Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 13
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
2
4
6
8
10
12
14
16
Mediano S
15733000

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Hansgrohe Mediano S 15733000

  • Pagina 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу Mediano S 15733000...
  • Pagina 2 Bester Service, beste Preise Ihr Online-Fachhändler für: • Kostenlose und individuelle Beratung • TOP Bewertungen • Hochwertige Produkte • Exzelenter Kundenservice • Kostenloser und schneller Versand • Über 20 Jahre Erfahrung E-Mail: info@unidomo.de Tel.: 04621 - 30 60 89 0 www.unidomo.de uniDomo GmbH &...
  • Pagina 3: Sicherheitshinweise

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolbeschreibung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Safety Function (siehe Seite 20) Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geis- Dank der Safety Function lässt sich die ge- tigen und / oder sensorischen Einschränkungen wünschte Höchsttemperatur von z. B. max. dürfen das Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen. 42 ºC voreinstellen. Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen, dürfen das Produkt nicht benutzen. Einjustieren (siehe Seite 20) Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- Nach erfolgter Montage muss die Auslauf- reinigungszwecken eingesetzt werden. temperatur des Thermostaten überprüft wer- Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und den. Eine Korrektur ist erforderlich wenn die Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen an der Entnahmestelle gemessene Tempera- werden. tur von der am Thermostaten eingestellten Montagehinweise Temperatur abweicht. • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- Wartung (siehe Seite 22) den untersucht werden. Nach dem Einbau werden Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN EN keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. 1717 regelmäßig in Übereinstimmung mit • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- nationalen oder regionalen Bestimmungen gen Normen montiert, gespült und geprüft werden.
  • Pagina 4 Deutsch Störung Ursache Abhilfe - Versorgungsdruck nicht ausreichend - Leitungsdruck prüfen Wenig Wasser - Schmutzfangsieb der Regeleinheit - Schmutzfangsiebe reinigen verschmutzt - Siebdichtung der Brause ver- - Siebdichtung zwischen Brause und schmutzt Schlauch reinigen - Rückflussverhinderer verschmutzt / - Rückflussverhinderer reinigen ggf. Kreuzfluss, warmes Wasser wird bei geschlossener Armatur in die defekt austauschen Kaltwasserleitung gedrückt oder umgekehrt - Thermostat wurde nicht justiert - Thermostat justieren Auslauftemperatur stimmt nicht mit der eingestellten Temperatur überein - Zu niedrige Warmwassertemperatur - Warmwassertemperatur erhöhen auf 42 ºC bis 65 ºC - Regeleinheit verkalkt - Regeleinheit austauschen...
  • Pagina 5: Informations Techniques

    Français Consignes de sécurité Description du symbole Lors du montage, porter des gants de protection Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide acétique! pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Safety Function (voir pages 20) Il est interdit aux enfants ainsi qu'aux adultes ayant Grâce à la fonction Safety, il est possible des insuffisantes physiques, psychiques et/ou de prérégler la température maximale par motoriques d'utiliser la douche sans surveillance. De exemple max. 42º C souhaitée. même, il est interdit à des personnes sous influence d'alcool ou de drogues d'utiliser la douche. Réglage (voir pages 20) Le système de douche ne doit servir qu'à se laver et Le montage terminé, contrôler la température à assurer l'hygiène corporelle. de l’eau puisée au mitigeur thermostatique. Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau Un étalonnage est nécessaire si la tempé- chaude et froide. rature de l’eau mitigée mesurée au point Instructions pour le montage de puisage diffère sensiblement de celle affichée sur le thermostat. • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le transport Après le Entretien (voir pages 22) montage, tout dommage de transport ou de surface...
  • Pagina 6: Montage Voir Pages

    Français Dysfonctionnement Origine Solution - Pression d´alimentation insuffisante - Contrôler la pression Pas assez d´eau - Filtre de l´élément thermostatique - Nettoyer les filtres encrassé - Joint-filtre de douchette encrassé - Nettoyer le joint-filtre entre la dou- chette et le flexible - Clapet anti-retour encrassé ou - Nettoyer le clapet anti-retour ou le Circulation opposée, l´eau chaude est comprimée dans l´arrivée d´eau défectueux changer éventuellement froide et vice versa avec robinet fermé - Le thermostat n´a pas été réglé - Régler le thermostat La température à la sortie ne correspond pas à la température de - Température d'eau chaude trop - Augmenter la température d´eau réglage basse, pas d´eau froide chaude entre 42ºC et 65ºC - Cartouche thermostatique entartrée...
  • Pagina 7: Installation Instructions

