Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 7
RU Р уководство пользователя / Инструкция
BG И нструкция за употреба / Ръководство
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Fina M CoolStart
30
15117000

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Hansgrohe Fina M CoolStart 15117000

  • Pagina 1: Inhoudsopgave

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Pagina 2: Sicherheitshinweise

    Maße (siehe Seite 34) Montagehinweise • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- Durchflussdiagramm den untersucht werden. Nach dem Einbau werden (siehe Seite 34) keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt.  mit EcoSmart ® • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti-  ohne EcoSmart ® gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Bedienung (siehe Seite 32) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- nien sind einzuhalten. • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach • Das Ablaufventil darf nur in Waschbecken mit Über- längeren Stagnationszeiten den ersten lauf eingesetzt werden. halben Liter nicht als Trinkwasser zu • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen verwenden. Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von • Um eine Stagnation in den Anschlusslei- anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem tungen zu vermeiden, muss nach längeren Ablaufventil ist nicht zulässig. Gebrauchspausen, mindestens aber jeden • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn dritten Tag, die Armatur in Griffstellung mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der heiß und kalt geöffnet werden bis eine EcoSmart ®...
  • Pagina 3: Fr Mode D'emploi / Instructions De Montage

    Diagramme du débit montage, tout dommage de transport ou de surface (voir pages 34) ne pourra pas être reconnu.  avec EcoSmart ® • Les conduites et la robinetterie doivent être montés,  sans EcoSmart ® rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. Instructions de service • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées. (voir pages 32) • La vanne d'écoulement dans le lavabo ne doit être • Hansgrohe recommande de ne pas utili- utilisée qu'avec un trop-plein ser le premier demi-litre le matin ou après • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux une période de stagnation prolongée. fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres • Afin d'éviter une stagnation dans les objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite sur conduites de raccordement après une la vanne d'écoulement. inutilisation prolongée, il faut ouvrir au • Dans ce cas, veuiller enlever sur le mitigeur de lavabo moins une fois tous les 3 jours le roinet en le EcoSmart (limiteur de débit 5a) qui se trouve ® position chaud et froid, jusqu'à l'obtention derrière l'aérateur.
  • Pagina 4: Safety Notes

    • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. Flow diagram • The pipes and the fixture must be installed, flushed (see page 34) and tested as per the applicable standards.  with EcoSmart ® • The plumbing codes applicable in the respective  without EcoSmart ® countries must be observed. Operation (see page 32) • The drain valve may only be installed in basins with an overflow opening. • Hansgrohe recommends not to use as • The drain valve must only be used as intended. It is not drinking water the first half liter of water allowed to attach other objects to the drain valve, for drawn in the morning or after a pro- example a semi-pedestal. longed period of non-use. • If the continuous water heater causes any problems or • After periods of prolonged non-use, but there is not enough flow of water, the EcoSmart (5a) ® at least every third day, the fittings must located behind the aerator must be removed. be opened with the handle in hot and cold position to prevent stagnation in the Technical Data connecting lines. Let the water run until the This mixer series-produced with EcoSmart ®...
  • Pagina 5: Dati Tecnici

    Istruzioni per il montaggio • Prima del montaggio è necessario controllare che non Diagramma flusso ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- (vedi pagg. 34) guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali  danni di trasporto o delle superfici. con EcoSmart ®  senza EcoSmart ® • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti. Procedura (vedi pagg. 32) • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali • Hansgrohe raccomanda, di mattina vigenti nel rispettivo paese. oppure dopo lunghi tempi di stagnazione, • La valvola di scarico deve essere utilizzata solo in di non utilizzare il primo mezzo litro come lavandini con sfioratore. acqua potabile. • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla • Per evitare un ristagno nelle condotte destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, ad di allacciamento, dopo lunghe pause es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. senza utilizzo, almeno però ogni terzo • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel giorno, bisogna aprire il valvolame nella caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare posizione calda e fredda fino a quando il EcoSmart ®...
  • Pagina 6: Datos Técnicos

    • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instala- ción no se reconoce ningún daño de transporte o de Diagrama de circulación superficie. (ver página 34) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y  con EcoSmart ® comprobarse según las normas vigentes.  sin EcoSmart ® • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de Manejo (ver página 32) instalación vigentes en el país respectivo. • La válvula de desagüe puede ser utilizada solo en • Hansgrohe recomienda no utilizar el lavabos con rebose. primer medio litro como agua potable • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para por las mañanas o tras un largo periodo el uso especificado. No se permite fijar a la válvula de inactividad. de desagüe otros objetos, como una semicolumna. • Para evitar un estancamiento en las • En caso de problemas con el calentador instantáneo tuberías de conexión, tras una inactividad o cuando se desee más caudal de agua puede qui- prolongada, pero al menos cada tres tarse el EcoSmart (limitador del caudal 5a), situado ® días, hay que abrir el grifo en la posición detrás del aireador. de caliente y frío hasta obtener una temperatura de salida constante.
  • Pagina 7: Technische Gegevens

    Montage-instructies Maten (zie blz. 34) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt Doorstroomdiagram geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. (zie blz. 34) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge-  met EcoSmart ® spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige  zonder EcoSmart ® normen. Bediening (zie blz. 32) • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- richtlijnen moeten nageleefd worden. • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na • De overloopklep mag alleen in wastafels met over- langere stagnatietijden de eerste halve loop geplaatst worden. liter niet als dinkwater te gebruiken. • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het • Om stagnatie in de aansluitleidingen te reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere vermijden, moet de armatuur na langere voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet bedrijfsonderbrekingen en minstens alle toegestaan. drie dagen in de hete en koude stand • Bij problemen met doorstroomtoestellen of wanneer geopend worden tot een constante een grotere waterdoorstroom gewenst is, kan men de uitlooptemperatuur bereikt is. EcoSmart ®...
  • Pagina 8: Dk Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- portskader. Efter monteringen godkendes transportska- der eller skader på overfladen ikke længere. Gennemstrømningsdiagram • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og (se s. 34) kontrolleres iht. de gældende standarder.  med EcoSmart ® • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte  uden EcoSmart ® land, skal overholdes. Brugsanvisning (se s. 32) • Afløbsventilen må kun bruges i bassiner med overløb. • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. • Hansgrohe anbefaler at den første halve Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. en liter om morgenen eller efter længere halvsøjle til afløbsventilen. stagneringstider ikke anvendes som drik- kevand. • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoS- • For at undgå en stagnation i tilslutnings- mart (gennemstrømningsbegrænseren 5a), der sidder ® ledningerne, skal armaturet i stilling varm i perlatoren, fjernes. og koldt åbnes efter længere brugspauser dog mindst hver tredje dag indtil der Tekniske data opnås en ufornadret udløbstemperatur. Armaturet er forsynet med EcoSmart (gen- ®...
  • Pagina 9: Pt Instruções Para Uso / Manual De Instalación

    Avisos de montagem Medidas (ver página 34) • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- tivamente a danos de transporte. Após a montagem Fluxograma não são aceites quaisquer danos de transporte ou de (ver página 34) superfície.  com EcoSmart ® • As tubagens e a torneira têm que ser montadas,  sem EcoSmart ® enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor. Funcionamento (ver página 32) • A prescrições de instalação válidas nos respetivos • A Hansgrohe recomenda a não utilização países devem ser respeitadas. do primeiro meio litro de água, de manhã • A válvula de escoamento só pode ser utilizada em ou após longas paragens, para fins de lavatórios com vertedouro. consumo. • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para • De modo a evitar uma estagnação nas o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a tubagens de conexão, é necessário abrir fixação de outros objetos na válvula de escoamento a torneira na posição da água quente como, por exemplo, uma semicoluna. e fria (pelo menos todos os três dias ou • Neste caso o EcoSmart (limitador de caudal 5a) ® após longas interrupções de utilização) existente por trás do emulsor deverá ser retirado.
  • Pagina 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wymiary (patrz strona 34) • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie Schemat przepływu widać żadnych szkód transportowych ani szkód na (patrz strona 34) powierzchni.  z EcoSmart ® • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane  bez EcoSmart ® i kontrolowane według obowiązujących norm. Obsługa (patrz strona 32) • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- • Zawór odpływowy może być stosowany tylko w szym czasie niekorzystania, pierwsze pół umywalkach z przelewem. litra wody nie używać jako wody pitnej. • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z • W celu uniknięcia stagnacji w przewo- przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, dach doprowadzających, po dłuższych np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest przerwach w użytkowaniu, przynajmniej niedozwolone. jednak co trzy dni, należy otworzyć arma- • W przypadku problemów z przepływowymi pod- turę w pozycji wody gorącej i zimnej, grzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy aby osiągnąć temperaturę na wylocie na przepływ wody, można usunąć EcoSmart ®...
  • Pagina 11: Cs Návod K Použití / Montážní Návod

