton vers le haut pour le retirer de la base. 4.
  • Pagina 28: Caractéristiques De L'appareil

    4 Caractéristiques de l‘appareil 1.Panneau de contrôle 9.Orifice d‘évacuation inférieur 2.Récepteur de la télécommande 10.Déflecteur 3.Raccord de tuyauterie 11.Sortie d‘air chaud 4.Entrée d‘air froid 12.Sortie d‘air froid 5.Filtre en EVA 13.Raccord de tuyauterie 6. Filtre de COND 14.Tuyau d‘évacuation des rejets gazeux 7.
  • Pagina 29: Panneau De Contrôle Et Description Des Fonctions

    5 Panneau de contrôle et description des fonctions 1.POWER Appuyez sur ce bouton pour mettre en marche et éteindre l’appareil. 2.FUNCTION Appuyez sur cette touche pour choisir entre refroidissement, chauffage ou déshumidification. 3.REGULATION DE LA TEMPÉRATURE (vers le haut) Lorsque la fonction refroidissement est activée : cette touche permet d’augmenter la température préprogrammée d’1°...
  • Pagina 30: Mode Mise En Veille

    6.VITESSE Appuyez sur faible, moyenne, élevée ou AUTO pour choisir la vitesse de ventilation. Si vous choisissez AUTO (lorsque la fonction refroidissement est activée), la vitesse de ventilation s’adapte en fonction de la différence entre la température réglée et la température de la pièce choisie.
  • Pagina 31: Télécommande

    6 Télécommande 1. POWER – Interrupteur marche / arrêt 2. FUNC – Fonction „MODE“ 3. MINUTERIE – Réglage de la durée 4. AUTO – Force de ventilation automatique 5. HI – Force de ventilation élevée 6. MID – Force de ventilation moyenne 7.
  • Pagina 32: Informations Importantes

    7 Informations importantes Cet appareil peut faire évaporer de la condensation et la diffuser automatiquement via le tuyau d’évacuation de l’air. 1. Lorsque l’appareil fonctionne en mode refroidissement, le tuyau de condensation ne doit pas être mis en place. Veuillez vous assurer que le capuchon en caoutchouc bouche bien l’orifice d’évacuation lorsque l’appareil est en fonctionnement.
  • Pagina 33: Maintenance

    8 Maintenance Débranchez le câble réseau avant de nettoyer l’appareil. FILTRE À AIR Lors du nettoyage des filtres, retirez la plaque d’impact dans la direction indiquée par la flèche. Retirez le filtre du haut (1) et le filtre du bas (2) tel que cela est indiqué sur l’image.
  • Pagina 34: Mentions Utiles

    9 Mentions utiles L’appareil est équipé d’un dispositif spécial anti-surcharge. Veuillez vous assurer que l’appareil n’est pas installé contre des objets qui pourraient obstruer l’entrée d’air (meubles, rideaux, etc.), cela pouvant avoir des effets négatifs sur sa performance. Alimentation électrique 1 Veuillez vous assurer que l’alimentation électrique convient à...
  • Pagina 35: Installation Du Tuyau D'évacuation De L'air

    10 Installation du tuyau d‘évacuation de l‘air 1 Tournez le tuyau d’évacuation de l’air dans la direction indiquée par la flèche (1) et raccordez-le ensuite à l’appareil. 2 Tournez le tuyau d’évacuation de l’air dans la direction indiquée par la flèche (2), il peut ensuite être retiré...
  • Pagina 36: Fonctionnement

    11 Fonctionnement Activation de la fonction refroidissement 1 Retirez l’appareil de son emballage et fixez les parties A et B ensemble (fig. 1). Tournez le tuyau d’évacuation de l’air dans le sens des aiguilles d’une montre dans le raccord de tuyauterie. 2 Fixez le raccord de tuyauterie à...
  • Pagina 37: Résolution Des Problèmes

    12 Résolution des problèmes Problème Cause Résolution du problème Court-circuit sur les deux Contactez un électricien sondes de température et pour la réparation. PCB. Court-circuit de la sonde de température, du Contactez un électricien conduit en cuivre ou du pour la réparation. câblage PCB.
  • Pagina 38: Caractéristiques

