Samenvatting van Inhoud voor SilverCrest SWC 2400 A1
Pagina 1
WASSERKOCHER / KETTLE / BOUILLOIRE SWC 2400 A1 WASSERKOCHER KETTLE Bedienungsanleitung Operating instructions BOUILLOIRE WATERKOKER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing CZAJNIK ELEKTRYCZNY RYCHLOVARNÁ KONVICE Instrukcja obsługi Návod k obsluze RÝCHLOVARNÁ KANVICA Návod na obsluhu IAN 312084_1904...
Pagina 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Pagina 5
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen- dung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen . Das Risiko trägt allein der Benutzer . ■ 2 │ DE │ AT │ CH SWC 2400 A1...
Pagina 6
220 – 240 V ∼ (Wechselstrom), 50 – 60 Hz Nennleistung 2200 – 2400 W Fassungsvermögen max . 1,7 l Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht . SWC 2400 A1 DE │ AT │ CH │ 3 ■...
Pagina 7
überlaufen . Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen . ■ 4 │ DE │ AT │ CH SWC 2400 A1...
Pagina 8
► Nach der Anwendung verfügt die Oberfläche des Heizelements ► noch über Restwärme . Bei Fehlanwendung kann es zu Verletzungen kommen! ► Verwenden Sie das Gerät immer bestimmungsgemäß! SWC 2400 A1 DE │ AT │ CH │ 5 ■...
Pagina 9
20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe . HINWEIS ► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können . ■ 6 │ DE │ AT │ CH SWC 2400 A1...
Pagina 10
5) Befüllen Sie das Gerät noch einmal mit Wasser bis zur Markierung MAX und lassen Sie es aufkochen . Gießen Sie auch dieses Wasser weg . 6) Spülen Sie die Kanne mit klarem Wasser aus . Das Gerät ist nun betriebsbereit . SWC 2400 A1 DE │ AT │ CH │...
Pagina 11
3 zeigt an, dass das Gerät nun aufheizt . 8) Sobald das Wasser kocht, schaltet sich das Gerät aus, der EIN-/AUS- Schalter 3 springt nach oben und die Beleuchtung erlischt . ■ 8 │ DE │ AT │ CH SWC 2400 A1...
Pagina 12
Bei Ablagerungen in der Kanne wischen Sie die Innenflächen mit einem feuchten Tuch ab oder benutzen Sie eine Spül- oder Flaschenbürste . Spülen Sie die Kanne danach noch einmal mit klarem Wasser aus . SWC 2400 A1 DE │ AT │ CH ...
Pagina 13
Sie ihn für einige Stunden in eine Wasser-Essig-Lösung in einem Verhältnis von 6:1 . Die Kalkrückstände lösen sich . Spülen Sie den Kalkfiltereinsatz 6 mit viel klarem Wasser ab . ■ 10 │ DE │ AT │ CH SWC 2400 A1...
Pagina 14
Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung . Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung . Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Herstellerverantwortung und wird getrennt gesammelt . SWC 2400 A1 DE │ AT │ CH │ 11...
Pagina 15
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt . Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie . ■ 12 │ DE │ AT │ CH SWC 2400 A1...
Pagina 16
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist . Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www .kompernass .com SWC 2400 A1 DE │ AT │ CH │ 13 ■...
Pagina 19
Claims of any kind resulting from damage caused by improper use, incompetent repairs, unauthorised modifications or the use of non-approved spare parts will not be acknowledged . The operator alone bears the risk . ■ 16 │ GB │ IE SWC 2400 A1...
Pagina 20
220 – 240 V ∼ (alternating current), 50 – 60 Hz Nominal performance 2200 – 2400 W Capacity max . 1 .7 Liter All parts of this appliance that come into contact with food are food-safe . SWC 2400 A1 GB │ IE │ 17 ■...
Pagina 21
. NEVER submerse the appliance in water or other liquids! You could receive a fatal electric shock if residual liquids come into contact with live components during operation . ■ 18 │ GB │ IE SWC 2400 A1...
Pagina 22
After use, the surfaces of the heating elements will still have ► some residual heat . Misuse may result in physical injury! Use the appliance only ► as described in the instructions! SWC 2400 A1 GB │ IE │ 19 ■...
Pagina 23
If possible, preserve the appliance's original packaging during the warranty period so that, in the event of a warranty claim, you can pack the appliance ideally for its return . ■ 20 │ GB │ IE SWC 2400 A1...