    Diagram průtoku poškození povrchu. (viz strana 34) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách-  se zařízením EcoSmart ® nuty a otestovány podle platných norem.  bez zařízení EcoSmart ® • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané Ovládání (viz strana 32) zemi. • Odtokový ventil smí být použit pouze v umyvadlech s • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po přepadem. delších přestávkách nepoužívat prvního • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle půl litru jako pitnou vodu. určení. Připevňování jiných předmětů např. polosloupů • Pokud chcete zabránit stagnaci v přípoj- k vypouštěcímu ventilu není přípustné. ných vedeních, musíte po delších přestáv- • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je kách, alespoň však každý třetí den, otevřít požadován větší průtok, může být odstraněn omezo- armaturu v poloze horká a studená, vač průtoku (5a), který je umístěn za perlátorem. dokud není výstupní teplota konstantní. Technické údaje Armatura je sériově vybavena zařízením EcoSmart (omezovač...
  • Pagina 12: Bezpečnostné Pokyny

    Rozmery (viď strana 34) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo Diagram prietoku poškodenia povrchu. (viď strana 34) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas  so zariadením EcoSmart ® igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna.  bez zariadenia EcoSmart ® • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú Obsluha (viď strana 32) práve teraz platné v krajinách. • Odtokový ventil sa smie použiť len v umývadlách s • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších prepadom. dobách odstávky nepoužiť prvého pol • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v sú- litra vody ako pitnú vodu. lade s určením. Upevňovanie iných predmetov, napr. • Aby sa zabránilo stagnácii v prípojných polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je prípustné. vedeniach, musí sa po dlhších prestáv- • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je kach medzi používaním, minimálne však požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovat každý tretí deň, otvoriť armatúra v polohe prietokový ventil (5a) EcoSmart , ktorý je umiestnený ® páky horúca a studená, kým sa nedosiah- za perlátorom. ne konštantná výstupná teplota.
  • Pagina 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅胶! 套。 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 调节 (参见第页 33) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 热水温度调节。如果使用即热式喷头, 安装提示 则不建议安装热水阀门。 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 大小 (参见第页 34) 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 流量示意图 • 出水阀只允许用在带溢流孔的盥洗池中。 (参见第页 34) • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他部  带有 EcoSmart ® 件固定到溢流阀上。  ® 无 EcoSmart • 如果使用直流式热水器有问题,或要求更大的 操作 (参见第页 32) 水流量,可以把位于水波器后面的流量限制器 (5a)拆除。 • 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间 停滞后,前半升水不作饮用水使用。 技术参数 • 为了避免在连接管路内发生堵塞,如 本龙头配有...
  • Pagina 14: По Монтажу

    вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Указания по монтажу Схема потока • Перед монтажом следует проверить изделие на (см. стр. 34) предмет повреждений при перевозке. После монта-  жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- C EcoSmart ®  ния при перевозке или повреждения поверхностей Без EcoSmart ® не принимаются. Эксплуатация (см. стр. 32) • Трубы и арматура должны быть установлены, про- • Hansgrohe рекомендует по утрам мыты и проверены в соответствии с действующими либо после длительного перерыва в нормами. использовании не использовать первые • Необходимо соблюдать требования по монтажу, поллитра воды для питья. действующие в соответствующих странах. • Во избежание стагнации в подсоеди- • Спускной клапан разрешается вставлять только в нительных проводах после двительных раковину с системой водослива. пауз в использовании, минимум раз в • Спускной клапан разрешается использовать только три дня, арматуру нужно открывать в в предусмотренных целях. На спускном клапане за- горячем и холодном положении ручки, прещается закреплять другие предметы, например,...
  • Pagina 15: Műszaki Adatok