    13 Caractéristiques N° de modèle FRESCO 1000 FRESCO 1200 Voltage 220-240V~50Hz Performance (EN60335) Refroidissement 1153 W 1346 W Chauffage 967 W 1129 W Capacité de refroidissement 3000 W 3500 W Capacité de chauffage 3000 W 3500 W Capacité de 50 litres / jour 60 litres / jour déshumidification...
  • Pagina 39: Garantie

    14 Garantie / élimination / modifications techniques Garantie L‘appareil sont contrôlés de manière précise avant la livraison. Si malgré tout un vice devait être constaté sur votre appareil, adressez-vous en toute confiance à notre reven- deur. Veuillez joindre la preuve d‘achat, car celle-ci doit être présentée pour la presta- tion de garantie.
  • Pagina 40 Maison Armin Schmid Olensbachstrasse 9–15 CH-9631 Ulisbach Tel. Int. +41 71 987 60 60 Tel. Nat. 0848870850 info@sonnenkoenig.ch www.sonnenkoenig.ch Maison Armin Schmid Peter-Henlein-Strasse 5 D-89331 Burgau Tel: 0180 500 64 35 info@sonnenkoenig.ch www.sonnenkoenig.ch Festnetz 14 Cent/Minute Mobilnetz bis 42 Cent/Minute...
  • Pagina 41 FRESCO 1000 / 1200 Climatizzatore mobile Manuale dell‘utente...
  • Pagina 42 INDICE 1 Avvertenze per la sicurezza  43 2 Vantaggi  46 3 Istruzioni per lo spacchettamento 47 4 Nome delle parti  48 5 Bedieningspaneel en functiebeschrijving  49 6 Telecomando 51 7 Informazioni importanti  52 8 Manutenzione  53 9 Indicazioni utili  54 10 Installazione del tubo di scarico  55 11 Funzionamento  56...
  • Pagina 43: Avvertenze Per La Sicurezza

    Non installare e utilizzare il vostro condizionatore portatile senza prima aver letto at- tentamente queste istruzioni per l’uso. Conservare questo manuale per la garanzia e come riferimento futuro. 1 Avvertenze per la sicurezza Prima di mettere in funzione per la prima volta il deumidificatore, si raccomanda di leg- gere con cura le istruzioni d’uso e di rispettare le avvertenze di sicurezza al fine di evitare un utilizzo improprio o sbagliato come pure condizioni ambientali non idonee.
  • Pagina 44 • Si prega di assicurarsi che il dispositivo sia sempre ben ventilato. Si prega di assicurarsi che l’ingresso e l`uscita dell`aria non sia bloccata in alcun modo. • Posizionare il prodotto su una superfice orizzontale piana per evitare perdite d’acqua. •...
  • Pagina 45 • L’apparecchio deve essere installato secondo le regole nazionali di cablag- gio. Attenzione! Attenzione! Estendere il tubo di scarico ad una lunghezza non superiore ai 400 Millime- tri. Il tubo di scarico deve essere mantenuto parallelo e non deve essere piegato verso l’alto o verso il basso.
  • Pagina 46: Vantaggi

    2 Vantaggi Questo condizionatore d’aria è stato progettato e realizzato secondo i più alti standard di moderna ingegneria. Il nostro prodotto non solo si fornisce un comando a distanza per aiutare l’utente ad azionare tutte le funzioni in modo semplice e conveniente, ma ha anche i seguenti vantaggi: •...
  • Pagina 47: Istruzioni Per Lo Spacchettamento

    3 Istruzioni per lo spacchettamento IMPORTANTE: Attendere prima di utilizzare almeno 12 ore dopo l’estra- zione, l’apparecchiatura è! 1. Collocare correttamente il prodotto in posizione verticale prima di spacchettarlo. 2. Tagliare le due cinghie di imballaggio 3. Sfilare il cartone verso l’alto, lasciando la base sul pavimento. 4.
  • Pagina 48: Nome Delle Parti

