Pagina 1
SALLY/SALLY PLUS Installazione, uso e manutenzione pag. Installation, use and maintenance pag. 24 Installation, usage et maintenance pag. 46 Instalación, uso y mantenimiento pag. 68 Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung pag. 90 Installatie, gebruik en onderhoud pag. 112 Installation, brug og vedligeholdelse pag.
Pagina 2
- i particolari rappresentati sono grafi camente e geometricamente indicativi. La scrivente EDILKAMIN S.p.a. con sede legale in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - Cod. Fiscale P.IVA 00192220192 Dichiara sotto la propria responsabilità che: La stufa a pellet sotto riportata è conforme al Regolamento UE 305/2011 (CPR) ed alla Norma Europea armonizzata...
Pagina 3
è infatti gestita automaticamente e a pag. 13-14). non necessita di alcun intervento. - KIT DI TRASFORMAZIONE DA SALLY A SALLY PLUS • Usare come combustibile solo pellet di legno diam. 6 mm di costituito da ventilatore, tubazione Ø10 e minuteria.
Pagina 4
DIMENSIONI LA STUFA È PRODOTTA IN SEI VARIANTI ESTETICHE: - acciaio grigio scuro con inserti e top in ceramica bianco panna - acciaio grigio scuro con inserti e top in ceramica rossa - acciaio grigio scuro con inserti e top in ceramica grigia - ceramica bianco panna - ceramica rossa - ceramica pergamena...
Pagina 5
CARATTERISTICHE • APPARATI ELETTRONICI ® LEONARDO è un sistema di sicurezza e regolazione della combustione che consente un funzionamen- to ottimale in qualunque condizione, grazie a due sensori che rilevano il livello di pressione nella camera di combustione e la temperatura dei fumi. La rilevazione e la conseguente ottimizzazione dei due parametri avviene in continuo, in modo da correggere in tempo reale eventuali anomalie di funzionamento.
Pagina 6
(prima di effettuare qualsiasi manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica) I dati sopra riportati sono indicativi e rilevati in fase di certifi cazione presso organismo notifi cato. EDILKAMIN s.p.a. si riserva di modifi care i prodotti senza preavviso e a suo insindacabile giudizio. DISPOSITIVI di SICUREZZA •...
Pagina 7
La non effi cienza del di incendio del comignolo. Nel caso procedere come segue: circuito di terra provoca mal funzionamento di cui Edilkamin non spegnere con acqua; svuotare il serbatoio del pellet. non si può far carico. La linea di alimentazione deve essere di Rivolgersi a personale specializzato prima di riavviare la macchina.
Pagina 8
MONTAGGIO RIVESTIMENTO 1) VERSIONE CON FIANCHI E TOP IN fi g. 1 CERAMICA Fig. 1 La stufa viene consegnata (fi g. 1) con i seguenti componenti esterni già montati: • fi anchi metallici (A-B) • telai metallici per il fi ssaggio degli elementi laterali in cerami- ca (C) •...
Pagina 9
MONTAGGIO RIVESTIMENTO Fig. 4 fi g. 4 Applicare sul retro del frontalino inferiore in ceramica (G), le molette (G1) di fi ssaggio utilizzando i fori previsti e n° 4 viti M4 in dotazione. N.B.: le molette devono essere montate con la battuta verso l’esterno come da particolare in fi...
Pagina 10
MONTAGGIO RIVESTIMENTO Fig. 7 fi g. 7 Avvitare leggermente i 2 perni zigrinati M4 in dotazione sul retro dell’elemento superiore in ceramica (H). Fig. 8 fi g. 8 Aprire l’antina e inserire sulle asole presenti sul frontalino metallico superiore (E) l’elemento superiore in ceramica (H) completo di perni zigrinati e serrare manualmente.
Pagina 11
MONTAGGIO RIVESTIMENTO 2) VERSIONE CON FIANCHI IN ACCIAIO E fi g. 10 PROFILI E TOP IN CERAMICA Fig. 10 La stufa viene consegnata (fi g. 1) con i fi anchi metallici (A-B) e i frontali metallici inferiori/superiori (D - E) già montati. I pezzi sottoindicati sono invece imballati a parte.
Pagina 12
INSTALLAZIONE USCITA FUMI SALLY è predisposta al collegamento del tubo di uscita fumi dal retro e dal top. La termostufa viene consegnata confi gurata per l’uscita del tubo fumi dal retro (fi g. 13) . COLLEGAMENTO USCITA FUMI DAL TOP Fig.
Pagina 13
CANALIZZAZIONE ARIA CALDA KIT TRASFORMAZIONE DA STUFA SALLY A STUFA SALLY PLUS (optional cod. 758510) Per poter distribuire l’aria calda anche in altri locali della casa oltre a quello di installazione è necessario applicare i seguenti componenti. - n°1 ventilatore centrifugo (A) - n°1 tubo canalizzazione con attacco fl...
Pagina 14
CANALIZZAZIONE ARIA CALDA KIT 11 BIS (cod. 645710) PER CANALIZZARE L’ARIA CALDA IN UN LOCALE REMOTO OLTRE A QUELLO DI INSTALLAZIONE Scatola Tubo Ø 10 Bocchetta terminale Rosone a muro Copricanna Viti fi ssaggio copricanna Fascetta bloccaggio tubi Collare a muro Viti Tasselli 10 11...
Pagina 15
… Edilkamin ha progettato, testato e programmato i propri pro- Una semplice analisi del pellet può essere condotta visivamente: Buono: liscio, lunghezza regolare, poco polveroso.
Pagina 16
(appare sul display il valore della temperatura) VALIDO SOLO PER MODELLO SALLY PLUS Sul display si visualizzano altre informazioni utili, oltre alle Premere brevemente il tasto “M” e si accede al menù di SELE- icone descritte sopra.
Pagina 17
ISTRUZIONI D’USO Riempimento coclea. OPERAZIONI EFFETTUABILI SOLO CON RADIOCO- MANDO Al primo utilizzo o in caso di svuotamento completo del serba- Regolazione orologio toio del pellet, per riempire la coclea premere contemporanea- Premendo per 2” il tasto “M” si accede al Menù “Orologio” mente i tasti “+”...
Pagina 18
5°C a 30°C. ottiene con un regolare azzeramento prima del nuovo carica- mento. Edilkamin non risponderà in alcun modo di variazioni rispetto all’indicato (può dipendere da fattori esterni). Sistema riserva pellet Prima di attivare il sistema, è necessario caricare nel serbatoio un sacchetto di pellet e utilizzare la stufa fi...
Pagina 19
MANUTENZIONE Prima di effettuare qualsiasi manutenzione, scollegare l’ap- fi g. A parecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Una regolare manutenzione è alla base del buon funziona- mento della stufa. Eventuali problemi dovuti alla mancata manutenzione cau- seranno la decadenza della garanzia. MANUTENZIONE GIORNALIERA Operazioni da eseguire, a stufa spenta, fredda e scollegata dalla rete elettrica.
Pagina 20
MANUTENZIONE MANUTENZIONE STAGIONALE (a cura del CAT - centro assistenza tecnica) Consiste nella: • Pulizia generale interna ed esterna • Pulizia accurata dei tubi di scambio posti all’interno della griglia uscita aria calda ubicata nella parte alta del frontale della stufa •...
Pagina 21
CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI In caso di problemi la stufa si arresta automaticamente eseguendo l’operazione di spegnimento e sul display si visualizza una scritta relativa alla motivazione dello spegnimento (vedi sotto le varie segnalazioni). Non staccare mai la spina durante la fase di spegnimento per blocco. Nel caso di avvenuto blocco, per riavviare la stufa è...
Pagina 22
- Richiedere l’intervento dei Vigili del fuoco NON TENTARE DI SPEGNERE IL FUOCO CON ACQUA! Successivamente richiedere la verifi ca dell’apparrecchio da parte di un Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato Edilkamin e far verifi care il camino da un tecnico autorizzato.
Pagina 23
OPTIONAL COMBINATORE TELEFONICO PER ACCENSIONE A DISTANZA E’ possibile ottenere l’accensione a distanza facendo collegare dal CAT (centro assistenza tecnica autorizzato Edilkamin) il combi- natore telefonico alla porta seriale dietro la stufa, tramite cavetto optional. KIT CANALIZZAZIONE da installare a cura Centro Assistenza Tecnico Autorizzato KIT 11 per la canalizzazione aria calda in N°...
