Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

RU
NL
ET
Встраиваемая варочная панель / Руководство по
эксплуатации
Inbouwkookplaat / Gebruiker Handleiding
Sisseehitatav pliit / Kasutusjuhend
HII 64200 FMT
185262205_8/ RU/ NL/ ET/ R.AC/ 01/11/23 23:05
7757189216

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Beko HII 64200 FMT

  • Pagina 1 Встраиваемая варочная панель / Руководство по эксплуатации Inbouwkookplaat / Gebruiker Handleiding Sisseehitatav pliit / Kasutusjuhend HII 64200 FMT 185262205_8/ RU/ NL/ ET/ R.AC/ 01/11/23 23:05 7757189216...
  • Pagina 2 Добро пожаловать! Уважаемый покупатель, Спасибо за выбор нашего продукта Beko. Мы хотим, чтобы ваше устройство, изготов- ленное с высоким качеством и технологией, приносило вам максимальную эффек- тивность. Поэтому внимательно прочитайте данное руководство и любую другую до- кументацию, предоставленную перед использованием изделия.
  • Pagina 3: Inhoudsopgave

    7 Техническое обслуживание и Содержание чистка..........1 Инструкция по технике без- Общая информация об очистке 27 опасности ........Очистка варочной панели ..29 Использование по назначению Очистка панели управления..29 Безопасность детей, уязвимых 8 Устранение неполадок....29 людей и домашних животных ... Электробезопасность....
  • Pagina 4: Инструкция По Технике Безопасности

    1 Инструкция по технике безопасности • Этот раздел содержит • Не вносите технических из- инструкции по технике без- менений в изделие. опасности, необходимые для Использование по предотвращения риска, по- назначению лучения травмы или матери- • Данное изделие предназна- ального ущерба. чено...
  • Pagina 5: Электробезопасность

    стями или недостатком опы- • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во та и знаний, при условии время эксплуатации, доступ- надлежащего надзора и по- ные поверхности устройства лучения инструкций по без- горячие. Держите детей по- опасному использованию дальше от устройства. устройства. • Храните упаковочные мате- •...
  • Pagina 6 устройство без заземления в • Необходимо, чтобы кабель соответствии с местными / питания не застревал во вре- национальными правилами. мя установки на свое место • Вилка или электрическое со- устройства после монтажа единение прибора должны либо очистки. находиться в легкодоступ- •...
  • Pagina 7: Меры Безопасности Во Время Монтажа

    Если ваш продукт имеет ка- лентой. Надежно закрепите бель питания и штепсельную движущиеся части изделия, вилку: чтобы предотвратить их по- • Никогда не вставляйте вилку вреждение. изделия в сломанную, • Перед установкой устрой- расшатанную или розетку ства и после транспортиров- или...
  • Pagina 8: Безопасность Использования

    нагреватели, не должны при- Безопасность ис- сутствовать в зоне, где уста- пользования новлено изделие. • Убедитесь, что после каждо- • Держите открытой окружаю- го использования будет из- щую среду всех вентиляци- делие выключено. онных каналов продукта. • Если вы не используете •...
  • Pagina 9: Предупреждения О Температу- Ре

    • Никогда не используйте про- • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опас- дукт, если ваша рассуди- ность возгорания: Не храни- тельность или координация те предметы на варочных по- ухудшаются из-за употреб- верхностях. ления алкоголя и / или нар- Безопасность во котиков. время приготовле- • Запрещается хранить легко- ния...
  • Pagina 10: Безопасность При Выполнении Технического Обслуживания И Очистки

    ей «Индукция». На индукци- длительного и интенсивного онных плитах, экономящие использования эти материа- время и энергию, следует ис- лы здесь могут перегреться. пользовать посуду, подходя- • Не размещайте электронные щую для индукционной вар- продукты, такие как мобиль- ки. В противном случае кон- ные...
  • Pagina 11: Руководство По Окружающей

    2 Руководство по окружающей среде 2.1 Директива по отходам 2.2 Информация об упаковочном материале 2.1.1 Соответствие требованиям Материалы упаковки устройства произ- Директивы WEEE (директива ведены из перерабатываемого сырья в ЕС об отходах электрическо- соответствии с нашими Национальными го и электронного оборудо- нормами...
  • Pagina 12: Ваш Прибор

    3 Ваш прибор 3.1 Описание изделия 1 Стеклянная варочная поверхность 2 Нижний корпус 3 Индукционная варочная зона 4 Индукционная варочная зона 5 Индукционная варочная зона 6 Индукционная варочная зона RU / 12...
  • Pagina 13: Технические Характеристики

    3.2 Технические характеристики Общие технические условия Внешние размеры устройства (высота/ширина/глуби- 52 /590 /520 * на) Монтажные размеры плиты (ширина/глубина) (мм) 560 (+2) /490 (+2) Напряжение/частота 1N~220-240 V /2N~380-415 V; 50 Hz Тип и сечение кабеля, используемые / подходящие мин. H05V2V2-F 5 x 2,5 mm2 для...
  • Pagina 14: Первое Использование