    4 Nome delle parti 9. Foro di scarico inferiore 1. Pannello di controllo 10. Deflettore 2. Ricevitore del telecomando 11. Uscita dell’aria calda 3. Raccordo 12. Uscita dell`aria fredda 4. Ingresso di aria fredda 13. Giunto del tubo 5. Filtro del deumidificatore 14.
  • Pagina 49: Led Display

    5 Pannello di controllo e descrizione delle funzioni 1.INTERRUTTORE PRINCIPALE Premere questo pulsante per accendere e spegnere il prodotto. 2.FUNZIONI Premere questo pulsante per selezionare una delle tre modalità: raffreddamento, riscaldamen- to, deumidificazione. 3.REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA (verso l‘alto) Durante la funzione di raffreddamento questo tasto aumenta la temperatura preim- postata di 1°C ogni volta che viene premuto, il limite massimo è...
  • Pagina 50 6.VELOCITÀ Premere questo pulsante per selezionare la velocità desiderata tra bassa, media, alta oppure AUTO, che permette al prodotto di decidere autonomamente la velocità appro- priata secondo la differenza tra la temperatura impostata e la temperatura ambiente. Nota: In funzione di riscaldamento e deumidificazione, questo tasto non è valido perché la velocità...
  • Pagina 51: Telecomando

    6 Telecomando 1. POWER – Accensione-spegnimento 2. FUNC – Selezionare la modalità „MODE“ 3. TIMER – Programmazione oraria 4. AUTO – Velocità automatica della ventola 5. HI – Alta velocità di ventilazione 6. MID – Media velocità di ventilazione 7. LOW – Bassa velocità di ventilazione 8.
  • Pagina 52: Informazioni Importanti

    7 Informazioni importanti Questa unità può evaporare la condensa e distribuirla automaticamente attraverso il tubo di scarico. 1. Quando l’apparecchio è in funzione di raffreddamento, non è necessario installare il tubo condensa. Si prega di assicurarsi che il tappo di gomma blocchi per bene il foro di scarico quando l’unità...
  • Pagina 53: Manutenzione

    8 Manutenzione Scollegare il cavo di alimentazione prima di effettuare la pulizia. FILTRO DELL‘ARIA Durante la pulizia dei filtri, si prega di sfilare il deflettore nella direzione mostrata della freccia. Estrarre il filtro superiore (1) ed il filtro inferiore (2) come mostrato nell’imma- gine.
  • Pagina 54: Indicazioni Utili

    9 Indicazioni utili Il prodotto dispone di un dispositivo termico di protezione. Assicurarsi di non posi- zionare il prodotto davanti ad oggetti o muri che ne possano ostruire la presa d’aria diminuendone drammaticamente le prestazioni. Alimentazione elettrica 1 Verificare che la presa di corrente elettrica sia appropriata alla tensione indicata nell’etichetta del prodotto.
  • Pagina 55: Installazione Del Tubo Di Scarico

    10 Installazione del tubo di scarico 1 Avvitare il tubo di scarico nella direzione indicata nell’immagine (1) per connettere il tubo all’unità. 2 Ruotate il tubo nella direzione mostrata nell’immagine (2) per disconnettere il tubo dall’unità. Come godersi le funzioni di raffreddamento e riscaldamento:...
  • Pagina 56: Funzionamento

    11 Funzionamento Quando si vuole attivare la funzione di raffreddamento 1 Spacchettare il prodotto e fissare la parte A e B insieme (fig. 1). Ruotare in senso orario il tubo di scarico al giunto. 2 Fissare il raccordo al prodotto (fig. 2) Ruotare in senso orario il tubo di scarico al giunto. 3 Ruotare il tubo in senso orario fino a quando si blocca e quindi siamo in grado di rimuovere il giunto di tubo sull’uscita aria fresca.
  • Pagina 57: Risoluzione De Problemi

    12 Risoluzione de problemi Problema Origine Soluzione Corto circuito sia su sen- Contattare un elettricista sore di temperatura che per effettuare la ripara- su PCB. zionee Cortocircuito del sensore Contattare un elettricista di temperatura del tubo di per effettuare la riparazione rame o il cablaggio PCB.
  • Pagina 58: Specifiche