Pagina 24
- All images are for illustration purposes only; actual products may vary. The undersigned EDILKAMIN S.p.a. with head offi ce headquarters at Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milan - Italy - VAT T00192220192 Declares under its own responsability as follows:...
Pagina 25
• In order to function correctly, the stove must be installed in accordance with the instructions given herein and the door - SALLY TO SALLY PLUS CONVERSION KIT consisting of must not be opened during operation: combustion is fully fan, Ø10 pipe and accessories.
Pagina 26
DIMENSIONS THE STOVE IS PRODUCED IN SIX DIFFERENT FINISHES: - dark grey steel with cream white ceramic inserts and top - dark grey steel with red ceramic inserts and top - dark grey steel with grey ceramic inserts and top - cream white ceramic - red ceramic - parchment ceramic...
Pagina 27
CHARACTERISTICS • ELECTRONIC EQUIPMENT ® LEONARDO is a combustion safety and control system which allows optimal performance in all conditions thanks to two sensors measuring the pressure level in the combustion chamber and smoke temperature. The detection of and subsequent optimisation of these two parameters is continuous in order to correct operation anomalies in real time.
Pagina 28
(before carrying out any maintenance, disconnect the appliance from the mains electricity) The above data are indicative and are those resulting during certifi cation on the part of the notifi ed body. EDILKAMIN s.p.a. reserves the right to change the products at its discretion without notice. SAFETY DEVICES •...
Pagina 29
Do not use water to extinguish the fi re; the stove’s power. An inadequate earthing system can cause Empty the pellet hopper; Contact specialist personnel before anomalies for which Edilkamin cannot be held liable. reigniting the stove. The stove is designed to work under any weather conditions.
Pagina 30
COVERING INSTALLATION 1) VERSION WITH CERAMIC SIDES AND fi g. 1 Fig. 1 The stove is delivered (Fig. 1) with the following external com- ponents already installed: • metal sides (A-B) • metal frames for fastening the ceramic side elements (C) •...
Pagina 31
COVERING INSTALLATION Fig. 4 fi g. 4 Fit the fastening springs (G1) on the back of the lower ceramic front piece (G) using the holes and 4 M4 screws provided. Note: the springs must be mounted with the strike plate facing outwards as detailed in Figure 4.
Pagina 32
COVERING INSTALLATION Fig. 7 fi g. 7 Lightly tighten the 2 milled M4 pins provided on the back of the upper ceramic element (H). Fig. 8 fi g. 8 Open the door and insert the upper ceramic element (H), complete with milled pins, on the slots on the upper metal front piece (E) and tighten by hand.
Pagina 33
COVERING INSTALLATION 2) VERSION WITH STEEL SIDES AND CERA- fi g. 10 MIC PROFILES AND TOP Fig. 10 The stove is delivered (Fig. 1) with the metal side (A-B) and the metal lower/upper front parts (D-E) already mounted. The pieces indicated below are packaged separately. •...
Pagina 34
INSTALLATION SMOKE OUTPUT SALLY is designed for the connection of the smoke output at the back or top. The stove is delivered ready for the output of the fl ue from the back (Fig. 13). TOP SMOKE OUTPUT CONNECTION Fig. 13-14 •...
Pagina 35
HOT-AIR DUCTWORK SALLY STOVE TO SALLY PLUS STOVE CONVERSION KIT (optional code 758510) In order to distribute hot air in other rooms of the house in addition to the installation room, the following components are required. - No. 1 centrifugal fan (A) - No.
Pagina 36
HOT-AIR DUCTWORK KIT 11 BIS (code 645710) TO CHANNEL HOT AIR INTO A REMOTE ROOM IN ADDITION TO THAT OF INSTALLATION Includes: n° Ø 10 pipe n° Smoke outlet end-piece n° Wall medallion n° Flue cover n° Flue cover fastening screws n°...
Pagina 37
INSTRUCTIONS FOR USE Commissioning must be done by a Technical Service Centre authorised by Edilkamin (CAT) prior to ignition and testing according to the UNI 10683/2012 standard. This standard indicates the control operations to be carried out in situ, aimed at ascertaining correct system function.
Pagina 38
Activate the automatic ducting sown as “CANALIZ.SET 20°”, it’s possible by an option probe (cod. 100290) and it must be activated only by EDILKAMIN technical service. To activate the handling of ducting by remote control (ex room chrono-thermostat) shown as “EXTERNAL SET” it needs a connection option cable (cod.
Pagina 39
INSTRUCTIONS FOR USE Filling the cochlea. Operations for switching on, switching off and regulating The fi rst time you use the product, or should the tank be com- power can be carried out by means of the red emergency button pletely emptied of pellets, to fi...
Pagina 40
5. press the key to exit. Should this correction not suffi ce, contact the Edilkamin-autho- After having completed the above procedure, after having con- rised Dealer, to establish the new operating axis. sumed the 15 kg, the wording “Reserve” will appear fl...
Pagina 41
MAINTENANCE Before performing any maintenance, disconnect the ap- fi g. A pliance from the mains. Regular maintenance is required for the stove to function correctly. Any problems resulting from lack of maintenance will im- mediately void the warranty. DAILY MAINTENANCE Operations must be performed when the stove is off, cold and unplugged from the power supply fi...
Pagina 42
MAINTENANCE SEASONAL MAINTENANCE (implemented by the DEALER) Consists of: • Clean the stove internally and externally • Thorough cleaning of the heat exchange piping inside the hot air outlet grille located in the upper part of the front of the stove •...
Pagina 43
POSSIBLE TROUBLESHOOTING In the event of problems the stove stops automatically and runs the shutdown process and the display shows text regarding the motivation of the shutdown (see the various alarms below). Never pull the plug during shutdown on account of malfunction. Should it block, to restart the stove you will need to allow the turn-off procedure to take place (600 seconds with audible signal), and then press the button Do not turn the stove on again before checking the cause of the malfunction and CLEANING/ EMPTYING the crucible.
Pagina 44
POSSIBLE TROUBLESHOOTING 6) Signalling: smoke °C/high. Problem: turns off due to exceeding maximum smoke temperature. Actions: • Check the pellet type • Check for anomalies with the smoke-extraction motor • Check to see if there are any obstructions in the smoke channel •...
Pagina 45
CHECK LIST To be integrated with a complete reading of the technical specifi cations Positioning and installing • First ignition performed by authorised CAT who released the guarantee certifi cate • Air vent in the room • Only the stove outlet passes through the smoke channel/chimney fl ue •...
Pagina 46
Chez votre revendeur, sur le site www.edilkamin.com ou en appelant le numéro vert, vous pouvez trouver le Centre d’Assistance le plus proche de chez vous.
Pagina 47
être ouverte : en effet la sous (voir la page 57-58 pour plus de détails). combustion est gérée automatiquement et ne nécessite aucune - KIT DE TRANSFORMATION DE SALLY à SALLY PLUS intervention. comprenant 1 ventilateur, tuyau Ø 10 et vis.
Pagina 48
DIMENSIONS LE POÊLE EST DISPONIBLE DANS SIX VARIANTES ESTHÉTIQUES : - acier gris foncé avec inserts et top en céramique blanc crème - acier gris foncé avec inserts et top en céramique rouge - acier gris foncé avec inserts et top en céramique grise - céramique blanc crème - céramique rouge - céramique parchemin...
Pagina 49
CARACTÉRISTIQUES • APPAREILS ÉLECTRONIQUES ® LEONARDO est un système de sécurité et de réglage de la combustion qui permet un fonctionnement optimal quelles que soient les conditions grâce à deux capteurs qui relèvent le niveau de pression dans la chambre de combustion et la température des fumées. Ces deux paramètres sont relevés et par conséquent optimisés en continu de manière à...
Pagina 50
(Avant d’effectuer toute opération d’entretien, débrancher l’appareil du réseau d’alimentation électrique). Les données reportées ci-dessus sont à titre indicatif. EDILKAMIN s.p.a. se réserve le droit de modifi er sans préavis ses produits et selon son jugement sans appel. DISPOSITIFS DE SECURITE •...
Pagina 51
Dans ce cas procéder ainsi : ne pas éteindre avec de l’eau; vider le réservoir du pellet; ment qu’Edilkamin ne peut prendre en charge. S’adresser au personnel spécialisé après l’incident avant de redémarrer la machine. La poêle est conçue pour fonctionner POSITIONNEMENT par toute condition météo.