    4 Первое использование Перед тем, как приступить к использова- ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые моющие и нию вашего продукта, рекомендуется чистящие средства могут повреждать осуществить шаги, перечисленные в по- поверхность. Не используйте абразив- следующих разделах. ные моющие средства, чистящие порош- ки и кремы или острые предметы во вре- 4.1 Первичная...
  • Pagina 15 ное поле. Металлическое основание ка- • Не кладите на варочную панель ме- стрюль / сковородок нагревается за счет таллические предметы, такие как сто- энергии этого магнитного поля. Таким ловые приборы или крышки от ка- образом, тепло выделяется не на по- стрюль, так...
  • Pagina 16 • Алюминиевые кастрюли/сковороды Таким образом, варочная зона должна • Медные кастрюли/сковороды быть выбрана в соответствии с ве- • Кастрюли/сковороды из латуни личиной ферромагнитного поля. • Стеклянные кастрюли/сковороды • Глиняная посуда • Керамика и фарфор Рекомендации: • Используйте только кастрюли/сковоро- ды с плоским дном. Не используйте ка- •...
  • Pagina 17 Диаметр варочной зоны - mm Диаметр кастрюли - mm мин 125 - макс. 280 мин 125 - макс. 320 Конфорка с широкой (гибкой) поверхностью ширина 230 - длина 390 Обнаружение кастрюль/сковородок ин- нагрева не приводит к потере энергии на дукционными варочными панелями зави- индукционных...
  • Pagina 18: Панель Управления

    5.2 Панель управления Кнопки : Кнопка Вкл.(On)/Выкл.(Off) : Кнопка таймера : Кнопка быстрого нагрева/кнопка настройки высокой мощности (бустер) : Кнопка блокировки очистки : Кнопка остановки Светодиод точки срабатывания таймера : Кнопка "Увеличить" Индикатор таймера Кнопка увеличения таймера : Кнопка "Уменьшить" Светодиод...
  • Pagina 19 При выключении питания индика- тор остаточного тепла, который служит предупреждением о высо- кой температуре зон нагрева, по- гаснет. Регулирование температуры 1. Варочная панель включается кнопкой Выключение зоны нагрева: ü Активную зону нагрева можно вы- 2. Установите нужную температуру с по- ключить...
  • Pagina 20 ð На индикаторе левой задней зо- ны нагрева будет отображаться цифра “0” , символ появится на индикаторе левой передней зоны нагрева, включится большая зона нагрева. 3. С помощью кнопок левой зад- ней зоны нагрева установите темпе- ð Выбранная зона нагрева будет рабо- ратуру...
  • Pagina 21 ð На индикаторе левой задней зо- 3. Одновременным нажатием кнопок ны нагрева появится значение любой из левых зон нагрева: температуры последней выбран- При одновременном нажатии кнопок ной зоны, и включится большая любой из левых зон нагрева зона нагрева. произойдёт разделение и выключе- ð...
  • Pagina 22 детьми. Включать и выключать блоки- 2. Включится блокировка кнопки и деся- ровку от детей можно только при выклю- тичная точка кнопки после вспыхи- ченных зонах нагрева (в режиме ожида- вания. ния). Включение блокировки от детей Блокирование кнопок управления возможно только в рабочем ре- 1.
  • Pagina 23 Отключение таймера По истечении заданного времени вароч- ная панель автоматически выключится и прозвучит звуковой сигнал. Этот звуко- вой сигнал можно выключить, нажав лю- бую кнопку. Если не нажимать кнопку, звуковой сигнал прервется через несколько минут. 3. Активируйте таймер нажатием кнопки Преждевременное...
  • Pagina 24 Во время паузы все установлен- ные таймеры зон нагрева про- должают работать. 1. Во время работы любой зоны нагрева прикоснитесь к кнопке 3. Установленный уровень управления 2. Все рабочие зоны нагрева будут ра- мощностью отобразится на дисплее ботать на минимальном уровне (уро- таймера.
  • Pagina 25 Система автоматического выключе- Индукционные варочные панели ния в зависимости от модели могут иметь зоны нагрева диаметром Панель управления варочной поверхно- сти оснащена системой автоматического 145, 180, 210 и 280 мм. Каждая зона нагрева автоматически отключения. Если одна или несколько конфорок остаются включенными, они определяет...
  • Pagina 26: Общая Информация О Выпечке