Pagina 24
5) Refill the appliance with water up to the MAX mark, and then bring it to the boil . When done, pour this water away also . 6) Rinse the kettle out with clear water . The appliance is now ready for use . SWC 2400 A1 GB │ IE │...
Pagina 25
3 shows that the appliance is now heating up . 8) As soon as the water is boiling, the appliance will switch off automatically, the ON/OFF switch 3 clicks upwards and the light goes out . ■ 22 │ GB │ IE SWC 2400 A1...
Pagina 26
If there are any deposits in the kettle, wipe out the inside surface with a moist cloth, or use a washing up brush or bottle brush . Then rinse the kettle out with clean water again . SWC 2400 A1 GB │ IE ...
Pagina 27
6:1 for a few hours . The scale deposits will dissolve . Rinse the scale filter insert 6 with plenty of fresh water . ■ 24 │ GB │ IE SWC 2400 A1...
Pagina 28
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product . The product is recyclable, subject to extended producer responsibility and is collected separately . SWC 2400 A1 GB │ IE │...
Pagina 29
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres . ■ 26 │ GB │ IE SWC 2400 A1...
Pagina 30
Please note that the following address is not the service address . Please use the service address provided in the operating instructions . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www .kompernass .com SWC 2400 A1 GB │ IE │ 27 ■...
Pagina 33
à la destination, de réparations effectuées incor- rectement, de modifications non autorisées, ou encore de l’utilisation de pièces de rechange non agréées . L’utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus . ■ 30 │ FR │ BE SWC 2400 A1...
Pagina 34
220 – 240 V ∼ (courant alternatif), 50 – 60 Hz Puissance nominale 2200 – 2400 W Capacité max . 1,7 Liter Tous les éléments de cet appareil en contact avec les aliments conviennent aux produits alimentaires SWC 2400 A1 FR │ BE │ 31 ■...
Pagina 35
N’immergez jamais l’appareil dans de l’eau ou dans d’autres liquides ! Il y a danger de mort par électrocution, si des résidus de liquide entrent en contact avec des pièces sous tension pendant le fonctionnement . ■ 32 │ FR │ BE SWC 2400 A1...
Pagina 36
Après l’utilisation, la surface de l’élément chauffant présente ► encore une chaleur résiduelle . Une mauvaise utilisation peut être la cause de blessures ! Uti- ► lisez l’appareil toujours de manière conforme à sa destination ! SWC 2400 A1 FR │ BE │ 33 ■...
Pagina 37
Dans la mesure du possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période sous garantie, afin de pouvoir emballer l'appareil en bonne et due forme pour l'expédition si vous étiez amené à faire valoir la garantie . ■ 34 │ FR │ BE SWC 2400 A1...
Pagina 38
5) Remplissez encore une fois l’appareil avec de l’eau jusqu’au repère MAX et portez-la à ébullition . Jetez également cette eau . 6) Rincez la bouilloire à l’eau claire . L’appareil est maintenant prêt à l’emploi . SWC 2400 A1 FR │ BE │...
Pagina 39
7) L’éclairage de l’interrupteur de mise en marche/d’arrêt 3 indique que maintenant l’appareil chauffe . 8) Dès que l’eau bout, l’appareil s’éteint, l’interrupteur de mise en marche/ d’arrêt 3 bascule vers le haut et l’éclairage s’éteint . ■ 36 │ FR │ BE SWC 2400 A1...
Pagina 40
En cas de dépôts dans la bouilloire, essuyez les surfaces intérieures à l’aide d’un chiffon humide ou utilisez une brosse à vaisselle ou un écouvillon . Ensuite, rincez de nouveau la bouilloire à l’eau claire . SWC 2400 A1 FR │ BE ...
Pagina 41
6:1 . Les restes de calcaire se détachent . Rincez abondamment le filtre antitartre 6 à l’eau claire . ■ 38 │ FR │ BE SWC 2400 A1...
Pagina 42
Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé . Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle . SWC 2400 A1 FR │ BE │...
Pagina 43
. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé . ■ 40 │ FR │ BE SWC 2400 A1...
Pagina 44
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente . Veuillez d’abord contacter le service mentionné . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www .kompernass .com SWC 2400 A1 FR │ BE │ 41 ■...
Pagina 47
. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker . ■ 44 │ NL │ BE SWC 2400 A1...