Pagina 52
MONTAGE REVÊTEMENT 1) VERSION AVEC CÔTÉS ET TOP EN fi g. 1 CÉRAMIQUE Fig. 1 Le poêle est livré (fi g. 1) avec les composants externes déjà installés : • côtés métalliques (A-B) • cadres métalliques pour la fi xation des éléments latéraux en céramique (C) •...
Pagina 53
MONTAGE REVÊTEMENT Fig. 4 fi g. 4 Appliquer sur l’arrière de la façade inférieure en céramique (G) les ressorts (G1) de fi xation, en utilisant les trous prévus et les 4 vis M4 fournies. N.B. : monter les ressorts avec la butée vers l’extérieur, comme indiqué...
Pagina 54
MONTAGE REVÊTEMENT Fig. 7 fi g. 7 Serrer légèrement les 2 goujons moletés M4 fournis sur l’arrière de l’élément supérieur en céramique (H). Fig. 8 fi g. 8 Ouvrir la porte et insérer dans les fentes sur la façade métallique supérieure (E) l’élément supérieur en céramique (H) avec les goujons moletés, puis serrer à...
Pagina 55
MONTAGE REVÊTEMENT 2) VERSION AVEC CÔTÉS EN ACIER ET fi g. 10 PROFILS ET TOP EN CÉRAMIQUE Fig. 10 Le poêle est livré (fi g. 1) avec les côtés métalliques (A-B) et les façades métalliques inférieures/supérieures (D-E) déjà montés. Les pièces indiquées ci-dessous sont en revanche emballées à part.
Pagina 56
INSTALLATION SORTIE DES FUMEES SALLY est pré-équipé pour le raccordement du tuyau de sortie des fumées par l’arrière et par le top. Le thermopoêle livré est confi guré pour la sortie des fumées par l’arrière (fi g. 13). RACCORDEMENT POUR LA SORTIE DES FUMEES PAR LE TOP Fig.
Pagina 57
CANALISATION DE L’AIR CHAUD KIT DE TRANSFORMATION DE SALLY À SALLY PLUS (option réf. 758510) Pour pouvoir distribuer l’air chaud même dans les autres pièces de l’appartement, outre celle où le poêle est installé, il faudra appliquer les composants ci-dessous: - 1 ventilateur centrifuge (A) - 1 tube de canalisation avec fi...
Pagina 58
CANALISATION DE L’AIR CHAUD KIT 11 BIS (code 645710) POUR CANALISER L’AIR CHAUD DANS UNE PIÈCE ÉLOIGNÉE, OUTRE CELLE OÙ LE POÊLE EST INSTALLÉ Boite Tuyau Ø 10 Goulotte terminale Rosace murale Cache conduit Vis de fi xation cache conduit Collier de blocage des tuyaux Collier mural 10 11...
Pagina 59
Mauvaise qualité: fentes longitudinales et transversales, très Edilkamin a conçu, testé et programmé ses produits afi n qu’ils poussiéreux, longueur très variable et avec présence de corps garantissent les meilleures prestations avec du pellet aux étrangers.
Pagina 60
“CANALIZ. SET 20°, il faut une sonde en option, d’énergie est activée. L’écran se réactive si on appuie sur n’im- réf. 1000290 et l’intervention du SAV Edilkamin. porte quelle touche. Pour pouvoir activer la gestion de la canalisation avec un com- posant extérieur, ex.
Pagina 61
INSTRUCTIONS D’UTILISATION Remplissage vis sans fi n. OPÉRATIONS EFFECTUÉES UNIQUEMENT AVEC RADIOCOMMANDE Lors de la première utilisation ou en cas de vidage complet du Réglage horloge réservoir à pellet, pour remplir la vis sans fi n, appuyer en même En appuyant pendant 2” sur la touche “M”, on accède au menu temps sur les touches “+”...
Pagina 62
Il s’agit d’une valeur indicative. Pour avoir plus de précision il de 5°C à 30°C. faut remettre à zéro avant d’effectuer le nouveau chargement. Edilkamin ne répondra, en aucune manière, en cas de varia- tion par rapport à ce qui a été indiqué (cela peut dépendre de facteurs extérieurs).
Pagina 63
ENTRETIEN Avant d’effectuer toute opération d’entretien, débrancher fi g. A l’appareil du réseau d’alimentation électrique. Un entretien régulier est la base du bon fonctionnement du poêle. L’ABSENCE D’ENTRETIEN NE permet PAS au poêle de fonctionner régulièrement. D’éventuels problèmes dus à l’absence d’entretien entraîne- ront l’annulation de la garantie.
Pagina 64
ENTRETIEN ENTRETIEN SAISONNIER (à la charge du CAT - centre d’assistance technique) Il consiste en un : • Nettoyage général intérieur et extérieur • Nettoyage profond des tuyaux d’échange situés à l’intérieur de la grille de sortie d’air chaud positionnée dans la partie haute de la façade du poêle.
Pagina 65
INCONVENIENTS POSSIBLES En cas de problème, poêle s’arrête automatiquement en effectuant l’opération d’extinction, et à l’écran s’affi che une indi- cation relative à la raison de l’extinction (voir les divers signalements ci-dessous). Ne jamais débrancher la fi che durant la phase d’extinction pour motif de blocage. En cas de blocage, pour redémarrer poêle, il faut le laisser s’arrêter (600 secondes avec signal sonore) puis appuyer sur la touche Ne pas rallumer poêle avant d’avoir vérifi...
Pagina 66
INCONVENIENTS POSSIBLES 6) Signalisation: °C fumées élevée: (extinction pour température excessive des fumées) Inconvénient: arrêt pour dépassement de la température maximum des fumées. Actions: • Vérifi er le type de pellet, • Vérifi er anomalie du moteur d’extraction des fumées •...
Pagina 67
CHECK LIST A intégrer avec la lecture complète de la fi che technique Pose et installation • Mise en service effectuée par le revendeur habilité qui délivrer la garantie • Aération dans la pièce • Le conduit de fumées/conduit de cheminée reçoit seulement l’évacuation du poêle •...
Pagina 68
A través del vendedor, en el número verde o en el sitio internet www.edilkamin.com puede encontrar el nominativo del Centro de Asistencia técnica más cercano.
Pagina 69
fi cha y durante su funcionamiento la puerta no deberá abrirse: de hecho la combustión es controlada au- KIT DE TRANSFORMACIÓN DE SALLY A SALLY PLUS tomáticamente y no necesita ninguna intervención. constituido por ventilador, tubo Ø10 y tornillería - KIT CANALIZACIÓN Nº11 para distribuir el aire caliente...
Pagina 70
DIMENSIONES LA ESTUFA SE FABRICA EN SEIS VARIANTES ESTÉTICAS - acero gris oscuro con insertables y top de cerámica blanca crema - acero gris oscuro con insertables y top de cerámica roja - acero gris oscuro con insertables y top de cerámica gris - cerámica blanca crema - cerámica roja - cerámica pergamino...
Pagina 71
CARACTERÍSTICAS • APARATOS ELECTRÓNICOS ® LEONARDO es un sistema de seguridad y regulación de la combustión que permite un funcionamien- to óptimo en cualquier condición gracias a dos sensores que detectan el nivel de presión en la cámara de combustión y la temperatura de los humos. La detección y la consiguiente optimización de los dos parámetros se efectúan en continuo para corregir en tiempo real posibles anomalías de funcionamiento.
Pagina 72
(Antes de realizar cualquier mantenimiento, desenchufar el aparato de la red de alimentación eléctrica) Los datos indicados arriba son indicativos. EDILKAMIN s.p.a. se reserva modifi car sin previo aviso los productos y a su entero juicio. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD • TERMOPAR: Situado en la descarga de humos, detecta la temperatura.
Pagina 73
Si así to del que Edilkamin no se hace responsable. fuera, proceder de la siguiente manera: no apague con agua; vaciar el depósito del pellet; Contactar a personal especializado COLOCACIÓN...
Pagina 74
MONTAJE REVESTIMIENTOS 1) VERSIÓN CON LATERALES Y TOP DE fi g. 1 CERÁMICA Fig. 1 La estufa se entrega (fi g. 1) con los siguientes componentes externos ya montados: • laterales metálicos (A-B) • bastidores metálicos para la fi jación de los elementos laterales de cerámica (C) •...
Pagina 75
MONTAJE REVESTIMIENTOS Fig. 4 fi g. 4 Aplicar las pinzas de fi jación (G1) en la parte trasera del frontal inferior de cerámica (G) utilizando los orifi cios previstos y 4 tornillos M4 en dotación. N.B.: las pinzas deben montarse con el hueco abierto hacia el exterior como se indica en la fi...
