Pagina 2
Funktionsschalter Function switch Bouton de fonction Interruttore di funzione Functieschakelaar Funktionskontakt Gardena Wasseranschluss Gardena water connection Raccord d'eau Gardena Allacciamento acqua Gardena Gardena wateraansluiting Gardena vandtilslutning Gerätesteckdose Power socket Prise d'appareil Presa per elettrodomestici Stopcontact Stikkontakt til apparat Ein- / Ausschalter mit Saugkraftregulierung / On / off switch with suction power regulation / Interrupteur marche/arrêt avec réglage de la puissance d'aspiration Interruttore on/off con regolazione della potenza di aspirazione...
Pagina 4
Nassbohren bestimmt. Verwenden Sie das WRS 50 zum Absaugen von Bohrschlamm, zur Wasseraufbereitung und zur Wasser- versorgung von Diamantkernbohrgeräten. Das WRS 50 ist für den professionellen Einsatz bestimmt und darf nur von unterwiesenen Personen bedient werden. Sie können das Gerät in folgenden Betriebsarten betreiben: •...
Pagina 5
Sicherheitshinweise Vor dem Gebrauch sollten die Benutzer mit Informationen, Anweisungen und Schulungen für den Gebrauch des Gerätes und der Substanzen, für die es benutzt werden soll, einschließlich sicheren Verfahrens Beseitigung des aufgenommenen Materials, versorgt werden. Wird bei der Arbeit die Anschlussleitung beschädigt oder durchtrennt, diese nicht...
Pagina 6
Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des Gerätes und lassen diese Beschädigung einer EIBENSTOCK Servicestelle erneuern. Kontrollieren Verlängerungsleitungen regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind. Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich...
Pagina 7
Tragen beim Arbeiten mineralischem Bohrschlamm Schutzkleidung und vermeiden Sie Hautkontakt (pH > 9, ätzend). Vermeiden Sie den Kontakt mit basischen oder sauren Flüssigkeiten. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Kommt die Flüssigkeit in die Augen, spülen Sie diese mit viel Wasser aus und nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Pagina 8
Vor dem Gebrauch Achten Sie beim Auspacken auf Vollständigkeit und Transportschäden. Lesen Sie alle Informationen aufmerksam durch. Sie geben wichtige Hinweise für Gebrauch, Sicherheit sowie Wartung und Pflege. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig auf und geben Sie diese ggf. an die Nachbesitzer weiter.
Pagina 9
• Füllen Sie Wasser bis zur Markierung „Max.“ auf – siehe Bild S. 2. • Setzen Sie den Filterbeutel korrekt ein, indem Sie die Öffnung mit dem Verschlussdeckel nach unten bis zum Anschlag auf den Ansaugstutzen schieben. • Setzen Sie den Motorkopf auf den Behälter und schließen Sie die Verschlüsse.
Pagina 10
- Sauger wird durch - Behälter leeren und Elektroden Wassersensor abgeschaltet reinigen WRS 50 läuft - Elektrowerkzeug nicht in - Netzstecker in Steckdose am beim Einschal- Steckdose am WRS 50 WRS 50 stecken ten des Werk- eingesteckt zeugs im Modus „Auto“ nicht an...
Lieferschein). Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind, bleiben davon ausgeschlossen. Schäden, durch Material- oder Herstellfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Reparatur oder Ersatzlieferung beseitigt. Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferer oder eine Eibenstock-Vertragswerkstatt gesandt wird.
Pagina 12
EN 62233: 2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013 gemäß der Bestimmungen 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EG Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering 07.03.2024 Änderungen vorbehalten.
Pagina 13
The water recycling system WRS 50 is designed for use with diamond core drilling machines for wet drilling. Use the WRS 50 to vacuum up drilling slurry, to process water and to supply water to diamond core drilling machines. The WRS 50 is intended for professional use and may only be operated by instructed persons.
Pagina 14
Safety instructions Before using the unit, users should be given information, instructions and training in how to use the unit and the substances it should be used for including safe ways to eliminate the suctioned material. If the connection cable gets damaged or cut during use, do not touch it, but immediately pull the plug out of the socket, Never use the tool with a damaged connection cable.
Pagina 15
Check the appliance’s supply cord at regular intervals and have it replaced by EIBENSTOCK Service if damage is found. Check extension cords at regular intervals and replace them if found to be damaged. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or ...