Pagina 48
220 – 240 V ∼ (wisselstroom), 50 – 60 Hz Nominaal vermogen 2200 – 2400 W Capaciteit max . 1,7 liter Alle delen van dit apparaat die in aanraking komen met levensmiddelen, zijn levensmiddelveilig . SWC 2400 A1 NL │ BE │ 45 ■...
Pagina 49
. Dompel het apparaat nooit onder in water of in andere vloeistoffen! Wanneer bij gebruik vloeistoffen in aanraking komen met stroomgeleidende delen, kan dat leiden tot levensgevaarlijke elektrische schokken . ■ 46 │ NL │ BE SWC 2400 A1...
Pagina 50
Na gebruik bevat het oppervlak van het verwarmingselement ► nog restwarmte . Bij verkeerd gebruik bestaat er kans op letsel! Gebruik het ► apparaat altijd in overeenstemming met de bestemming! SWC 2400 A1 NL │ BE │ 47 ■...
Pagina 51
OPMERKING ► Bewaar indien mogelijk de originele verpakking gedurende de garantiepe- riode van het apparaat, om het apparaat in geval van een garantiekwestie volgens de voorschriften te kunnen verpakken . ■ 48 │ NL │ BE SWC 2400 A1...
Pagina 52
5) Vul het apparaat nogmaals met water tot aan de markering MAX en laat het aan de kook komen . 6) Spoel de kan uit met schoon water . Nu is het apparaat gereed voor gebruik . SWC 2400 A1 NL │ BE │...
Pagina 53
3 geeft aan dat het apparaat nu aan het opwarmen is . 8) Zodra het water kookt, wordt het apparaat uitgeschakeld: de AAN/UIT-knop springt omhoog en de verlichting dooft . ■ 50 │ NL │ BE SWC 2400 A1...
Pagina 54
■ Veeg de kan bij aanslag van binnen schoon met een vochtige doek, of gebruik een afwasborstel of flessenborstel . Spoel de kan daarna nog een keer uit met schoon water . SWC 2400 A1 NL │ BE │...
Pagina 55
6:1 . De kalkresten lossen op . Spoel het kalkfilter 6 met veel schoon water af . ■ 52 │ NL │ BE SWC 2400 A1...
Pagina 56
Meer informatie over het afvoeren van het afgedankte product kunt u inwinnen bij de gemeentereiniging . Het product is recycleerbaar; er is een uitgebreide producentenverantwoordeli- jkheid op van toepassing en het afval wordt gescheiden ingezameld . SWC 2400 A1 NL │ BE │...
Pagina 57
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden . Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie . ■ 54 │ NL │ BE SWC 2400 A1...
Pagina 58
Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres . Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www .kompernass .com SWC 2400 A1 NL │ BE │ 55 ■...
Pagina 61
Należy przestrzegać opisanych w niniejszej instrukcji obsługi metod postępowania . Wszelkie roszczenia z powodu szkód wynikających z użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem, niefachowych napraw, niedozwolonych zmian i stosowania niedopuszczonych części zamiennych, wykluczone . Wszelkie ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik . ■ 58 │ SWC 2400 A1...
Pagina 62
220 – 240 V ∼ (prąd przemienny), 50 – 60 Hz Moc nominalna 2200 – 2400 W Objętość max . 1,7 Liter Wszystkie części tego urządzenia mające kontakt z żywnością, są do tego odpowiednio dopuszczone . SWC 2400 A1 │ 59 ■...
Pagina 63
żadna ciecz . Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub w innej cie- czy! Przedostanie się cieczy na części prowadzące prąd podczas pracy urządzenia powoduje powstanie zagroże- nia dla życia wskutek porażenia prądem elektrycznym . ■ 60 │ SWC 2400 A1...
Pagina 64
► W przeciwnym razie może dojść do rozchlapywania gotującej się wody! Korzystaj z urządzenia tylko, gdy włożony jest filtr przeciw- ► kamieniowy . Po użyciu powierzchnia elementu grzejnego pozostaje ► jeszcze ciepła . SWC 2400 A1 │ 61 ■...
Pagina 65
(a) i cyframi (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty . WSKAZÓWKA ► W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania gwarancji, by w razie odsyłania urządzenia móc je prawidłowo zapakować . ■ 62 │ SWC 2400 A1...
Pagina 66
4) Wypłucz dzbanek czystą wodą . 5) Jeszcze raz napełnij czajnik wodą do oznaczenia MAX i zagotuj . Tę wodę także wylej . 6) Wypłucz dzbanek czystą wodą . Teraz urządzenie jest gotowe do pracy . SWC 2400 A1 │ 63 ■...