Pagina 76
MONTAJE REVESTIMIENTOS Fig. 7 fi g. 7 Atornillar ligeramente los 2 pernos estriados M4 en dotación en la parte trasera del elemento superior de cerámica (H). Fig. 8 fi g. 8 Abrir la puerta, introducir el elemento superior de cerámica (H) provisto de pernos estriados en las ranuras presentes en el frontal metálico superior (E) y apretar manualmente.
Pagina 77
MONTAJE REVESTIMIENTOS 2) VERSIÓN CON LATERALES DE ACERO Y fi g. 10 PERFILES Y TOP DE CERÁMICA Fig. 10 La estufa se entrega (fi g. 1) con los laterales metálicos (A-B) y los frontales metálicos inferiores/superiores (D - E) ya monta- dos.
Pagina 78
INSTALACIÓN SALIDA DE HUMOS SALLY esta predispuesta para la conexión del tubo de salida humos por la parte trasera y el top. La termoestufa se entrega confi gurada para la salida del tubo de humos por la parte trasera (fi g. 13).
Pagina 79
CANALIZACIÓN AIRE CALIENTE KIT TRANSFORMACIÓN DE ESTUFA SAL- LY A ESTUFA SALLY PLUS (opcional código 758510) Para poder distribuir el aire caliente también en otros locales de la casa diferentes a aquél de instalación es necesario instalar los siguientes componentes.
Pagina 80
CANALIZZAZIONE ARIA CALDA KIT 11 BIS (cod. 645710) PER CANALIZZARE L’ARIA CALDA IN UN LOCALE REMOTO OLTRE A QUELLO DI INSTALLAZIONE Scatola Tubo Ø 10 Bocchetta terminale Rosone a muro Copricanna Viti fi ssaggio copricanna Fascetta bloccaggio tubi Collare a muro Viti Tasselli 10 11...
Pagina 81
2) Utilizar el guante específi co en dotación si se carga la estufa mientras está funcionando y, por tanto, está caliente. NOTA sobre el combustible. SALLY/SALLY PLUS está proyectada y programada para El uso de pellet con diferentes características implica la quemar pellet de leña de 6 mm de diámetro.
Pagina 82
Para poder activar la gestión de la canalización con mando a di- stancia (ej. cronotermostato ambiente) visualizada como “SET EXTERNO” es necesario un cable de conexión opcional (códi- go 640560) y la intervención del SAT ofi cial de Edilkamin. - 82...
Pagina 83
INSTRUCCIONES DE USO Llenado cóclea. OPERACIONES EFECTUADAS SOLO CON MANDO A En el primer uso o en caso de vaciado completo del depósito de DISTANCIA pellet, para llenar la cóclea presionar las teclas “+” y “—” del Regulación del reloj mando a distancia contemporáneamente, durante algún segun- Presionando durante 2”...
Pagina 84
Se trata de una referencia estimativa. Se logra una mayor preci- sión con una puesta a cero antes de efectuar una nueva carga. Edilkamin no responde de ninguna manera en caso de variacio- nes con respecto a cuanto indicado (puede depender de factores externos).
Pagina 85
MANTENIMIENTO Antes de realizar cualquier mantenimiento, desenchufar el fi g. A aparato de la red de alimentación eléctrica. Un mantenimiento regular es la base de un buen funciona- miento de la estufa. LA FALTA DE MANTENIMIENTO NO permite que la estufa funcione regularmente.
Pagina 86
MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO ESTACIONAL (a cargo del CAT - centro de asistencia técnica) Consiste en la: • Limpieza general interna y externa • Realizar una limpieza cuidadosa de los tubos de intercambio situados en el interior de la rejilla de salida del aire caliente que se encuentra ubicada en la parte superior del frontal de la estufa.
Pagina 87
CONSEJOS PARA POSIBLES INCONVENIENTES En caso de problemas la estufa se para automáticamente efectuando la operación de apagado y en la pantalla se visualiza una anotación relativa a la motivación del apagado (ver debajo las diferentes señalizaciones). No desconecte nunca el enchufe durante la fase de apagado por bloqueo. En caso de que se produzca un bloqueo, para volver a poner en marcha la estufa es necesario dejar acontecer el proceso de apagado (600 segundos con prueba de sonido) y luego presionar la tecla No vuelva a poner en funcionamiento estufa antes de haber verifi...
Pagina 88
Apagar con un extintor de anhídrido carbónico CO Llamar a los Bomberos. ¡NO INTENTAR APAGAR EL FUEGO CON AGUA! Después, solicitar el control del aparato a un Centro de Asistencia Técnica autorizado Edilkamin y hacer que un técnico autoriza- do compruebe la chimenea. - 88...
Pagina 89
LISTA DE COMPROBACIÓN A completar con la lectura completa de la fi cha técnica Colocación e instalación • Instalación realizada por el Distribuidor habilitado que ha expedido la garantía • El canal de humo • El tubo de salida de humos recibe sólo la descarga de la estufa •...
Pagina 90
Anfragen mitgeteilt und für den Fall von etwaigen Wartungseingriffen zur Verfügung gestellt werden; - Die abgebildeten Details sind graphisch und geometrisch unverbindlich. Hiermit erklärt die Firma EDILKAMIN S.p.A., Firmensitz in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Mailand - Steuernummer und USt-Nr. P.IVA 00192220192 erklärt hiermit eigenverantwortlich, dass:...
Pagina 91
(mehr Details auf Seite 101-102). • Für einen ordnungsgemäßen Betrieb muss der Ofen unter UMBAUSATZ VON SALLY A AUF SALLY PLUS bestehend Einhaltung der in diesem technischen Merkblatt enthaltenen aus Ventilator, Kanalisierungsrohr, Kleinteile Angaben installiert werden. Während des Betriebs darf die Tür nicht geöffnet werden: Die Verbrennung wird nämlich...
Pagina 92
ABMESSUNGEN DER OFEN WIRD IN SECHS VERSCHIEDENEN OPTISCHEN AUSFÜHRUNGEN HERGESTELLT: - Stahl, dunkelgrau mit Einsätzen und Oberteil aus Keramik, cremeweiß - Stahl, dunkelgrau mit Einsätzen und Oberteil aus Keramik, rot - Stahl, dunkelgrau mit Einsätzen und Oberteil aus Keramik, grau - Keramik, cremeweiß...
Pagina 93
MERKMALE • ELEKTROAPPARATE ® LEONARDO ist ein Sicherheits- und Regelsystem der Verbrennung, das unter jeder Bedingung einen optimalen Betrieb gewährleistet dank zweier Sensoren, die den Druckpegel in der Verbrennungskam- mer und die Rauchgastemperatur messen. Die Messung und die daraus folgende Optimierung der beiden Parameter erfolgt ständig, sodass even- tuelle Betriebsstörungen in Echtzeit behoben werden können.
Pagina 94
(Vor Wartungsmaßnahmen stets bedenken, die Stromversorgung zu trennen) Bei den oben genannten Daten handelt es sich um Richtwerte. EDILKAMIN s.p.a. behält sich das Recht vor, die Produkte ohne Vorankündigung und nach eigenem Ermessen zu ändern. SICHERHEITSVORRICHTUNGEN • THERMOELEMENT: Am Rauchabzug installiert, ermittelt es die Rauchgastemperatur am Abzug.
Pagina 95
(prüfen, ob im eigenen Land eine entsprechende Regelung slaufs überprüfen. Eine nicht wirksame Erdung führt zu einem gilt). Eine mangelnde Überprüfung und regelmäßige Reinigung fehlerhaften Betrieb, für den Edilkamin keine Haftung über- erhöht die Wahrscheinlichkeit eines Schornsteinbrands. nimmt. Die Versorgungsleitung muss einen der Leistung des In diesem Fall wie folgt vorgehen: Nicht mit Wasser löschen;...
Pagina 96
MONTAGE DER VERKLEIDUNGEN 1) VERSION MIT SEITENWÄNDEN UND Abb. 1 OBERTEIL AUS KERAMIK Abb. 1 Der Ofen wird mit folgenden äußeren, bereits montierten Bau- teilen geliefert (Abb. 1): • Metall-Seitenwände (A-B) • Metall-Rahmen für die Befestigung der Seitenelemente aus Keramik (C) •...