Pagina 16
Use and care of the appliance Never leave the appliance unattended. Protect the appliance from frost. Clean the water level limiting device regularly with a brush, in accordance with the instructions, and check it for signs of damage. When fitting the top section of the appliance, take care to avoid pinching ...
Pagina 17
Operating field Pumping – water supply to drill bit without suction, Emptying the unit Suction – Suction of water, without water supply Circulation – normal operation - drill bit is supplied with cooling water, boron sludge is sucked out and treated –...
Pagina 18
• Connect the suction hose to the water collection device and the water hose to the core drill. Operation • Turn the green selector switch to the "AUTO" switch position. • Select the desired mode on the toggle switch - normally "Circulation •...
WRS 50 does - Power tool not plugged into - Insert the mains plug into the not start when socket on WRS 50 socket on the WRS 50 the tool is switched on in "Auto" mode Transport Remove the vacuum hose and close the vacuum socket with the cap.
Pagina 20
Complaints will be accepted only if the tool is returned in non-dismantled condition to the manufacturer or an authorized Eibenstock service centre. EU - Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data”...
Pagina 21
BS EN 55014-1:2017 BS EN 55014-2:2015 BS EN 61000-3-2:2019 BS EN 61000-3-3:2013 Technical file (S.I. 2008/1597) at: Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering 07.03.2024 Subject to change without notice.
Pagina 22
Utiliser le WRS 50 pour aspirer les boues de forage, pour l'épuration de l'eau et de l'alimentation en eau de carotteuses diamant. Le WRS 50 est destiné à un usage professionnel et ne peut être utilisé que par les personnes formées à son utilisation.
Pagina 23
Consignes de sécurité Lire minutieusement les instructions de service avant la mise service l'aspirateur. Elles fournissent d'importantes instructions sur le maniement, la sécurité ainsi que sur la maintenance et l'entretien. Ranger les instructions de service à un endroit sûr et les remettre au propriétaire suivant en cas de vente.
Pagina 24
Contrôler régulièrement les câbles de raccordement de l'appareil et les faire remplacer par un EIBENSTOCK s'ils sont endommagés. Contrôler régulièrement les câbles de rallonge et les remplacer s'ils sont endommagés. Ne pas utiliser le câble à d’autres fins que celles prévues, ne pas utiliser ...
Pagina 25
Matériau aspiré Il est interdit d'aspirer des liquides inflammables, explosifs, agressifs (agents réfrigérants et lubrifiants, essence, solvants, acides (pH < 5), lessives alcalines (pH > 12,5), etc.). Arrêter immédiatement l'appareil si de la mousse ou des liquides en sortent.
Pagina 26
Alimentation électrique Avant la mise en service, vérifiez si la tension et la fréquence du secteur correspondent aux données figurant sur la plaque signalétique. Des écarts de tension de + 6 % et – 10 % sont autorisés. Le mélangeur est repris dans la classe de protection I. Avant l’utilisation Au moment du déballage, veuillez contrôler l’intégralité...
Pagina 27
Attention! L’outil électrique doit se trouver hors service au moment du branchement. Lorsque la fiche secteur est branchée, la prise est toujours sous tension, quelle que soit la position de l’interrupteur. Lorsque l’interrupteur se trouve sur la position “OFF”, la prise de courant pourrait être ainsi utilisée comme rallonge (pour une lampe p.
Pagina 28
L’WRS 50 ne - Outil électrique pas - Brancher la fiche de réseau à démarre pas branché dans la prise de la prise de courant lors de courant sur l’WRS 50 sur l’WRS 50 l’activation de l’outil en mode « Auto »...
Pagina 29
Transport Retirez le tuyau d’aspiration et fermez la tubulure d’aspiration avec le bouchon obturateur. Rangez les accessoires dans les compartiments prévus à cet effet sur le côté arrière de l’aspirateur. Enroulez l’aspirateur avec le tuyau d’aspiration et utilisez le crochet à tuyau pour cela. Insérez les extrémités de tuyau l’une dans l’autre, afin d’éviter l’échappement de particules de saleté.
Pagina 30
Les réclamations ne sont admises que lorsque l’appareil est envoyé non démonté au fournisseur ou à un atelier Eibenstock agréé. wird. Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous «...