    English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. Children as well as adults with physical, mental and/ Safety Function (see page 20) or sensoric impairments must not use this product The desired maximum temperature for exam- without proper supervision.
  • Pagina 8 English Fault Cause Remedy - Supply pressure inadequate - Check water pressure (If a pump Insufficient water has been installed check to see if the pump is working). - Regulator filter dirty - Clean filters - Shower filter seal dirty - Clean filter seal between shower and hose - Backflow preventers dirty or leaking - Clean backflow preventers, ex- Crossflow, hot water being forced into cold water pipe, or vice versa, change if necessary when mixer is closed - Thermostat has not been adjusted - Adjust thermostat Spout temperature does not cor- respond with temperature set - Hot water temperature too low - Increase hot water temperature to 42 ºC to 65 ºC - thermo cartridge calcified - Exchange thermo cartridge Temperature regulation not possible...
  • Pagina 9 Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Non utilizzare silicone contenente acido acetico! ciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Safety Function (vedi pagg. 20) I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, Grazie alla funzione antiscottature Safety psichiche e/o sensoriali devono utilizzare il sistema la temperatura massima per esempio max. doccia solo sotto sorveglianza. Il prodotto non deve 42º C desiderata è facilmente regolabile. essere utilizzato da persone sotto l'effetto di droghe o alcolici. Taratura (vedi pagg. 20) Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen- Effettuata l’installazione del miscelatore ter- te per l'giene del corpo. mostatico bisogna controllare la temperatura Attenzione! Compensare le differenze di pressione di uscita. La taratura è necessaria quando la tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua temperatura dell’acqua misurata sul punto di calda. prelievo non corrisponde a quella fissata sul Istruzioni per il montaggio termostato. • Prima del montaggio è necessario controllare che non Manutenzione (vedi pagg. 22) ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- La valvola di non ritorno deve essere control-...
  • Pagina 10 Italiano Problema Possibile causa Rimedio - Pressione di erogazione insufficiente - Provare la pressione di erogazione Scarsità d'acqua - Filtro dell'unità di regolazione - Pulire il filtro sporco - Guarnizione del filtro della doccia - Pulire la guarnizione del filtro tra sporca doccia e flessibile - Antiriflusso sporco o non ermetico - Pulire o sostituire l'antiriflusso Flusso incrociato; l'acqua calda viene spinta nella tubatura acqua fredda a rubinetteria chiusa o viceversa - Il termostatico non è stato regolato - Regolare il termostatico La temperatura di erogazione diversa da quella impostata - Temperatura dell'acqua calda - Aumentare la temperatura acqua calda tra 42 ºC e 65 ºC - Unità di regolazione piena di - Sostituire l'unità di regolazione Impossibile la regolazione tempe-...
  • Pagina 11: Indicaciones De Seguridad

    Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para No utilizar silicona que contiene ácido acético! evitar heridas por aplastamiento o corte. Niños, así como adultos con limitaciones corporales, Safety Function (ver página 20) mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema Gracias al tope de temperatura se puede de duchas sin vigilancia. Personas que se encuen- graduar la temperatura máxima por ejemplo tran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben max. 42º C. utilizar el sistema de duchas. La grifería solo debe ser utilizada para fines de Puesta a punto (ver página 20) baño, higiene y limpieza corporal. Después del montaje deberá comprobarse Grandes diferencias de presión en servicio entre la temperatura del agua del termostato, agua fría y agua caliente deben equilibrarse. en la salida del caño. Una corrección se Indicaciones para el montaje efectuará siempre y cuando la temperatura del agua tomada a la salida del caño, no • Antes del montaje se debe examinarse el producto corresponda con la indicada en el volante contra daños de transporte. Después de la instala- del termostato.
  • Pagina 12 Español Problema Causa Solución - presión insuficiente - comprobar presión Sale poca agua - filtro del termoelemento sucio - limpiar filtro - Filtro de la teleducha sucio - Limpiar / Cambiar filtro entre flexo y teleducha - válvula antirretorno sucia o pierde - limpiar / cambiar válvula Flujo de agua cruzada agua caliente entra en la tubería del agua fría o al revés - termostato no ha sido ajustado - ajustar termostato Temperatura del agua no correspon- de a lo marcado - Temperatura del agua caliente de- - aumentar temperatura del agua masiado baja caliente a 42º - 65º C. No es posible regular la temperatura - Termoelemento calcificado o des- - cambiar termoelemento gastado - cuerpo empotrado mal montado...
  • Pagina 13: Technische Gegevens

    Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. Kinderen en volwassenen met lichamelijke, gees- Safety Function (zie blz. 20) telijke en/of sensorische beperkingen mogen het Dankzijd de Safety Function kan de ge- douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. wenste maximale temperatuur van bijv. max. Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen 42º C van te voren worden ingesteld. het douchesysteem niet gebruiken. Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, Correctie (zie blz. 20) hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging Na montage dient de uitstroomtempera- worden gebruikt. tuur van de thermostaat gecontroleerd te Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- worden. Een correctie is noodzakelijk als toevoer dienen vermeden te worden. de aan het tappunt gemeten temperatuur Montage-instructies afwijkt van de op de thermostaat ingestelde temperatuur. • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt Onderhoud (zie blz. 22) geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. Keerkleppen moeten volgens DIN EN 1717 • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- regelmatig en volgens plaatselijk geldende spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige eisen op het funktioneren gecontroleerd normen.
  • Pagina 14: Montage Zie Blz

    Nederlands Storing Oorzaak Oplossing - Druk te laag - Druk controleren Weinig water - Vuilzeef van thermo-element verstopt - Vuilzeef reinigen - Zeefdichting handdouche verstopt - Zeefdichting handdouche reinigen - Terugslagkleppen vervuild of defect - Terugslagkleppen reinigen dan wel Kruisstroom, warm water stroomt in gesloten toestand in koud water uitwisselen leiding of omgekeerd - Thermostaat niet ingesteld - Thermostaat instellen Uitstroomtemperatuur komt niet met ingestelde temperatuur overeen - Temperatuur van warm water te - Warmwater toevoer verhogen min. laag 42ºC naar 65ºC - regeleenheid verkalkt - regeleenheid uitwisselen Temperatuur niet regelbaar - Bij nieuwe installaties: basisgarnituur...
  • Pagina 15 Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! undgå kvæstelser og snitsår. Børn som også voksne med fysiske, mentale og Safety Function (se s. 20) / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge Takket være Safety varmtvands-begrænsnin- brusersystemet uden opsyn. Personer som er under gen kan maksimaltemperaturen forudindstil- indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge les eksempel max. 42º C. brusersystemet. Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og Justering (se s. 20) rengøringsformål. Efter monteringen skal termostatens udløbs- Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør temperatur kontrolleres. Såfremt den målte udjævnes. vandtemperatur afviger fra den på termo- Monteringsanvisninger staten viste forindstilling er en korrigering af skalagrebet nødvendig. • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- portskader. Efter monteringen godkendes transportska- der eller skader på overfladen ikke længere. Service (se s. 22) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og Ifølge DIN EN 1717 skal gennmestrømnings- kontrolleres iht. de gældende standarder. begrænsere i overenstemmelse med natio- • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte nale regler afprøves regelmæssigt (mindst en land, skal overholdes.
  • Pagina 16 Dansk Fejl Årsag Hjælp - Forsyningstrykket er ikke højt nok - Afprøv forsyningstrykket For lidt vand - Smudsfangsien er snavset - Rengør smudsfangsien - Sien mellem bruser og slange er - Rengør sien mellem bruser og snavset slange - Kontraventilen er snavset eller utæt. - Rengør kontraventilen eller udskift Kryds-flow, varmt vand i koldtvands- ledningen og omvendt den evt. - Termostaten er ikke justeret - Juster termostatenI Udløbstemperaturen stemmer ikke overens med den indstillede tempe- - For lav varmtvands-temperatur - Forhøj varmtvands-temperaturen fra ratur 42ºC til 65ºC - katuschen er tilkalket - Udskift katuschen Temperaturregulering ikke mulig - Ved ny-installation er vandtilslut-...
  • Pagina 17 Русский Указания по технике безопасности Описание символов Во время монтажа следует надеть перчатки во Не применяйте силикон, содержащий уксусную кислоту. избежание прищемления и порезов. Дети, а также взрослые с физическими, умствен- Safety Function (см. стр. 20) ными и/или сенсорными недостатками должны С помощью функции Safety Function мо- пользоваться изделием только под присмотром. жет быть задана максимальная температу- Запрещается пользоваться изделием в состоянии ра воды, например 42º C. алкогольного или наркотического опьянения. Изделие разрешается использовать только в Настройка (см. стр. 20) гигиенических целях: для принятия ванны и личной После монтажа следует проверить гигиены. температуру на выходе из термостата. донного клапа. Перед установкой смесителя не- Скорректируйте температуру воды, если обходимо регулировочными кранами выровнять она отличается от установленной на авление холодной и горячей воды при помощи термостате. вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Указания по монтажу Техническое обслуживание • Перед монтажом следует проверить изделие на...
  • Pagina 18 Русский Неисправность Причина Устранение неисправности - Проблемы водоснабжения - Проверить овлен насос проверить недостаточный давление (если устан напор воды) работу насоса - Фильтр термоэлемента загрязнен - Очистить фильтр - Фильтр душа загрязнен - Очистить фильтр - Клапан обратного тока воды за- - Очистить кланан или заменить Подмес воды, в закрытом положене горячая вода стремится в подводку грязнен или неисправен при необходимости холодной воды или наоборот - Термостат не настроен - Настроить термостат Температура смешанной воды не соответствует шкале - Температура горячей воды слиш- - Поднять температуру горячей ком низкая воды с 42 град.С до 65 град.С...
  • Pagina 19 Montage 1 - 2 m...
  • Pagina 20 Montage 0,1 Nm...
  • Pagina 21 Justierung Safety Function...
  • Pagina 22 Safety Function z. B. 42° C for example 42° C SW 2 mm 4 Nm...
  • Pagina 23 Wartung SW 4 mm SW 24 mm...
  • Pagina 24 Wartung SW 24 mm 15 Nm SW 4 mm 5 Nm...
  • Pagina 25: Dvgw Mca Svgw Wras Kiwa