Pagina 97
MONTAGE DER VERKLEIDUNGEN Abb. 4 Abb. 4 Auf der Rückseite der unteren Keramikblende (G) die Befesti- gungsfedern (G1) mithilfe der vorgesehenen Bohrungen und der mitgelieferten 4 Schrauben M4 anbringen. Hinweis: Die Federn müssen mit dem Anschlag nach außen montiert werden, wie in Abb. 4 gezeigt ist. Abb.
Pagina 98
MONTAGE DER VERKLEIDUNGEN Abb. 7 Abb. 7 Leicht die 2 mitgelieferten gerändelten Stifte M4 an der Rückseite des oberen Keramikelements anziehen (H). Abb. 8 Abb. 8 Die Tür öffnen und in die Schlitzöffnungen an der oberen Me- tallblende (E) das obere Keramikelement (H) mit den gerändel- ten Stiften stecken und manuell festziehen.
Pagina 99
MONTAGE DER VERKLEIDUNGEN 2) VERSION MIT SEITENWÄNDEN AUS Abb. 10 STAHL UND PROFILEN SOWIE OBERTEIL AUS KERAMIK Abb. 10 Der Ofen wird mit (Abb. 1) bereits montierten Metall- Seitenwänden (A-B) und unterer/oberer Metallfront (D - E) geliefert. Die nachstehend aufgeführten Teile sind hingegen separat verpackt.
Pagina 100
INSTALLATION RAUCHAUSLASS SALLY ist für den Anschluss des Rauchauslassrohres an der Rück- und Oberseite vorgesehen. Der Heizofen ist für den Rauchauslass an der Rückseite konfi - guriert (Abb. 13) . ANSCHLUSS RAUBAUSLASS OBEN Abb. 13-14 • Die rechte Seitenwand (A - Abb. 11) durch Lockern der drei Schrauben (V) an der Ofenrückseite abnehmen.
Pagina 101
KANALISIERUNG DER WARMLUFT UMBAUSATZ VON SALLY AUF SALLY PLUS (optional cod. 758510) “Um die Warmluft zusätzlich zum Aufstellungsraum auch in andere Räume des Hauses/der Wohnung leiten zu können, müssen die folgenden Komponenten angebracht werden. - Nr. 1 Zentrifugalventilator (A) - Nr.1 Rohr zur Kanalisierung mit Flanschanschluss (B) - Nr.
Pagina 102
KANALISIERUNG DER WARMLUFT SET 11 BIS (Cod. 645710) ZUR KANALISIERUNG DER WARMLUFT IN EINEN ENTFERNTEREN RAUM, ZUSÄTZLICH ZUM OFENAUFSTELLUNGSRAUM Schachtel Rohr Ø 10 Abschlussstutzen Wandrosette Rohrhülse Befestigungsschrauben Rohrhülse Befestigungsschelle Rohr Rohrmanschette Schrauben Dübel 10 11 Abb. a DER ANFANGSTEIL DES SCHLAUCHES MUSS VOLLKOMMEN AUSGEZOGEN WERDEN, UM DIE FALTEN ZU BESEITIGEN;...
Pagina 103
Ofen beladen wird. ANMERKUNGEN zum Brennstoff Durchmesser: 6 Millimeter SALLY/SALLY PLUS ist ausgelegt für den Einsatz von Holz- Höchstlänge: 40 mm Pellets mit einem Durchmesser von 6 mm. Höchst-Feuchtigkeitsgehalt: 8 % Pellet ist ein Brennstoff, der sich in der Form von kleinen Heizwert: Mindestens 4100 kcal/kg Zylindern präsentiert, die durch das Pressen von Sägemehl,...
Pagina 104
Taste wieder aktiv. dienst eingebaut werden muss. Um die Kanalisierungsverwaltung durch externen Bedienteil (z.B. Raum Chronothermostat) zu aktivieren, visualisiert als “SET ESTERNO”, wird ein optionalen Verbindungskabel benötigt (cod. 640560) ) der vom Edilkamin Kundendienst eingebaut werden muss. - 104 - 104...
Pagina 105
GEBRAUCHSANWEISUNGEN Befüllung der Förderschnecke NUR MIT DER FUNKSTEUERUNG AUSZUFÜHRENDE BEDIENUNGEN Beim ersten Gebrauch oder bei völliger Entleerung des Pellet- Einstellung der Uhr behälters müssen zur Befüllung der Förderschnecke Durch 2 Sekunden langes Drücken der Taste “M“ gelangt man gleichzeitig die Tasten „+“ und „-“ der Funksteuerung einige zum Menü...
Pagina 106
Automatik-Betrieb, wechselt man beim Drücken des roten erreicht, wenn vor jedem neuen Befüllen regelmäßig auf null Knopfes von 5°C zu 30°C. gesetzt wird. Edilkamin haftet in keiner Weise für Abweichun- gen von diesen Angaben (dies kann von äußeren Einfl üssen abhängen).
Pagina 107
WARTUNG Vor der Durchführung von Wartungsmaßnahmen muss das Abb. A Gerät vom Stromversorgungsnetz getrennt werden. Eine regelmäßige Wartung ist die Grundlage des guten Betriebs des Ofens EINE MANGELHAFTE WARTUNG gestattet dem Ofen keinen ordnungsgemäßen Betrieb. Etwaige Störungen aufgrund einer mangelhaften Wartung führen zum Verfall der Garantie.
Pagina 108
WARTUNG JÄHRLICHE WARTUNG (Aufgabe des CAT – techni- schen Kundendienstes) Maßnahmen: • Allgemeine Innen- und Außenreinigung • Sorgfältige Reinigung der Austauschrohre im Inneren des Luf- tautrittsgitters, das sich vorne an der Oberseite des Ofens befi ndet • Sorgfältige Reinigung und Entkrustung des Tiegels und des entsprechenden Tiegelraums •...
Pagina 109
MÖGLICHE PROBLEME Im Fall von Störungen hält der Ofen automatisch an, indem er den Abstellvorgang ausführt und auf dem Display wird der Grund für die Störung angezeigt (siehe Meldungen weiter unten). Während der Phase wegen Ausfalls niemals den Netzstecker ziehen. Für den Fall des erfolgten Ausfalls ist für den erneuten Start des Ofen erforderlich, dass die Abschaltprozedur (600 Sekunden mit Tonzeichen) abgewartet wird und anschließend die Taste gedrückt wird.
Pagina 110
MÖGLICHE PROBLEME 7) Anzeige: Check button (Meldet eine Störung der Not-Aus-Taste) Maßnahmen: • den Zustand der Taste und deren Verbindungskabel zur Steckkarte überprüfen (Händler). 8) Anzeige: “Batterie leerPrüf” Störung: Das Signal leuchtet auf, obwohl der Ofen weiter läuft Maßnahmen: • Die Notstrombatterie der Leiterplatte muss ersetzt werden (Händler). Es wird darauf hingewiesen, dass es sich um ein Verschleißteil handelt, das nicht durch die Garantie abgedeckt ist.
Pagina 111
CHECKLISTE Mit dem vollständigen Lesen der technischen Beschreibung zu ergänzen Einbau und Inbetriebnahme • Inbetriebnahme durch ein zugelassenes Servicecenter, das die Garantie ausgestellt hat • Belüftung des Raums • Der Rauchkanal bzw. Schornstein empfängt nur den Abzug des Ofens • Der Rauchabzug weist auf: höchstens 3 Kurven höchstens 2 Meter in der Waagerechten •...
Pagina 112
Voordat u het gebruikt, vragen wij u dit boekje aandachtig te lezen, zodat u het toestel optimaal en in alle veiligheid kunt gebrui- ken. Voor meer informatie, neem contact op met de DEALER waar u het toestel heeft gekocht of ga op onze website www.edilkamin. com naar het menu CENTRI ASSISTENZA TECNICA (dealers).
Pagina 113
Laat dit gebeuren 123-124) aanbrengen. zonder dat u ingrijpt. - Kit voor het omzetten van een SALLY naar een SALLY • Voor een normale functionering moet de kachel geïnstalleerd PLUS bestaand uit 1 ventilatoir,een buis Ø 10 en schroef.
Pagina 114
AFMETINGEN DE KACHEL IS BESCHIKBAAR IN ZES VERSCHILLENDE VARIANTEN: - donkergrijs staal met panelen en bovenpaneel in crèmekleurig keramiek - donkergrijs staal met panelen en bovenpaneel in rood keramiek - donkergrijs staal met panelen en bovenpaneel in grijs keramiek - roomwit keramiek - rood keramiek - perkamentkleurig keramiek VOORKANT...