    13 Specifiche Nome del modello FRESCO 1000 FRESCO 1200 Voltaggio 220-240V~50Hz Performance (EN60335) Raffreddamento 1153 W 1346 W Riscaldamento 967 W 1129 W Capacitá di raffreddamento 3000 W 3500 W Capacitá di riscaldamento 3000 W 3500 W Capacitá di deumidificazione...
  • Pagina 59: Garanzia / Smaltimento / Modifiche Tecniche

    14 Garanzia / Smaltimento / Modifiche tecniche Garanzia I prodotti vengono controllati attentamente prima della spedizione. Se dovesse comun- que presentarsi un vizio sul vostro apparecchio, vi invitiamo a rivolgervi in tutta tran- quillità al vostro rivenditore. Vi rammentiamo di portare appresso la ricevuta d’acquisto, che deve essere presentata per ogni prestazione in garanzia.
  • Pagina 60 Ditta Armin Schmid Olensbachstrasse 9–15 CH-9631 Ulisbach Tel. Int. +41 71 987 60 60 Tel. Nat. 0848870850 info@sonnenkoenig.ch www.sonnenkoenig.ch Ditta Armin Schmid Peter-Henlein-Strasse 5 D-89331 Burgau Tel: 0180 500 64 35 info@sonnenkoenig.ch www.sonnenkoenig.ch Telefono fisso 14 Cent/Minute Telefono mobile bis 42 Cent/Minute...
  • Pagina 61 FRESCO 1000 / 1200 Mobiele airconditioner Gebruiksaanwijzing...
  • Pagina 62 INDEX 1 Veiligheidsmaatregelen  63 2 Voordelen  66 3 Uitpakken  67 4 Kenmerken van het apparaat  68 5 Pannello di controllo e descrizione delle funzioni  69 6 Afstandsbediening  71 7 Belangrijke aanwijzingen  72 8 Onderhoud  73 9 Praktische aanwijzingen 74 10 Installeren van de ontluchtingsslang  75 11 Gebruik  76...
  • Pagina 63: Veiligheidsmaatregelen

    Installeer of gebruik de mobiele airconditioning niet voordat u de gebruikershandleiding hebt gelezen. Bewaar de gebruikershandleiding om deze ook later te kunnen raadple- gen en voor eventuele garantievorderingen. 1 Veiligheidsmaatregelen Lees de gebruiksaanwijzing voor het eerste gebruik zorgvuldig door en volg de veilig- heidsinstructies op om schade door verkeerd of ondeskundig gebruik en ongeschikte omgevingsomstandigheden te voorkomen.
  • Pagina 64 • Controleer dat het apparaat altijd goed geventileerd kan worden. Stel zeker dat de in- en uitvoer van de ventilatie niet geblokkeerd zijn. • Gebruik het apparaat op een horizontaal oppervlak om te vermijden dat water weg kan lekken. • Gebruik het apparaat niet in een explosieve of corrosieve omgeving. •...
  • Pagina 65 ontvangen van iemand die verantwoordelijk is voor de algehele veiligheid. Op kinderen dient toezicht te worden gehouden, om te waarborgen dat ze niet met het apparaat spelen. • Laat eerst het water weglopen voordat u het apparaat verplaatst. • Installeer het apparaat niet in een waskeuken. •...
  • Pagina 66: Voordelen

    2 Voordelen Deze airconditioning is ontwikkeld en geproduceerd volgens de hoogste normen van de moderne techniek. Bij ons product ontvangt u niet alleen een afstandsbediening waarmee alle functies eenvoudig en makkelijk te bedienen zijn, maar ook de volgende voordelen: • dankzij de soepel lopende rollers eenvoudig van de ene naar de andere ruimte te verplaatsen;...
  • Pagina 67: Uitpakken