    Átfolyási diagramm • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- (lásd a oldalon 34) ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és  EcoSmart ® berendezéssel ellenőrizni  EcoSmart nélkül ® • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- Használat (lásd a oldalon 32) ket be kell tartani. • A leeresztőszelepet csak túlfolyóval rendelkező mos- • A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb dókban szabad használni. állási idő után az első fél liter vizet ne • A lefolyószelepet csak rendeltetésszerűen szabad használja ivóvízként. használni. Más tárgyak, pl. mosdóláb, rögzítése a • A csatlakozóvezetékekben a pangás lefolyószelephez nem megengedett. elkerülése érdekében hosszabb hasz- • Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel nálati szünet után, de legalább minden vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség, harmadik nap, a csaptelep karját forró és eltávolítható a EcoSmart (átfolyás- korlátozó 5a) a ® hideg állásban ki kell nyitni, amíg el nem perlátor mögül. éri az egyenletes kimeneti hőmérsékletet.
  • Pagina 16: Asennus Katso Sivu

    Mitat (katso sivu 34) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Virtausdiagrammi • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- (katso sivu 34) tettava voimassa olevien standardien mukaisesti.  sisältää EcoSmart ® • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä  ilman EcoSmart ® asennusohjeita. Käyttö (katso sivu 32) • Poistoventtiiliä saa käyttää vain pesualtaissa, joissa on ylivuotoreikä. • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaisesti. puolta litraa ei käytetä juomavetenä Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei ole seinäkupua. käytetty pitkään aikaan. • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia • Stagnaation välttämiseksi liitosputkissa tai, jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, täytyy pitkien käyttötaukojen jälkeen, voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart ® kuitenkin vähintään kolmen päivän välein, (virtauksenrajoitin 5a) poistaa. hana kääntää kuumaan ja kylmään asentoon, kunnes on saavutettu tasainen Tekniset tiedot ulostulolämpötila.
  • Pagina 17: Symbolförklaring

    • Det måste undersökas om produkten har transportska- dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Flödesschema • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas (se sidan 34) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna.  med EcoSmart ® • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska  utan EcoSmart ® följas. Hantering (se sidan 32) • Avloppsventilen får bara användas i tvättställ med överrinning. • Hansgrohe rekommenderar att den första • Avrinningsventilen får bara användas till det som den halvlitern inte används som dricksvatten är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra på morgonen eller efter längre perioder föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. utan användning. • Om det är problem med vattenberedaren eller om • För att undvika en stagnering i anslut- större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® ningsledningarna måste blandaren troll 5a) som sitter bakom perlatorn tas bort. öppnas och spolas kallt och varmt tills en jämn temperatur är uppnådd när den Tekniska data inte har använts på länge, dock minst var Blandare seriemässigt med EcoSmart (flödes-...
  • Pagina 18: Saugumo Technikos Nurodymai

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Reguliavimas (žr. psl. 33) higienai ir švarai palaikyti. Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaci- Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. niais šildytuvais nerekomenduojama naudoti Montavimo instrukcija karšto vandens blokavimo įtaisų. • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo Išmatavimai (žr. psl. 34) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. Pralaidumo diagrama • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- (žr. psl. 34) mi ir tikrinami pagal galiojančias normas.  su EcoSmart ® • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl  be EcoSmart ® įrengimo. Eksploatacija (žr. psl. 32) • Nutekėjimo vožtuvą galima naudoti tik kriauklėje su perpilda.
  • Pagina 19: Sastavljanje Pogledaj Stranicu

    • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Dijagram protoka transportna oštećenja. (pogledaj stranicu 34) • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i  s limitatorom EcoSmart ® testirani prema važećim normama.  bez limitatora EcoSmart ® • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji Upotreba (pogledaj stranicu 32) vrijede u dotičnoj zemlji. • Ispusni se ventil smije ugraditi samo u umivaonike sa • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon zaštitom od prelijevanja. duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. ne upotrebljavate za piće. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na • Kako bi se izbjegla stagnacija vode u odvodnom ventilu nije dopušteno. priključnim cijevima, potrebno je nakon • Ako dolazi do problema sa protočnim bojlerima ili duljih prekida korištenja, a najmanje ne izlazi dovoljno vode, EcoSmart (5a) lociran iza ® jednom svakog trećeg dana, otvoriti arma- perlatora mora biti uklonjen. turu u položaju vruće i hladne vode, sve dok se ne postigne ujednačena izlazna Tehnički podatci temperatura.
  • Pagina 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    Akış diyagramı nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- (bakınız sayfa 34) memektedir.  EcoSmart ® dahil • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü  EcoSmart hariç ® geçerli normlara göre yapılmalıdır. Kullanımı (bakınız sayfa 32) • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk • Drenaj valfı yalnızca taşma delikli lavabolarda süresi sonrasında ilk yarım litre suyun içme kullanılabilir. suyu olarak kullanılmamasını önerir. • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde kullanılabi- • Bağlantı hatlarında bir problem oluşu- lir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj valfi üzerine munu önlemek için, uzun süre kullanıl- sabitlenmesine izin verilmez. madığında, fakat en az her 3 günde bir • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- armatür, dengeli bir çıkış sıcaklığı elde lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha edilene kadar sıcak ve soğuk yönünde fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki açılmalıdır. akış sınırlayıcısı (5a) sökülüp çıkarılabilir. Teknik bilgiler Yedek Parçalar (bakınız sayfa 35)
  • Pagina 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de Diagrama de debit suprafaţă. (vezi pag. 34) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi  cu EcoSmart ® verificate conform normelor în vigoare.  fără EcoSmart ® • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- Utilizare (vezi pag. 32) bile în ţara respectivă. • Ventilul de scurgere poate fi montat doar în chiuvete • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa cu deversor. sau după perioade mai lungi de pauză să • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform nu folosiţi prima jumătate de litru de apă destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui semi- pentru băut. stâlp la supapa de scurgere este interzisă. • Pentru evitarea stagnării apei în conduc- • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă tele de racord, după o pauză mai lungă doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi de utilizare sau cel puţin la fiecare trei zile unitatea EcoSmart (reductor de debit 5a), care se ® trebuie să deschideţi robinetul în poziţia află în spatele suflătorului de aer. cald şi rece până ce temperatura apei va fi uniformă la ieşire.
  • Pagina 22: El Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης

    Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 34) • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν Διάγραμμα ροής αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- (βλ. Σελίδα 34) κές ζημιές.  με EcoSmart ® • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν  χωρίς EcoSmart ® σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. Χειρισμός (βλ. Σελίδα 32) • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που • Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από ισχύουν σε κάθε κράτος. μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να • H τοποθέτηση της βαλβίδας εκροής επιτρέπεται μόνο μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο σε νιπτήρες με υπερχείλιση. νερό σαν πόσιμο. • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται • Για να μη δημιουργηθεί φράξιμο στις μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση άλλων συνδετήριες σωληνώσεις πρέπει η μπα- αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα εκροής ταρία, όταν μεσολαβούν μεγάλα χρονικά δεν επιτρέπεται. διαστήματα χωρίς να χρησιμοποιείται, να • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- ανοίγεται τουλάχιστον κάθε τρίτη ημέρα με να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να εναλλαγή καυτού και κρύου νερού μέχρι...
  • Pagina 23: Sl Navodilo Za Uporabo / Navodila Za Montažo

    Diagram pretoka • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti (glejte stran 34) po veljavnih standardih.  z omejevalnikom pretoka EcoSmart ® • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo  brez omejevalnika pretoka EcoSmart ® v posamezni državi. Upravljanje (glejte stran 32) • Odtočni ventil se sme vgraditi le v umivalnike s prelivom. • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z name- daljšem času stagnacije prvega pol litra nom uporabe. Pritrditev drugih elementov na odtočni vode ne uporabite kot pitno vodo. ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. • Da se prepreči stagniranje v priključnih • Če imate probleme s pretočnim grelnikom ali če želite vodih, je treba po daljših premorih ter vsaj večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart (omeje- ® vsak tretji dan odpreti armaturo v polo- valnik pretoka vode 5a), ki se nahaja za perlatorjem. žaju vroče in hladno, dokler ni dosežena enakomerna iztočna temperatura. Tehnični podatki Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ®...
  • Pagina 24: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Läbivooludiagramm • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- (vt lk 34) rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest  EcoSmart ® olemas • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb  EcoSmart puudub ® järgida. Kasutamine (vt lk 32) • Äravooluklappi tohib kasutada ainult ülevooavaga kraanikaussides. • Hansgrohe soovitab mitte kasutada • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. esimest poolt liitrit hommikuti või pärast Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraa- pikemat seisakuaega joogiveena. ni külge ei ole lubatud. • Et vältida ühendusjuhtmete ummistumist, • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovi- tuleb pärast pikemat pausi kasutamises, takse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga kuid hiljemalt igal kolmandal päeval, asuv EcoSmart (veehulgapiiraja 5a) eemaldada. ® avada armatuur käepideme kuuma ja külma asendis, kuni väljuv vesi on püsiva Tehnilised andmed temperatuuriga. Segistisari on toodetud koos EcoSmart (vee- ®...
  • Pagina 25: Caurplūdes Diagramma