Pagina 31
35352000 Volume della fornitura Sistema di riciclo dell'acqua WRS 50 con tubo di aspirazione da 5 m, 2 tubi di aspirazione in acciaio inox da 0,5 m, bocchetta a pavimento, 3 adattatori per utensili,tubo dell'acqua da 5 m con indicatore di flusso, 1 sacchetto filtrante e istruzioni per l'uso in una scatola di cartone.
Pagina 32
Avvertenze di sicurezza E’ possibile lavorare con l’elettroutensile senza incorrere in pericoli soltanto dopo aver letto completamente il manuale d’uso e le avvertenze di sicurezza e osservando rigorosamente le indicazioni ivi contenute. Inoltre si devono osservare le avvertenze di sicurezza generali nell’opuscolo accluso.
Pagina 33
Controllare regolarmente il cavo di alimentazione dell'utensile e, in caso di danni, farlo sostituire da un Centro Riparazioni EIBENSTOCK. Controllare regolarmente i cavi di prolunga e sostituirli qualora risultassero danneggiati. Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti, per trasportare o ...
Pagina 34
Materiale aspirato Non è consentito aspirare liquidi infiammabili, esplosivi o aggressivi (refrigeranti e lubrificanti, benzina, solventi, acidi (pH<5), soluzioni alcaline (pH>12,5), ecc.). Spegnere immediatamente l'attrezzo qualora si verificasse fuoriuscita di schiuma o altri liquidi. Se vengono eseguiti lavori con fanghi di perforazione a base minerale, ...
Pagina 35
Collegamento elettrico Prima di mettere in funzione controllate che la tensione e la frequenza di rete coincidano con i dati riportati sul contrassegno di fabbrica. Sono ammesse differenze di voltaggio di + 6 % e – 10 %. L’agitatore rientra nella classe di protezione I.. Prima dell’utilizzo Durante il disimballaggio, controllare che tutti i component siano presenti e non mostrino danni dovuti al trasporto.
Pagina 36
Attenzione! Gli utensili elettrici devono essere spenti al momento del collegamento. Con spina di rete inserita, la presa è sempre sotto tensione, indipendentemente dalla posizione dell’interruttore. Con interruttore in posizione “OFF” si può quindi utilizzare la presa come prolunga (ad es. per l’illuminazione).
Pagina 37
- Sacchetto del filtro pieno - Sostituire della potenza di - Ugello, tubi o tubo intasati - Pulire aspirazione L’WRS 50 non - Spina di rete non inserita - Inserire la spina parte nella presa - Rete non sotto tensione...
Pagina 38
Danni dovuti a errori di materiale o fabbricazione vengono rimossi senza pagamento con riparazione o fornitura sostitutiva. Le contestazioni si possono riconoscere solo se la macchina viene inviata non smontata al fornitore o ad un’officina convenzionata con Eibenstock.
Pagina 39
EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013 in base alle prescrizioni delle direttive 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EU Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso: Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering 07.03.2024 Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Pagina 40
Het elektrisch aangedreven watermanagementsysteem WRS 50 is bedoeld voor het gebruik met diamantboormachines om nat te boren. Gebruik de WRS 50 voor het opzuigen van boorslib, het filteren van koelwater en de watertoevoer van diamantboormachines. De WRS 50 is bedoeld voor professioneel gebruik en mag uitsluitend door geïnstrueerde personen worden bediend.
Pagina 41
Veiligheidsvoorschriften Lees deze handleiding volledig en zorgvuldig. Houdt u aan veiligheidsvoorschriften. algemene veiligheidsvoorschriften in de bijgesloten brochure dient u goed te lezen. Vraag om een demonstratie door de verkoper, voordat u de machine voor het eerst gebruikt. Bewaar alle waarschuwingen voorschriften voor toekomstig gebruik.
Pagina 42
Controleer regelmatig het voedingssnoer van het apparaat, en laat dit in geval van beschadiging repareren bij een EIBENSTOCK-servicestation. Controleer de verlengsnoeren regelmatig en vervang deze wanneer ze beschadigd zijn. Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het apparaat te ...