Pagina 67
. Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia oparzeń . 7) Podświetlenie w WŁĄCZNIKU/WYŁĄCZNIKU 3 wskazuje, że urządze- nie nagrzewa się . 8) Gdy woda się zagotuje, urządzenie wyłącza się, WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK 3 odskakuje do góry, a oświetlenie gaśnie . ■ 64 │ SWC 2400 A1...
Pagina 68
Wypłucz wnętrze dzbanka czystą wodą . ■ Gdy w dzbanku odkłada się kamień, wytrzyj wnętrze wilgotną ściereczką lub użyj szczotki do mycia naczyń albo butelek . Następnie ponownie wypłucz czajnik czystą wodą . SWC 2400 A1 │ 65 ■...
Pagina 69
6:1 . Osad z kamienia rozpuści się . Następnie przepłucz filtr przeciwkamieniowy 6 dużą ilością czystej wody . ■ 66 │ SWC 2400 A1...
Pagina 70
. Informacje na temat możliwości utylizacji wysłużonego urządzenia można uzyskać w urzędzie gminy lub miasta . Produkt można poddać recyklingowi, podlega rozszerzonej odpowiedzialności producenta i jest zbierany w ramach systemu segregacji odpadów . SWC 2400 A1 │ 67 ■...
Pagina 71
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań ko- mercyjnych . Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji . ■ 68 │ SWC 2400 A1...
Pagina 72
E-Mail: kompernass@lidl .pl IAN 312084_1904 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu . Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www .kompernass .com SWC 2400 A1 │ 69 ■...
Pagina 75
Dodržovat postup, popsaný v tomto návodu k obsluze . Nároky na náhradu škody jakéhokoli druhu z důvodu nesprávného používání, nesprávné opravy, neoprávněné úpravy, nebo použití nepovolených náhradních dílů, jsou vyloučeny . Riziko nese sám v plném rozsahu provozovatel . ■ 72 │ SWC 2400 A1...
Pagina 76
220 – 240 V ∼ (střídavý proud), 50 – 60 Hz Jmenovitý výkon 2200 – 2400 W Objem max . 1,7 Liter Všechny části tohoto přístroje přicházející do styku s potravinami jsou bezpečné pro potraviny . SWC 2400 A1 │ 73 ■...
Pagina 77
► Přístroj nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin! Pokud se během provozu dostanou zbytky kapaliny do kontaktu s částmi pod napětím, může dojít k ohrožení života v důsledku zásahu elektrickým proudem . ■ 74 │ SWC 2400 A1...
Pagina 78
Používejte přístroj vždy s nasazeným filtrem pro zachycení ► vápenatých usazenin . Po použití je na povrchu topného prvku ještě zbytkové teplo . ► V případě chybného použití může dojít ke zranění! Přístroj ► používejte výlučně v souladu s určením! SWC 2400 A1 │ 75 ■...
Pagina 79
1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály UPOZORNĚNÍ ► Pokud možno, uschovejte originální balení během záruční doby přístroje, aby bylo možné, v případě záruky přístroj řádně zabalit . ■ 76 │ SWC 2400 A1...
Pagina 80
5) Přístroj naplňte ještě jednou vodou až po značku MAX a nechte ji přejít varem . I tuto vodu pak vylijte . 6) Konvici vypláchněte čistou vodou . Nyní je přístroj připravený k provozu . SWC 2400 A1 │ 77...
Pagina 81
. Hrozí nebezpečí opaření . 7) Světlo uvnitř přepínače ZAPÍNAČ/VYPÍNAČ 3 znamená, že přístroj se nyní zahřívá . 8) Jakmile voda vře, přístroj se vypne, ZAPÍNAČ/VYPÍNAČ 3 vyskočí nahoru a osvětlení zhasne . ■ 78 │ SWC 2400 A1...
Pagina 82
Vnitřek konvice vypláchněte čistou vodou . ■ V případě usazenin v konvici vytřete vnitřek konvice vlhkým hadrem nebo použijte mycí kartáč nebo kartáč na lahve . Poté konvici ještě jednou vypláchněte čistou vodou . SWC 2400 A1 │ 79 ■...
Pagina 83
6:1 . Zbytky vodního kamene se rozpustí . Filtr pro zachycení vápe- natých usazenin 6 opláchněte větším množstvím čisté vody . ■ 80 │ SWC 2400 A1...