    Maße Maße Durchflussdiagramm Prüfzeichen P-IX DVGW MCA SVGW WRAS KIWA 15733000 PA-IX 9062/IAA DIN 4109 PA-IX 9062/IAA...
  • Pagina 26 Serviceteile 94073000 98133000 (16x2) 96509000 96447000 94074000 (Ø 165 mm) 96525000 96446000 (M5x20) 96552000 95037000 98371000 94282000 (29x3) 96451000 96454000 96439000 96421000 (M5x55) 95508000 (48x3) 96435000 38391000 13596000 13595000 (22 mm) (25 mm)
  • Pagina 27 Bedienung öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne /открыть schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / lukke / закрыть >40° C warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / горячая холодная...
  • Pagina 28 On the following pages 27 - 32 you can find important information only for the installation in UK Safety and Important Information If you are using power tools (e.g. to drill holes) wear sa- fety glasses and always disconnect tools from the power Hansgrohe products are safe provided they are installed, supply after use. used and maintained in accordance with these instructions and recornrnendations. Do not operate the shower unit if the hand shower or spray hose has been damaged or is blocked. Please read these instructions thoroughly and retain for future use. Do not block the flow of water from the hand shower, by placing it on your hand or any other part of your body The plumbing installation of this thermostat mixing or foreign object.
  • Pagina 29: Technical Data

    Technical Data Supply Conditions TMV2 This thermostatic valve will suit supplies of: Operating pressure range High pressure HIGH PRESSURE (HP-S) Maximum static pressure - bar Operating pressure: max. 10 bar Flow pressure, hot and cold - bar 0.5 to 5 Recommended operating pressure: 1 - 5 bar Hot supply temperature - °C 55 to 65 Test pressure: 16 bar Cold supply temperature - °C 5 to 25 Hot water temperature: max. 80°C Supply Conditions TMV3 Recommended hot water temp.: 65°C Rate of flow: 36 l/min. @ 3 bar Operating pressure range High pressure Maximum outlet temperature: 43°C +/-* Safety check: 40°C...
  • Pagina 30 Isolating valve Reducing valve Mixer Valve Pump Unvented System (pressure balanced) Gas Combination Boiler (multi-point) Pumped System...
  • Pagina 31: Commissioning And In-Service Tests

    Commissioning and in-service tests Commissioning Table A: Guide to maximum stabilised tem- peratures recorded during site tests Purpose Application Mixed water temperature Since the installed supply conditions are likely to be diffe- rent from those applied in the laboratory tests it is appro- Shower 43°C priate, at commissioning, to carry out some simple checks Washbasin 43°C and tests on each mixing valve to provide a performance Bath (44°C fill) 46°C reference point for future in-service tests. Bath (46°C fill) 48°C Procedure The mixed water temperature at terminal fitting should 1. Check that: never exceed 46ºC. a) the designation of the thermostatic mixing valve If there is a residual flow during the commissioning or matches the intended application...
  • Pagina 32: In-Service Tests

    In-service tests Frequency of in-service tests TMV3* Purpose General The purpose of in-service tests is to regularly monitor and In the absence of any other instruction or guidance on record the performance of the thermostatic mixing valve. the means of determining the appropriate frequency of Deterioration in performance can indicate the need for in-service testing, the following procedure may be used: service work on the valve and/ or the water supplies. 1. 6 to 8 weeks after commissioning carry out the tests Procedure given in 2. on page 30. 1. Carry out the procedure 2. (a) to (e) on page 30 2.
  • Pagina 33 1 - 3 on page 20. Technical Hotline E-mail 0 870 7701975 Technical@hansgrohe.co.uk Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Inhoudsopgave