podlahových a stěnových radarových přístrojů zkontro-
lujte, zda se v blízkosti místa měření nenacházejí citlivé
rádiové systémy, resp. rádiová zařízení telekomunikač-
ních služeb (navigační radary, radioteleskopy atd.). Tyto
systémy/tato zařízení může provozovat telekomunikační
společnost, která má pověření od příslušného národ-
ního úřadu. Pokud se takové systémy/taková zařízení
nacházejí v blízkosti místa měření, kontaktujte provozo-
vatele těchto systémů/zařízení, abyste se před zahájením
měření dohodli o použití podlahového/stěnového radaro-
vého přístroje přímo na místě.
3.4 Všeobecná bezpečnostní opatření
a) Před použitím přístroj zkontrolujte. Pokud je pří-
stroj poškozený, nechte ho opravit v servisním
středisku Hilti.
b) Udržujte přístroj vždy čistý a suchý.
c) V senzorické oblasti na zadní straně přístroje neu-
misťujte žádné nálepky ani štítky. Zejména kovové
štítky ovlivňují výsledky měření.
d) Po nárazu nebo působení jiného mechanického
vlivu je nutné zkontrolovat přesnost přístroje.
e) Práce s přístrojem X-Scan PS 1000 ve spojení
s prodloužením PSA 70 je povolená pouze pro
použití na zemi. Systém není koncipovaný pro práce
na stropě a na stěně.
f)
Ačkoliv je přístroj konstruován pro používání v ne-
příznivých podmínkách na staveništi, měli byste
s ním zacházet opatrně, podobně jako s jinými
měřicími přístroji.
4 Uvedení do provozu
4.1 Vložení akumulátoru a zapnutí přístroje 3
1.
Úplně nabijte akumulátor PSA 81 (viz návod k použití síťového adaptéru PUA 81 a akumulátoru PSA 81).
2.
Vložte nabitý akumulátor.
3.
Vložte do přístroje paměťovou kartu SD PSA 95, která je součástí dodávky. (Tato funkce není k dispozici u PS
1000-B.)
UPOZORNĚNÍ Paměťovou kartu SD vkládejte do přístroje pouze tehdy, když je vypnutý.
UPOZORNĚNÍ Pokud je vložená paměťová karta SD, naskenovaná data se uloží na ni. Pokud není vložená
paměťová karta, naskenovaná data se uloží do interní paměti.
4.
Přístroj zapněte tlačítkem On/Off.
Pokud je provozní teplota mimo přípustné meze, zobrazí se chybové hlášení č. 00012 a přístroj se automaticky
vypne. Nechte přístroj vychladnout nebo zahřát a poté ho zapněte.
5.
Potvrďte prohlášení ohledně vyloučení odpovědnosti, které se zobrazí na displeji, abyste mohli přístroj obsluhovat.
6.
Pro vypnutí držte 3 sekundy stisknuté tlačítko On/Off.
4.2 Nastavení
U nových přístrojů budete nejprve vyzváni, abyste zvolili nastavení specifická pro vaši zemi.
1.
Pomocí přepínacího tlačítka zvolte požadovaný jazyk a volbu potvrďte funkčním tlačítkem "OK".
2.
Pomocí přepínacího tlačítka a potvrzovacího tlačítka "OK" vyberte další nastavení.
3.
Provedená nastavení potvrďte funkčním tlačítkem "OK".
UPOZORNĚNÍ Tato nastavení můžete pomocí funkčního tlačítka "Skip" také odložit do příštího zapnutí přístroje.
g) Přestože je přístroj chráněný proti vlhkosti, před
uložením do transportního pouzdra ho do sucha
otřete.
h) Není dovoleno přístroj otevírat nebo pozměňovat.
Před měřením/použitím zkontrolujte přesnost pří-
i)
stroje.
3.5 Pečlivé zacházení s akumulátory
a) Akumulátory se nesmí dostat do rukou dětem.
b) Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte z něj
baterie. Baterie mohou při delším skladování zkoro-
dovat a samovolně se vybít.
c) Akumulátor se nesmí přehřívat a vystavovat ohni.
Akumulátor může vybouchnout nebo se z něj mohou
uvolňovat toxické látky.
d) Mechanicky poškozené akumulátory se nesmí po-
užívat.
e) Při nesprávném použití může z akumulátoru vy-
téci kapalina. Vyhněte se potřísnění. Při náhod-
ném kontaktu opláchněte postižené místo vodou.
Jestliže se tato kapalina dostane do očí, vypla-
chujte je velkým množstvím vody a obraťte se na
lékaře. Vytékající kapalina může způsobit podráždění
pokožky nebo popáleniny.
f)
Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječkách, které
jsou doporučeny výrobcem. Při použití jiných aku-
mulátorů, než pro které je nabíječka určena, existuje
nebezpečí požáru.
g) Dodržujte zvláštní směrnice pro přepravu, skla-
dování a provoz lithium-iontových akumulátorů.
cs
119