    3 Uitpakken BELANGRIJK: Wacht voordat u ten minste 12 uur na het uitpakken van de apparatuur te gebruiken! 1. Zorg dat het apparaat in de juiste positie rechtop staat voordat u het uitpakt. 2. Snijd of knip de twee verpakkingsbanden door. 3.
  • Pagina 68: Kenmerken Van Het Apparaat

    4 Kenmerken van het apparaat 1. Bedieningspaneel 9. Onderste uitlaatopening 2. Ontvanger voor afstandsbediening 10. Stootplaat 3. Buisverbinding 11. Uitlaat warme lucht 4. Luchtinvoer koud 12. Uitlaat ventilatielucht 5. Filter van EVA 13. Buisverbinding 6. Filter van COND 14. Slang voor uitlaatgas 7.
  • Pagina 69: Bedieningspaneel En Functiebeschrijving

    5 Bedieningspaneel en functiebeschrijving 1.POWER Druk deze knop in om het apparaat AAN of UIT te zetten. 2.FUNCTION Deze toets dient om koeling, verwarming of ontvochting te selecteren. 3.TEMPERATUURREGELING (naar boven) Tijdens het koelen: door deze toets in te drukken, verhoogt u de vooraf ingestelde temperatuur in stappen van 1°C.
  • Pagina 70: Slaapfunctie

    6.SNELHEID Druk op laag, gemiddeld, hoog of AUTO om de snelheid van de ventilator te selecteren. Wanneer AUTO is geselecteerd (tijdens het koelen) zal de ventilatiesnelheid zich vanzelf aanpassen aan de hand van het verschil tussen de ingestelde temperatuur en de gese- lecteerde omgevingstemperatuur.
  • Pagina 71: Afstandsbediening

    6 Afstandsbediening 1. POWER – Aan-/uit-schakelaar 2. FUNC – Functie MODE 3. TIMER– Tijdinstelling 4. AUTO – Automatische ventilatiesnelheid 5. HI – Hoge ventilatiesnelheid 6. MID – Gemiddelde ventilatiesnelheid 7. LOW – Lage ventilatiesnelheid 8. SLEEP – Nachtmodus 9. TEMP. – Temperatuurregeling...
  • Pagina 72: Belangrijke Aanwijzingen

    7 Belangrijke aanwijzingen Dit apparaat kan de condensatie verdampen en automatisch via de ontluchtingsslang verspreiden. 1. Wanneer het apparaat koelt, hoeft de condensatie buis niet geïnstalleerd te zijn. Controleer dat de rubber afdichting de afvoeropening afsluit wanneer het apparaat in bedrijf is. 2.
  • Pagina 73: Onderhoud

    8 Onderhoud Neem de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt. LUCHTFILTER Bij het reinigen van de filters verwijdert u de stootplaat in de richting van de pijl. Verwi- jder het bovenste (1) en onderste (2) filter zoals afgebeeld. Verwissel de filters niet. CONDENSATOR / VERDAMPER Gebruik de borstel van uw stofzuiger voor het reinigen.
  • Pagina 74: Praktische Aanwijzingen

    9 Praktische aanwijzingen Het apparaat is voorzien van een speciale beveiliging tegen overbelasting. Denk eraan dat het apparaat niet mag worden opgesteld tegen bepaalde objecten die de luchtin- voer kunnen belemmeren (meubels, gordijnen e.d.), want dit zou drastische effecten op de werking kunnen hebben.
  • Pagina 75: Installeren Van De Ontluchtingsslang

    10 Installeren van de ontluchtingsslang 1 Draai de ontluchtingsslang in de richting die de pijl (1) aangeeft en verbindt hem dan met het apparaat. 2 Draai de ontluchtingsslang in de richting die de pijl (2) aangeeft om hem uit de eenheid te nemen.
  • Pagina 76: Gebruik

    11 Gebruik Gebruik van de koelfunctie 1 Pak het apparaat uit en maak deel A en B aan elkaar vast (afb. 1). Draai de ontluch- tingsslang rechtsom in de buisverbinding. 2 Maak de buisverbinding vast op het apparaat (afb. 2) en draai de ontluchtingsslang rechtsom in de buisverbinding.
  • Pagina 77: Oplossen Van Storingen