    Caurplūdes diagramma laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. (skat. lpp. 34) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un  ar EcoSmart ® jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem.  bez EcoSmart ® • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas Lietošana (skat. lpp. 32) prasības. • Noplūdes vārstu drīkst izmantot tikai izlietnēs ar • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārplūdes ietaisi. pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam ūdens dzeršanai. mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus • Lai novērstu stagnāciju pieslēgšanas priekšmetus, piemēram, puskolonnu. vados, pēc ilgākiem lietošanas pārtrau- • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai arī ja kumiem, taču vismaz reizi trīs dienās, nav pietiekama ūdens plūsma, jānoņem EcoSmart ® atvēriet armatūru karstā un aukstā roktura (caurteces ierobežotājs 5a), kur atrodas aiz aeratora. stāvoklī. Tehniskie dati Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ®...
  • Pagina 26: Sr Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu

    • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Dijagram protoka transportna oštećenja. (vidi stranu 34) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i  sa ograničavačem EcoSmart ® testirani prema važećim normama.  bez ograničavača EcoSmart ® • Treba se pridržavati propisa koji u određenim Rukovanje (vidi stranu 32) zemljama važe za instalacije. • Odvodni ventil sme da se ugradi samo u umivaonike • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili sa zaštitom od prelivanja. nakon dužeg nekorišćenja prvih pola litre • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. vode ne koristite za piće. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na • Da se voda u priključnim cevima ne odvodnom ventilu nije dozvoljeno. bi ustajala, potrebno je nakon dužih • Ako dolazi do problema sa protočnim bojlerima ili ne pauza u korišćenju, a najmanje jednom izlazi dovoljno vode, EcoSmart (ograničavač protoka ® svakog trećeg dana, otvoriti armaturu u vode 5a) lociran iza aeratora mora biti uklonjen. položaju vruće i hladne vode, sve dok se temperatura na izlazu ne ujednači. Tehnički podaci Ove armature imaju serijski ugrađen...
  • Pagina 27: Montasje Se Side

    • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og (se side 34) sjekkes iht. de gyldige normer.  med EcoSmart ® • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de  uten EcoSmart ® enkelte land skal følges. Betjening (se side 32) • Avløpsventilen skal kun brukes i vaskeservanter med overløp. • Om morgen og etter lengre stagnasjons- • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig tider anbefaler Hansgrohe å ikke bruke måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en halvs- den første halvliteren som drikkevann. øyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. • For å unngå stagnasjon i tilkoblingsled- • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, ningene, må du etter lengre tids bruks- eller når man ønsker en større vanngjennomstrømning, pause - men minst hver tredje dag - åpne kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser 5a) ® armaturet i stilling varm og kald til det nås fjernes. Den sitter bak luftdysene. en jevn utløpstemperatur. Tekniske data Armatur er standardmessig utstyrt med EcoS- mart (gjennomstrømningsbegrenser)
  • Pagina 28: За Монтаж

    Размери (вижте стр. 34) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се признават Диаграма на потока транспортни или повърхностни щети. (вижте стр. 34) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти-  с EcoSmart ® рат, промият и проверят в съответствие с валидните  без EcoSmart ® норми. Обслужване (вижте стр. 32) • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. • Hansgrohe препоръчва, сутрин и след • Поставянето на клапан за отвеждане е позволено по-продължително спиране първият само в умивалници с приливници. половин литър да не се използва като • Използването на клапана за отвеждане е позволе- питейна вода. но само по предназначение. Не е допустимо зак- • За да се избегне застой в свързващите репването на други предмети, напр. на полуколона тръбопроводи, след по-продължителни към клапана за отвеждане. прекъсвания на използването, но мини- • При проблеми с проточния нагревател или когато мум на всеки трети ден, арматурата тряб- желаете по-голяма пропускателна способност ва да се отваря в положение на дръжките на водата, може да отстраните EcoSmart ®...
  • Pagina 29: Sq Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

    • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. Diagrami i qarkullimit • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të (shih faqen 34) shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në  me EcoSmart ® fuqi  pa EcoSmart ® • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të Përdorimi (shih faqen 32) vlefshme për vendet respektive. • Valvula e shkarkimit lejohet të vendoset vetëm në • Hansgrohe rekomandon që në mëngjes lavamanët me sistem zbrazjeje. ose pas periudhave të gjata që gjysmë • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin litri i parë mos të pihet teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo • Për të shmangur stanjacion në linjat lidhje vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. duhet të bëj një pauzë pas përdorimit të të një gjysëm harku. zgjatur, por të paktën çdo ditë e tretë, • Nëse lindin probleme me ngrohësin elektrik të ujit ose valvula në pozitë të hapur të trajtuar nëse dëshironi të keni më shumë vëllim uji, atëherë të nxehtë dhe të ftohtë që të arrihet një mund të ç'montohet EcoSmart (kufizuesi i rrjedhjes së ® temperaturë konstante prizë.
  • Pagina 30: Ar ‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع

    ‫التشغيل (راجع صفحة‬ ‫يسمح بإستخدام صمام الصرف فقط في األحواض التي‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ .‫بها إمكانية صرف الماء الزائد‬ Hansgrohe ‫بعدم استخدام أول نصف لتر من الماء‬ .‫يجب استخدام صمام الصرف لألغراض المحددة فقط‬ ‫لغرض الشرب وذلك في الصباح أو بعد‬...
  • Pagina 31 98996000 (7 Nm) SW 10 mm SW 19 mm (4 Nm)
  • Pagina 32 SW 22 mm SW 22 mm (2 Nm) > 2 min öffnen /ouvert / open / aperto / schließen / fermé / abierto / open / åbne / abrir / close / chiudere / cerrar / sluiten / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / открыть / nyitás / avaaminen / uzavrieť / 关 / закрыть / bezárás / öppna / atidaryti / Otvaranje / sulkeminen / stänga / uždaryti / açmak / deschide / ανοικτό / Zatvaranje / kapatmak / închide / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / κλειστό / zapreti / sulgege / aizvērt / åpne / отваряне / hape / ‫حتف‬ zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫قالغإ‬ warm / chaud / hot /caldo / kalt / froid / cold / freddo / caliente / warm / varmt / frío / koud / koldt / fria / zimna / quente / ciepła / teplá / teplá / studená / studená / 冷 / холодная / 热 / горячая / meleg / lämmin / hideg / kylmä / kallt / šaltas / varmt / karštas / Vruća voda / Hladno / soğuk / rece / κρύο / sıcak / cald / ζεστό / toplo / mrzlo / külm / auksts / hladno / kuum / karsts / topla / varm / kaldt / студено / i ftohtë / ‫دراب‬...
  • Pagina 33 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لﺎﻜﺴﺑﺎﺠﻴﻣ‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Pagina 34 Ø 48 Ø 33 50105000 Ø 6 4 G 3/8 Ø G 1 ¼ B 0,50 0,45 0,40 0,35 EcoSmart ® 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 EcoSmart ® 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
  • Pagina 35 98352000 96338000 97406000 97209000 98154000 (M37x1,5) (33x2) SW 30 mm 97206000 (450 mm) 95140000 SW 19 mm (M4x20) SW 4 mm 95008000 98186000 (30x2,5) 98750000 92604000 (35x2) EcoSmart ® 97736000 (M8x68) 13185000 (M24x1 - 5 l /min) SW 22 mm 98722000 96016000 SW 11 mm 50105000...
  • Pagina 36 DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt FR Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact IT Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto ES Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto NL Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ DK Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation PT Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto PL Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt CS Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt SK Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt ZH 清洁指南 / 担保 / 接触 RU Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты HU Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés www.hansgrohe.com/ cleaning-recommendation FI Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus SV Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto LT Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai HR Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt TR Temizleme önerisi / Garanti / Temas...

Inhoudsopgave