Pagina 115
EIGENSCHAPPEN • ELEKTRONISCHE APPARATEN ® LEONARDO is een systeem dat de verbranding beschermt en regelt en een optimale functionering in elke omstandigheid waarborgt. Dankzij de twee sensoren die het drukniveau in de verbrandingska- mer en de rooktemperatuur opmeten. Het opmeten en de optimalisering van de twee parameters vindt continu plaats zodat eventuele storingen in de functionering onmiddellijk gecorrigeerd kunnen worden.
Pagina 116
(Trek altijd de stekker uit vooraleer u enig onderhoud uitvoert). De hierboven vermelde gegevens zijn indicatief. EDILKAMIN s.p.a. behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaandelijke kennisgeving naar eigen goeddunken wijzi- gingen aan te brengen aan de producten. BESCHERMINGSINSTALLATIES •...
Pagina 117
Edilkamin acht zich niet verantwoordelijk leeg de pelletstank; Neem na een brand contact op met gespe- voor storingen in de functionering als gevolg van een slecht cialiseerd personeel voordat u het apparaat weer aansteekt.
Pagina 118
MONTAGE BEKLEDING 1) VERSIE MET ZIJPANELEN EN BOVENPA- Afb. 1 NEEL IN KERAMIEK Afb. 1 De kachel wordt geleverd (afb. 1) met de volgende externe onderdelen reeds gemonteerd: • metalen zijpanelen (A-B) • metalen frames om de zij-elementen in keramiek (C) vast te maken •...
Pagina 119
MONTAGE BEKLEDING Afb. 4 Afb. 4 Breng de bevestigingsklemmen (G1) aan op de achterkant van het onderste voorpaneel in keramiek (G) met behulp van de voorziene gaten en 4 bijgeleverde schroeven M4. NB: de klemmen moeten gemonteerd worden met de achterkant naar de buitenkant gericht, zoals afgebeeld op afb.
Pagina 120
MONTAGE BEKLEDING Afb. 7 Afb. 7 Draai de 2 bijgeleverde gegroefde pinnen M4 vast op de achter- kant van het bovenste element in keramiek (H). Afb. 8 Afb. 8 Open het deurtje en plaats het bovenelement in keramiek (H) op de openingen op het metalen bovenpaneel (E) met de gegroefde pinnen en draai ze met de hand vast.
Pagina 121
MONTAGE BEKLEDING 2) VERSIE MET ZIJPANELEN IN STAAL EN Afb. 10 PROFIELEN EN BOVENPANEEL IN KERA- MIEK Afb. 10 De kachel wordt geleverd (afb. 1) met de metalen zijpanelen (A-B) en de reeds gemonteerde onderste/bovenste metalen voorpanelen (D-E). De onderstaande onderdelen zijn afzonderlijk verpakt. •...
Pagina 122
INSTALLATIE ROOKAFVOER SALLY is voorzien voor het aansluiten van de rookafvoer achteraan en bovenaan. De thermokachel wordt geleverd met de rookafvoer achteraan (afb. 13). AANSLUITING ROOKAFVOER BOVENAAN Afb. 13-14 • Verwijder het metalen zijpaneel aan de rechterkant (A - afb.
Pagina 123
KANALISATIE WARME LUCHT KIT VOOR HET OMZETTEN VAN EEN SAL- LY NAAR EEN SALLY PLUS (optie ref 758510) Om de warme lucht ook in andere kamers van het huis te kunnen verspreiden, in aanvulling op het lokaal van installatie, dient men de volgende onderdelen aan te brengen.
Pagina 124
KANALISATIE WARME LUCHT KIT 11 BIS (code 645710) VOOR HET KANALISEREN VAN WARME LUCHT IN EEN VERDER GELEGEN RUIMTE, BOVENOP DEZE VAN INSTALLATIE Doos Buis Ø 10 Opening Ring Afdekking voor de buis Bevestigingsschroef afdekking voor de buis Klemring buizen Ring Schroeven 10 11...
Pagina 125
... Een eenvoudige analyse van de pellets kan visueel worden riumtests worden aangetoond en zorgt ervoor dat de garantie uitgevoerd: te vervallen komt. Edilkamin heeft de producten op dusdanige Goede kwaliteit: glad, regelmatige lengte, niet erg stoffi g. ontworpen, getest en geprogrammeerd dat de beste prestaties...
Pagina 126
Om de set automatische kanalisatie te kunnen activeren, toets. weergegeven als “KANALIS. SET 20°, is een optionele sonde nodig (cod. 1000290) en de assistentie van de CAT Edilkamin. Om het beheer van de kanalisatie met afstandsbediening (pro- grammeerbare omgevingsthermostaat) te kunnen activeren, we- ergegeven als “SET EXTERN”, is een optionele aansluitkabel...
Pagina 127
GEBRAUCHSANWEISUNGEN Wormschroef vullen. Afstelling van het uurwerk Door 2 keer op de toets “M” te drukken, gaar u naar het menu Bij het eerste gebruik of bij volledige lediging van de pellet- van het “CLOCK” waar u het uurwerk van de elektronische tank dient u voor het vullen van de wormschroef gelijktijdig kaart kunt instellen.
Pagina 128
Indien deze correctie niet voldoende is, moet u een geautoriseerd dealer Edilkamin raadplegen om een NOODDRUKKNOP nieuwe afstelling uit te voeren. In geval de afstandsbediening defect is, kan men toegang...
Pagina 129
ONDERHOUD Koppel altijd de stekker los van het elektriciteitsnet vooral- afb. A eer u enig onderhoud uitvoert. Een regelmatig onderhoud is de basis van een goede wer- king van de kachel. DOOR EEN GEBREKKIG ONDERHOUD kan de kachel niet goed werken. Eventuele problemen die veroorzaakt worden door een gebrekkig onderhoud zorgen ervoor dat de garantie te vervallen komt.
Pagina 130
ONDERHOUD SEIZOENSGEBONDEN ONDERHOUD (bestemd voor de dealer) Dit bestaat uit: • Volledige interne en externe reiniging • Grondige reiniging van de buizen in het rooster van de warme- luchtuitgang van de kachel • Grondige reiniging en het verwijderen van de afzettingen van de vuurhaard en de desbetreffende ruimte •...
Pagina 131
MOGELIJKE STORINGEN In dit geval komt de kachel automatisch tot stilstand en voert de uitdooffase uit. Op het display wordt een bericht met de reden voor het uitdoven weergegeven (zie hieronder de diverse signaleringen). Haal tijdens het uitdoven wegens een blokkering de stekker nooit uit het stopcontact. Bij blokkering moet eerst de doofprocedure uitgevoerd worden om de haard te kunnen ontsteken (600 seconden met gelu- idmelding).
Pagina 132
MOGELIJKE STORINGEN 6) Signalering: smoke °C/high: (uitdoving door te hoge temperatuur van de rook) Storing: uitdoven door overschrijding van de maximum temperatuur van de rook Een overmatige temperatuur van de rook kan afhankelijk zijn van: het type pellet, afwijking rookzuiging, verstopt rookkanaal, niet correcte installatie, Controleer de reductiemotor. 7) Signalering: Check button (geeft een storing aan de noodknop aan) (Dealer) Handelingen:...
Pagina 133
CHECK LIST Te integreren met een complete bestudering van het technische blad Plaatsing en installatie • De inbedrijfstelling door een erkende Dealer die het garantiebewijs. • Ventilatie van de installatieruimte. • Het rookkanaal/de schoorsteen worden uitsluitend voor de kachel gebruikt. •...
Pagina 134
- Førstegangsibrugtagning og afprøvning Skal absolut udføres af det tekniske servicecenter (CAT) autoriseret af Edilkamin. I modsat fald bortfalder garantien. Ibrugtagnin- gen, som beskrevet i standarden UNI 10683/2012, består i en række kontrolprocedurer, som udføres med installeret brændeovn.
Pagina 135
(se s. 145-146 for fl ere oplysninger). styres automatisk og alle indgreb er unødvendige. - SÆT TIL ÆNDRING FRA SALLY TIL SALLY PLUS be- • Man bør udelukkende anvende træpille af fi n kvalitet og 6 stående af ventilator, rør Ø10 og timer.
Pagina 136
MÅL BRÆNDEOVNEN NEA FÅS I TO MODELLER: - mørkegråt stål med indsatser og top i cremefarvet keramik - mørkegråt stål med indsatser og top i rød keramik - mørkegråt stål med indsatser og top i grå keramik - cremefarvet keramik - rød keramik - pergamentfarvet keramik FORSIDE...