    12 Oplossen van storingen Probleem Oorzaak Oplossen van storingen Kortsluiting van beide Neem contact op met een temperatuursensoren en elektro-installateur voor reparatie. Kortsluiting van de tempe- Neem contact op met een ratuursensor, de koperen elektro-installateur voor leiding of de PCB-kabel. reparatie.
  • Pagina 78: Kenmerken

    13 Kenmerken Model nr FRESCO 1000 FRESCO 1200 Spanning 220-240V~50Hz Capaciteit (EN60335) Koelen 1153 W 1346 W Verwarmen 967 W 1129 W Koelcapaciteit 3000 W 3500 W Verwarmingscapaciteit 3000 W 3500 W Ontvochtigingscapaciteit 50 liter / dag 60 liter / dag...
  • Pagina 79: Ce-Markering

    11 Garantie / verwijdering / technische wijzigingen Garantie De apparaten worden voordat ze worden geleverd uitgebreid gecontroleerd. Treedt er desondanks toch een defect aan uw apparaat op, neem dan contact op met de verkoper. Toon daarbij uw aankoopbewijs, omdat u dit nodig hebt om van de garantie gebruik te kunnen maken.
  • Pagina 80 Firma Armin Schmid Olensbachstrasse 9–15 CH-9631 Ulisbach Tel. Int. +41 71 987 60 60 Tel. Nat. 0848870850 info@sonnenkoenig.ch www.sonnenkoenig.ch Firma Armin Schmid Peter-Henlein-Strasse 5 D-89331 Burgau Tel: 0180 500 64 35 info@sonnenkoenig.ch www.sonnenkoenig.ch Festnetz 14 Cent/Minute Mobilnetz bis 42 Cent/Minute...
  • Pagina 81 FRESCO 1000 / 1200 Mobiele air conditioner User manual...
  • Pagina 82 INDEX 1 Safety Information  83 2 Vantage  86 3 Unpacking instructions  87 4 Name of the parts  88 5 Control panel & description of function  89 6 Remote control  91 7 Important informations  92 8 Maintenance  93 9 Helpful hints  94 10 Exhaust hose install  95...
  • Pagina 83: Safety Information

    Do not install or use your portable air conditioner unit before carefully reading these instructions. Please retain this manual brochure for your product warranty and future reference. 1 Safety Information Please read before first commissioning the safety instructions carefully and observe the safety instructions to prevent damage due to misuse, improper operation, and improper environmental conditions to be avoided.
  • Pagina 84 • Please make sure the product is properly ventilated at all the times. Please make sure the inlet and outlet ventilation are not blocked at all times. • Operate this unit on a flat surface to avoid water leakage. • Do not operate this unit in an explosive or corrosive environment. •...
  • Pagina 85 Attention! For effective heating and cooling, please ensure that the following steps are followed. Extend the exhaust hose to a maximum lenght of 400mm. The exhaust hose must be kept parallel and must not be bent up or down. • A distance of at least 500mm must be kept between the filter side of the unit and any walls or other obstacles”.
  • Pagina 86: Vantage

    2 Vantage This air conditioner has been designed and manufactured to the highest standards of modern engineering. Our product not only provides you with a remote control for easy and convenient use of all functions but also has the following benefits: •...
  • Pagina 87: Unpacking Instructions

    3 Unpacking instructions IMPORTANT: Wait before you use at least 12 hours after unpacking the equipment it! 1. Place the unit in the correct upright position before unpacking. 2. Cut the two packing straps. 3. Slide the carton upwards to release it from the base. 4.
  • Pagina 88: Name Of The Parts

    4 Name of the parts 1. Control panel 10. Baffle plate 2. Remote control receiver 11. Hot air outlet 3. Adapter 12. Cool air outlet 4. Cool air inlet 13. Adapter 5. EVA filter 14. Exhaust hose 6. COND filter 15.
  • Pagina 89: Control Panel & Description Of Function