Pagina 84
. Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa Vašeho obecního nebo městského úřadu . Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené odpovědnosti výrobce a je shromažďován odděleně . SWC 2400 A1 │ 81 ■...
Pagina 85
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití . Při ne- správném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají . ■ 82 │ SWC 2400 A1...
Pagina 86
E-Mail: kompernass@lidl .cz IAN 312084_1904 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu . Kontaktujte nejprve uvedený servis . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www .kompernass .com SWC 2400 A1 │ 83 ■...
Pagina 89
Dodržiavajte postupy obsluhy uvedené v tomto návode na obsluhu . Nároky akéhokoľvek druhu za škody, spôsobené nesprávnym používaním, neodbornými opravami, nepovolenými zmenami alebo použitím nepovolených náhradných dielov sú vylúčené . Riziko nesie výlučne používateľ . ■ 86 │ SWC 2400 A1...
Pagina 90
220 – 240 V ∼ (striedavý prúd), 50 – 60 Hz Menovitý výkon 2200 – 2400 W Kapacita max . 1,7 litra Všetky diely tohto prístroja, prichádzajúce do kontaktu s potravinami, sú bezpečné z hľadiska použitia s potravinami . SWC 2400 A1 │ 87 ■...
Pagina 91
Nikdy neponárajte prístroj do vody ani do iných tekutín! Môže dôjsť k ohrozeniu života v dôsledku zásahu elektric- kým prúdom, ak sa pri prevádzke dostanú zvyšky kvapali- ny na časti, ktoré sú pod napätím . ■ 88 │ SWC 2400 A1...
Pagina 92
Prístroj používajte vždy s nasadeným vylievacím sitkom . ► Po použití je na povrchu výhrevného prvku ešte zvyškové teplo . ► Pri nesprávnom použití môže dôjsť k úrazom! Prístroj použí- ► vajte vždy na určený účel! SWC 2400 A1 │ 89 ■...
Pagina 93
1–7: Plasty, 20–22: Papier a lepenka, 80–98: Kompozitné materiály UPOZORNENIE ► Podľa možnosti obalové materiály počas záručnej doby prístroja odložte, aby ste mohli prístroj v prípade uplatňovania záruky správne zabaliť . ■ 90 │ SWC 2400 A1...
Pagina 94
5) Ešte raz naplňte prístroj vodou až po značku MAX a nechajte ju zovrieť . Aj túto vodu vylejte . 6) Vypláchnite kanvicu čistou vodou . Prístroj je teraz pripravený na prevádzku . SWC 2400 A1 │ 91 ■...
Pagina 95
. Hrozí nebezpečenstvo popálenia! 7) Svetlo v prepínači vypínači zapnúť/vypnúť 3 signalizuje, že sa teraz prístroj zohrieva . 8) Len čo voda vrie, prístroj sa vypne, vypínač zapnúť/vypnúť 3 vyskočí hore a osvetlenie zhasne . ■ 92 │ SWC 2400 A1...
Pagina 96
Vnútro kanvice vypláchnite čistou vodou . ■ Pri usadeninách v kanvici vytrite vnútorné plochy vlhkou handričkou alebo použite kefu na umývanie alebo fľaše . Potom kanvicu opäť ešte raz opláchnite čistou vodou . SWC 2400 A1 │ 93 ■...
Pagina 97
Ak sa vo vylievacom sitku 6 usadí vodný kameň, vložte ho na niekoľko hodín do roztoku vody s octom v pomere 6:1 . Usadeniny vodného kameňa sa uvoľnia . Vypláchnite vylievacie sitko 6 veľkým množstvom čistej vody . ■ 94 │ SWC 2400 A1...
Pagina 98
. Informácie o možnostiach likvidácie výrobku, ktorý doslúžil, získate od svojej obecnej alebo mestskej samosprávy . Produkt je recyklovateľný, podlieha rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zbiera sa oddelene . SWC 2400 A1 │ 95 ■...
Pagina 99
čajú alebo pred ktorými sa varuje . Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie . Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom . ■ 96 │ SWC 2400 A1...
Pagina 100
IAN 312084_1904 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska . Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www .kompernass .com SWC 2400 A1 │ 97 ■...
Pagina 102
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 08 / 2019 · Ident.-No.: SWC2400A1-062019-1 IAN 312084_1904...