Pagina 137
SPECIFIKATIONER • ELEKTRONISKE APPARATER LEONARDO ® er et sikkerhedssystem, som styrer forbrændingen, og sikrer en optimal funktion under alle betingelser, takket være de to sensorer som afl æser trykniveauet i forbrændingskammeret og røgens temperatur. Afl æsningen, og den efterfølgende optimering af de to parametre, sker på en måde, så eventuelle ano- malier i funktionen korrigeres i realtid.
Pagina 138
10-3 Kapacitet beholder Autonomi Timer Volumen, som kan opvarmes * Diameter røgkanal (han) Diameter luftindtag (han) Vægt, inklusiv emballage (Sally / Sally Plus) 197/200 TEKNISKE DATA FOR DIMENSIONERING AF SKORSTEN Nominel effekt Nedsat effekt Varmeeffekt Udgangstemperatur på røg ved udledning °C...
Pagina 139
Hvis jordforbindelsen ikke er effektiv medfører det fejlfunktio- ger herfor). Manglende inspektion og rengøring øger faren for ner, som Edilkamin ikke er ansvarlig for. Strømforsyningen brand i skorstenen. I tilfælde af brand skal pillebeholderen skal have den korrekte styrke i forhold til brændeovnens effekt.
Pagina 140
BEKLÆDNINGSMONTERING 1) VERSION ME SIDER OG TOP I fi g. 1 KERAMIK Fig. 1 Brændeovnen leveres (fi g. 1) med følgende udvendige kompo- nenter monteret: • metalsider (A-B) • metalrammer til fastgøring af sideelementer i keramik (C) • nedre/øvre metalfronter (D - E). Nedenstående dele er derimod pakket separat.
Pagina 141
BEKLÆDNINGSMONTERING Fig. 4 fi g. 4 Sæt fastgøringsmetalbeslagene (G1) på det nedre endestykke af keramik (G), fastgøringsstifterne (G1) ved hjælp af de klargjor- te huller og de 4 medfølgende rillede M4-skruer. N.B.: Beslagene skal monteres med anslaget udad, som vist på tegningen i fi...
Pagina 142
BEKLÆDNINGSMONTERING Fig. 7 fi g. 7 Løsn de 2 medfølgende rillede M4-tapper på bagsiden af det øvre element i keramik (H). Fig. 8 fi g. 8 Åbn lugen, og indsæt det øvre element i keramik (H) med de rillede tapper på øjerne på den øvre metalfront (E), og efter- stram manuelt.
Pagina 143
BEKLÆDNINGSMONTERING 2) VERSION MED SIDER I STÅL SAMT PRO- fi g. 10 FILER OG TOP I KERAMIK Fig. 10 Brændeovnen leveres (fi g. 1) med metalsiderne (A-B) og de nederste/øverste metalfronte (D - E) allerede monterede. Nedenstående dele er derimod pakket separat. •...
Pagina 144
INSTALLATION RØGUDGANG SALLY er forberedt til tilslutning af røgudledningsrør fra bagsiden og fra toppen. Brændeovnen leveres konfi gureret til udgang af røgrøret fra bagsiden (fi g. 13). TILSLUTNING AF RØGUDGANG FRA TOPPEN Fig. 13-14 • Fjern højre metalside (A - fi g. 11) ved at dreje på de tre skruer (V), som er anbragt på...
Pagina 145
KANALISERING AF VARM LUFT SÆT TIL ÆNDRING AF BRÆNDEOVN SALLY TIL BRÆNDEOVN SALLY PLUS (EKSTRAUDSTYR KODE 758510) For også at kunne fordele varm luft i andre rum i huset, ud over installationsstedet, er det nødvendigt at anvende følgende komponenter. - 1 stk. centrifugalventilator (A) - 1 stk.
Pagina 146
KANALISERING AF VARM LUFT SÆT 11 BIS (kode 645710) TIL KANALISERING AF VARM LUFT I ET FJERNTLIGGENDE RUM, SOM IKKE ER INSTALLATIONSSTE- Kasse Rør Ø 10 Dækplade Vægroset Rørbeskyttelse Skruer til fastgøring af rørbeskyttelse Spændebånd til fastspænding af rør Vægbøjle Skruer Rawlplugs 10 11...
Pagina 147
2) Brug den tilhørende handske, hvis ovnen fyldes op, mens den er i funktion og dermed varm. BEMÆRKNING OM BRÆNDSEL SALLY/SALLY PLUS er designet og programmeret til at Brug af piller med andre egenskaber kræver en specifi k forbrænde træpiller med en diameter på cirka 6 mm.
Pagina 148
(kode 1000290) og indgreb fra CAT Edilkamin. For at kunne aktivere styringen af kanaliseringen med fjernbetjening (f.eks. rumkronotermostat) vist som “INDSTIL UDVENDIG”, skal der bruges et tilslutningskabel, som er ekstraudstyr (kode 640560) og indgreb fra CAT Edilkamin. - 148 - 148...
Pagina 149
BRUGSANVISNING Genopfyldning af øresnelgen. HANDLINGER DER UDELUKKENDE KAN UDFØRES Ved den første anvendelse eller i tilfælde af fuldstændig MED FJERNSTYRINGEN udtømning af pellet beholderen, for at fylde øresnelgen trykkes Ur indstilling Ved at trykke på knappen”M” i 2” tænder på me- samtidig knapperne”+”...
Pagina 150
3. MED TÆNDT OVN en ny påfyldning. Edilkamin tager ikke ansvaret for variationer manuel måde, ved at trykke på den røde knap kan man fl ytte fra i forhold det beskrevne (det kan være forårsaget af udvendig P1 til P3.w...
Pagina 151
VEDLIGEHOLDELSE Inden gennemførelsen af en hvilken som helst form for fi g. A vedligeholdelse, skal strømtilførslen til brændeovnen afbrydes. En regelmæssig vedligeholdelse er en forudsætning for en velfungerende brændeovn Eventuelle problemer, som opstår pga. manglende vedli- geholdelse, medfører garantiens bortfald. DAGLIG VEDLIGEHOLDELSE Handlinger, som skal udføres med slukket og kold bræn- deovn med afbrudt strømtilførsel...
Pagina 152
VEDLIGEHOLDELSE SÆSONVEDLIGEHOLDELSE (udføres af Edilka- mins servicecenter (CAT)) Består i: • Generel indvendig og udvendig rengøring • Omhyggelig rensning af udveksling rørene der fi ndes inden i varmlufts udgangsristen anbragt i den høje påovnens forside. • Omhyggelig rengøring og fjernelse af skorper fra brændeskålen og det omkringliggende rum •...
Pagina 153
AFHJÆLPNING AF EVENTUELLE FEJL I tilfælde af problemer vil ovnen standse automatiskt og fuldbyrde sluknings processen og på displayen vises en skrift angående årsagen til slukningen (se herunder de forskellig meddelser). Stikkontakten må aldrig tages ud under sluknings processen p.g.a. blokering. I tilfælde af blokering, for at genstarte ovnen skal sluknings processen blive færdig (600 sekunder med lyd melding) og derefter trykkes der på...
Pagina 154
AFHJÆLPNING AF EVENTUELLE FEJL 7) Melding: Check button (meddeler fejl til nødstopknappen) Indgreb: • knappens tilstand samt dens forbindelses kablen til printen tjækkes (CAT). 8) Melding: “Batteri kontrol” Fejl: ovnen standser ikke, men det står på displayen. Indgreb: • TAMPONE batteriet på printkortet skal skiftes ud (CAT). Det mindes at det drejes om et komponent der er udsat for regelmæssig slid og derfor er ikke dækket af garantien.
Pagina 155
TJEKLISTE Skal læses sammen med det komplette tekniske dataark Positionering og installation • Ibrugtagning af autoriseret teknisk servicecenter (CAT), som har udstedt garantien • Luftindtag i rummet • Røgkanalen/skorstenen må kun modtage udledning fra brændeovnen • Røgkanalen (det stykke rør, der forbinder ovnen til skorstenen) består af følgende: 3 kurver maks.
Pagina 156
à disposição em caso de eventual intervenção de manutenção; - os particulares representados são grafi camente e geometricamente indicativos. A abaixo assinada EDILKAMIN S.p.A. com sede legal em Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milão - cód. Fiscal P.IVA 00192220192 Declara sob a própria responsabilidade que: A estufa a pellet abaixo indicada é...