    5 Control panel & description of function 1.POWER BUTTON Press to turn the unit «ON» or «OFF». 2.FUNCTION Press this button to select cooling, heating, or dehumidifying. 3.TEMPERATURE ADJUSTMENT BUTTON (up) In cooling mode: This button raises the preset temperature by 1°C each time it is pressed, the maximum limit is 30°C.
  • Pagina 90 6.SPEED Press to select either LOW, MEDIUM, HIGH or AUTO fan speed. If «AUTO» is selected (in cooling mode),”HIGH” «MEDIUM» or “LOW» will be automatically selected according to the difference between the temperature setting and the ambient temperature. Note: In heating mode and dehumidifying mode, this button can not be operated because the unit is preset to high speed in heating mode and low speed in dehumidifying mode.
  • Pagina 91: Remote Control

    6 Remote control 1. POWER – On/Off switch 2. FUNC – “MODE” selector 3. TIMER– Timer programming 4. AUTO – Automatic fan speed 5. HI – High fan speed 6. MID – Medium fan speed 7. LOW – Low fan speed 8.
  • Pagina 92: Important Informations

    7 Important informations This unit can evaporate condensation and disperse it automatically through the exhaust hose. 1. When the unit is in cooling mode, the drainage pipe does not need to be attached. Please make sure that the rubber cap is firmly inserted in the drainage hole, when the unit is running.
  • Pagina 93: Maintenance

    8 Maintenance Please disconnect the power cord before cleaning. AIR FILTER When cleaning the filters, please take out the baffle plate in the direction indicated by the arrow. Take out filter (1) by sliding upward and filter (2) by sliding downward as shown in the image.
  • Pagina 94: Helpful Hints

    9 Helpful hints The unit is fitted with a special thermal cut off device. Please ensure that the unit is not placed against objects which may obstruct the air intake e.g. furniture or curtains as this will dramatically affect it’s performance. Power supply 1 Check the power supply is correct.
  • Pagina 95: Exhaust Hose Install

    10 Exhaust hose install 1 Turn the exhaust hose in the direction indicated by arrow (1) and then connect it to the unit. 2 Turn the exhaust hose in the direction indicated by arrow (2) and then the exhaust hose can be took outdetached from the unit. How do I use the cooling/heating function?
  • Pagina 96: Use

    11 Use When using the cooling function: 1 Unpack the unit and fix part a and part b together as schown in Fig.1 Rotate the exhaust hose clockwise to attach to the adapter. 2 Fix the adapter to the unit as schown in Fig.2, rotate the exhaust hose clockwise to attach to the adapter.
  • Pagina 97: Trouble Shooting

    12 Trouble shooting Problem Cause Trouble shooting Electrical short on both Contact an electrician for temperature sensors and repair the PCB Electrical short of the temperature sensor, the Contact an electrician for copper tube or the PCB repair wiring Pull out the rubber stopper that is located at the bot- Indicates that the water tom of the unit, to drain...
  • Pagina 98: Specification

    13 Specification Model nr FRESCO 1000 FRESCO 1200 Power Supply 220-240V~50Hz Rated Power (EN60335) Cooling 1153 W 1346 W Heating 967 W 1129 W Cooling Capacity 3000 W 3500 W Heating Capacity 3000 W 3500 W Moisture Removed 50 liters/day...
  • Pagina 99: Warranty / Disposal / Technical Change

    14 Warranty / Disposal / Technical change Warranty All products are checked from our company before the delivery. In case that there is a lack on your product, please contact the vendor. Please bring your proof of purchase for guarantees. Disposal Please remove the heater properly.
  • Pagina 100 Firma Armin Schmid Olensbachstrasse 9–15 CH-9631 Ulisbach Tel. Int. +41 71 987 60 60 Tel. Nat. 0848870850 info@sonnenkoenig.ch www.sonnenkoenig.ch Firma Armin Schmid Peter-Henlein-Strasse 5 D-89331 Burgau Tel: 0180 500 64 35 info@sonnenkoenig.ch www.sonnenkoenig.ch Festnetz 14 Cent/Minute Mobilnetz bis 42 Cent/Minute...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Fresco 1200

Inhoudsopgave