Pagina 43
Draag bij het werken met mineraal boorslib beschermende kleding en voorkom contact met de huid (pH > 9, bijtend). Vermijd het contact met basische of zure vloeistoffen. Spoel bij onvoorzien contact met water af. Komt de vloeistof in de ogen, spoel deze dan met veel water uit en neem contact op met een arts.
veiligheid alsook onderhoud en verzorging. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef deze evt. aan een volgende eigenaar door. Constructie en uitrustingsveranderingen voorbehouden. Bedieningsveld Pompen – watertoevoer naar boor zonder aanzuiging, Legen van het apparaat Aanzuigen – Aanzuigen van water, zonder watertoevoer Circulatie –...
Pagina 45
• Plaats de filterzak op de juiste manier door de opening met de afsluitdop tot aan de aanslag naar beneden op de inlaatmof te drukken. • Plaats de motorkop op de container en sluit de vergrendelingen. • Sluit de zuigslang aan op de daarvoor bestemde aansluiting. •...
WRS 50 start - Elektrisch gereedschap niet - Netstekker in het stopcontact niet bij het in- in het stopcontact van op de WRS 50 steken schakelen van de WRS 50 gestoken het gereedschap in de modus “Auto“ Transport De aanzuigslang verwijderen en het aanzuigkanaal met de sluitkap afsluiten.
Pagina 47
Defecten, die door materiaal- of fabricagefouten zijn ontstaan, worden gratis door levering van een nieuw onderdeel of reparatie verholpen. Klachten kunnen alleen ingewilligd worden, als het apparaat, zonder gedemonteerd te zijn geweest, naar de leverancier of naar een Eibenstock-werkplaats gezonden wordt.
Pagina 48
EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013 volgens de bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EG Technisch dossier (2006/42/EG) bij: Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering 07.03.2024 Wijzigingen voorbehouden.
Pagina 49
Anvend WRS 50 til opsugning af boreslam, til vandbehandling og til vandforsyning af diamantboremaskiner.. WRS 50 er beregnet til erhvervsmæssig brug og må kun bruges af personer, som er instrueret i korrekt brug af systemet. Du kan anvende maskinen i følgende driftstilstande: •...
Pagina 50
Kontrollér, at netledningen ikke ligger i vandpytter. Kontrollér regelmæssigt maskinens elledning, og få den udskiftet hos EIBENSTOCK, hvis beskadiget. Kontrollér jævnligt forlængerledningerne, og udskift dem, hvis de er beskadigede.
Pagina 51
Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære maskinen i ledningen, hænge maskinen op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller sammenviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
Pagina 52
Omhyggelig omgang og brug maskinen Lad aldrig maskinen være uden opsyn. Beskyt maskinen mod frost. Rengør regelmæssigt vandstandsbegrænsningsenheden med en børste efter anvisningerne, og kontrollér den for tegn på skader. Ved påsætning af sugehovedet skal du passe på ikke at klemme ...
Betjeningsfelt Pumping (pumpning) – vandforsyning til bor uden sugning, tømning af enheden Suction (sugning) – sugning af vand uden vandforsyning Circulation (cirkulation) – normal brug – bor forsynes med kølevand, boreslam suges ud og behandles OFF (slukket) – Enheden er slukket ON (tændt) –...
• Slut vandslangen til den medfølgende Gardena-kobling. • Slut sugeslangen til vandopsamlingsenheden, og slut vandslangen til boremaskinen. Betjening • Drej den grønne drejeknap til positionen "AUTO". • Vælg den ønskede funktion på funktionsvælgeren - normalt "Circulation". • Åbn kugleventilen på boremaskinens vandforsyning. Du kan styre vandmængden løbende med kugleventilen.
Pagina 55
- Udskift - Vandsensor deaktiveret - Tøm beholderen og rengør elektroderne WRS 50 starter - Elektronisk værktøj ikke sat - Sæt stikket i WRS 50 stikdåse ikke ved akti- i WRS 50 stikdåse vering af værk- tøjet i funktionen „Auto“...
Pagina 56
Klager vil blive accepteret, hvis værktøjet er leveret i samlet stand til fabrikanten eller et autoriseret Eibenstock servicecenter. EU - Overensstemmelseserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med følgende standarder eller...
Pagina 60
Ihr Fachhändler Your distributor Votre marchand specialize Il vostro revenditore specializzato Uw distributeur Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock www.eibenstock.com...