Pagina 157
é de facto gerida automaticamente e não precisa de (maiores detalhes na pág. 167-168). intervenção. - KIT DE TRANSFORMAÇÃO DE SALLY A SALLY PLUS constituído por ventilador, tubagem de 10 cm de diâmetro e • Utilizar como combustível apenas pellet de madeira de 6 mm.
Pagina 158
DIMENSÕES A SALAMANDRA É PRODUZIDA EM SEIS VERSÕES ESTÉTICAS: - aço cinzento escuro com aplicações e topo em cerâmica branca nata - aço cinzento escuro com aplicações e topo em cerâmica vermelha - aço cinzento escuro com aplicações e topo em cerâmica cinzenta - cerâmica branca nata - cerâmica vermelha - cerâmica pergaminho...
Pagina 159
CARACTERÍSTICAS • APARELHOS ELETRÓNICOS ® LEONARDO é um sistema de segurança e regulação da combustão que possibilita um funcionamento ideal com quaisquer condições, graças a dois sensores que detectam o nível de pressão na câmara de combustão e a temperatura da fumaça. A detecção e a consequente optimização dos dois parâmetros realizam-se continuamente de maneira a corrigirem, em tempo real, eventuais anomalias no funcionamento.
Pagina 160
(Antes de efectuar qualquer tipo de manutenção, desintroduzir o aparelho da rede de alimentação eléctrica) Os dados indicados acima são indicativos e foram obtidos na fase de certifi cação junto ao organismo notifi cado. EDILKAMIN s.p.a. reserva-se de alterar sem pré-aviso os produtos e a sua opinião. DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA •...
Pagina 161
A não efi ciência do circuito de terra provoca o mau funciona- bilidade de incêndio da chaminé. Em caso proceder como de mento do qual Edilkamin não pode ser encarregada. seguida: não apagar com água, esvaziar o depósito pellet. A linha de alimentação deve ser de secção apropriada à potên- Contactar o pessoal especializado antes de reiniciar a máquina.
Pagina 162
MONTAGEM DO REVESTIMENTO 1) VERSÃO COM LATERAIS E TOPO EM fi g. 1 CERÂMICA Fig. 1 A salamandra é entregue (fi g. 1) com os seguintes componentes externos já montados: • laterais metálicas (A-B) • suportes metálicos para fi xação dos elementos laterais em cerâmica (C) •...
Pagina 163
MONTAGEM DO REVESTIMENTO Fig. 4 fi g. 4 Inserir na parte posterior do painel frontal inferior em cerâmica (G) as molas (G1) de fi xação utilizando os furos previstos e os 4 parafusos M4 fornecidos com o aparelho. N.B.: as molas devem ser montadas com o batente para fora, de acordo com o detalhe da fi...
Pagina 164
MONTAGEM DO REVESTIMENTO Fig. 7 fi g. 7 Apertar ligeiramente os 2 pernos serrilhados M4 fornecidos com o aparelho na parte traseira do elemento superior em cerâmica (H). Fig. 8 fi g. 8 Abrir a porta e introduzir nos orifícios presentes no painel fron- tal metálico superior (E) o elemento superior em cerâmica (H) com pernos serrilhados.
Pagina 165
MONTAGEM DO REVESTIMENTO 2) VERSÃO COM LATERAIS EM AÇO E PER- fi g. 10 FIS E TOPO EM CERÂMICA Fig. 10 A salamandra é entregue (fi g. 1) com laterais metálicas (A-B) e frontais metálicos inferiores/superiores (D-E) já montados. As peças indicadas abaixo são embaladas à parte. •...
Pagina 166
INSTALAÇÃO SAÍDA FUMOS SALLY está preparada para a ligação do tubo de saída de fu- mos pela parte traseira e pelo topo. A salamandra a água é entregue confi gurada para a saída do tubo de fumos pela parte traseira (fi g. 13).
Pagina 167
CANALIZAÇÃO DO AR QUENTE KIT DE TRANSFORMAÇÃO DE ESTUFA SALLY PARA ESTUFA SALLY PLUS (opcional cód. 758510) Para poder distribuir o ar quente também em outras partes da casa, além daquele em que a caldeira esteja instalada, é ne- cessário montar os seguintes componentes.
Pagina 168
CANALIZAÇÃO DO AR QUENTE JOGO 11 BIS (cód. 645710) PARA CANALIZAR AR QUENTE PARA UM APOSENTO LONGE, ALÉM DA- QUELE ONDE ESTEJA INSTALADA A CALDEIRA. Caixa Tubo Ø 10 Bocal terminal Rosácea de parede Capa do tubo Parafusos de fi xação da capa do tubo Abraçadeira de fi...
Pagina 169
NOTA sobre o combustível. diâmetro: 6 milímetros SALLY/SALLY PLUS é projectada e programada para quei- comprimento máximo: 40 mm mar pellet de madeira de diâmetro de 6 mm cerca. humidade máxima: 8 % O pellet é...
Pagina 170
SAT Ofi cial Edilkamin. Para activar a gestão da canalização de ar remotamente (p.ex. cronotermostato ambiente) visualizado como “SET EXTER- NO” é necessário um cabo de ligação opcional (código 640560), e a intervenção do SAT Ofi cial Edilkamin. - 170 - 170...
Pagina 171
INSTRUÇÕES DE USO Abastecimento parafuso sem fi m. OPERAÇÕES QUE SOMENTE PODEM SER EFECTUA- DAS ATRAVÉS DO CONTROLO REMOTO Ao efectuar a primeira utilização ou em caso de esvaziamento Regulação relógio completo do reservatório de pellet, para abastecer o parafu- Premindo por 2”...
Pagina 172
5°C a 30°C. mento. A Edilkamin não responderá de modo algum pelas variações em relação ao indicado (pode depender de factores externos). Sistema reserva pellet Antes de activar o sistema, é necessário carregar no reser- vatório um saco de pellet e utilizar a estufa até...
Pagina 173
MANUTENÇÃO Antes de efectuar qualquer tipo de manutenção, desligar o fi g. A aparelho da rede de alimentação eléctrica. Uma manutenção regular é a base do bom funcionamento da estufa A FALTA DE MANUTENÇÃO NÃO permite à estufa de funcionar regularmente. Eventuais problemas devidos à...
Pagina 174
MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO DE ESTAÇÃO (ao encargo do CAT - centro assistência técnica) Consiste em: • Limpeza geral interna e externa • Atenta limpeza dos tubos de permuta postos no interior da gre- lha de saída de ar quente instalada, por sua vez, na parte superior frontal da estufa.
Pagina 175
CONSELHOS PARA POSSÍVEIS INCONVENIENTES Em caso de problemas a estufa pára automaticamente desligando-se e no display se visualiza uma escrita relativa à moti- vação do porque desligar (ver abaixo as várias sinalizações). Nunca desligar a fi cha enquanto se desliga por bloqueio. Caso de bloqueio, para reiniciar a estufa é...
Pagina 176
- Requerer a intervenção dos Bombeiros NÃO TENTAR APAGAR O FOGO COM ÁGUA! Sucessivamente, requerer a verifi cação do aparelho por parte de um Centro de Assistência Técnica Autorizado Edilkamin e solici- tar que a lareira seja verifi cada por um técnico autorizado.
Pagina 177
CHECK LIST A integrar com a leitura completa da fi cha técnica Posa e instalação • Colocação em serviço efectuada pelo CAT habilitado que emitiu a garantia e o livro de manutenção • Arear o local • O canal de fumo / a chaminé revebe apenas a descarga da estufa •...
Pagina 179
Thermocouple Termocopia 64 Radiocomando Remote control Radiocommande Mando a distancia Sonda aria Room temperature probe Sonde ambiante Sonda aire Ventilatore canalizzazione (SALLY Air channelling fan (SALLY PLUS) Ventilateur air canalisation (SALLY Ventilador aire canalización (SALLY PLUS) PLUS) PLUS) - 179...
Pagina 180
Rauchabzugsgebläse Rookverwijderaar Extrator fumos Røgekstraktor Temperaturfühler Thermokoppel Termopar/Sonda de Fumos Termoelement Funksteuerung Afstandsbediening Rádio-comando Fjernstyring Luftsonde Luchtsensor Sonda ar Luftsonde Kanalisierungsluft-Gebläse (SALLY Ventilator kanalisatielucht (SALLY Ventilador da canalização (SALLY Blæser til luftkanal (SALLY PLUS) PLUS) PLUS ) PLUS) - 180...
Pagina 181
w w w . e d i l k a m i n . c o m cod. 941156 .09.14/B - 181...