    Если на поверхность сенсорной Следите за тем, чтобы поверх- панели управления попадает ность сенсорной панели управле- много пара, может произойти ния была чистой, так как загряз- полное отключение системы нения могут нарушить ее работу. управления, которое сопрово- ждается звуковым сигналом неисправности.
  • Pagina 27 Пища Уровень температуры Время выпекания (мин) (прибл.) Паэлья * 15 … 20 Ноев пудинг ** Кипячение фасоли - нута Кипячение 5 … 6 фасоли - нута - для Ноева пудинга Кипячение фасоли - нута приготовле- 10 … 30 ние - для Ноева пудинга Пшеница...
  • Pagina 28 средства для посуды и теплой воды с Стеклянные поверхности помощью мягкой ткани или губки, а за- • При очистке стеклянных поверхностей тем вытереть сухой тканью. не используйте чистики из твердого • Обязательно полностью вытрите всю металла и абразивные чистящие мате- оставшуюся...
  • Pagina 29: Общая Информация Об Очистке 27 Очистка Варочной Панели

    • Следите за тем, чтобы стыки компо- 7.3 Очистка панели управления нентов прибора не оставались влаж- • При очистке панелей с поворотными ными и с моющим средством. В про- переключателями протрите панель и тивном случае на этих стыках может переключатели влажной мягкой тка- возникнуть...
  • Pagina 30 может быть недостаточно широкой тура электронного оборудования в ва- для выбранной зоны варочной поверх- рочной панели не упадет до соответ- ности. >>> Отцентрируйте посуду, вы- ствующего уровня. брав кастрюлю, которая достаточно Шум от варочной поверхности во вре- широка для зоны варочной панели. мя...
  • Pagina 31 Коды ошибок/причины и возможные решения Коды ошибок Причины ошибки Возможные решения Выключите индукционную вароч- ную поверхность и подождите, пока E 22 Индукционная варочная поверх- она остынет. Ошибка должна быть ность перегрета. устранена, когда температура ва- E 26 рочной поверхности опускается ни- же...
  • Pagina 32 Изготовитель: «Arcelik A.S.» Юридический адрес: Караач Джаддеси № 2-6 34445 Сютлюдже Стамбул, Турция (Karaağaç Caddesi No:2-6 Sütlüce, 34445, Turkey) Произведено в Турции Импортер на территории РФ: ООО «БЕКО» Юридический адрес: 601021 Россия, Владимирская обл., Киржачский р-н, МОСП Першинское, дер. Федо- ровское, ул.
  • Pagina 34 Welkom! Beste klant, Hartelijk dan voor uw keuze van het Beko product. Wij willen dat uw product, vervaardigd met hoogwaardige technologie, u een optimale efficiëntie biedt. Lees hiervoor deze hand- leiding en alle andere documentatie zorgvuldig voor u het product in gebruik neemt.
  • Pagina 35 Inhoudsopgave 1 Veiligheidsinstructies ....36 Beoogd gebruik ......36 Veiligheid van kinderen, kwetsba- re personen en huisdieren .... Elektrische veiligheid..... 37 Veiligheid tijdens het transport..39 Veiligheid tijdens de installatie..39 Veiligheid tijdens gebruik....40 Temperatuur waarschuwingen..41 Veiligheid tijdens de bereiding..41 Inductie ..........
  • Pagina 36: Veiligheidsinstructies

    1 Veiligheidsinstructies • Dit hoofdstuk omvat de nodige • Voer geen technische wijzigin- veiligheidsinstructies om het gen uit aan het product. risico van persoonlijke letsels Beoogd gebruik of materiële schade te voorko- men. • Dit product is uitsluitend ont- • Als het product wordt overhan- worpen voor gebruik bij u digd aan iemand anders voor thuis.
  • Pagina 37: Elektrische Veiligheid

    zijn opgeleid over het veilige dens het gebruik. Houd kinde- gebruik en de gevaren van het ren uit de buurt van het pro- product. duct. • Kinderen mogen niet spelen • Houd het verpakkingsmateri- met het product. De reiniging aal buiten het bereik van kinde- en het onderhoud mogen niet ren.
  • Pagina 38 • De stekker of de elektrische • Zorg ervoor dat het netsnoer aansluiting van het apparaat niet geklemd raakt bij de plaat- moet zich op een gemakkelijk sing van het product of na de toegankelijke plaats bevinden. montage or reiniging. Als dit niet mogelijk is, moet er •...
  • Pagina 39: Veiligheid Tijdens Het Transport

    • Plaats de productstekker nooit schade. Neem bij beschadi- in een kapotte, losse of niet ging contact op met de impor- verbonden plug Zorg ervoor teur of het erkende servicecen- dat de stekker volledig in het trum. stopcontact is gestoken. An- Veiligheid tijdens de ders kunnen de verbindingen installatie...
  • Pagina 40: Veiligheid Tijdens Gebruik

    men van de kookplaat gordij- contact verwijderen of het ap- nen en brandbaar materiaal paraat uitschakelen met de ze- rond de kookplaat in brand zul- kering in de zekeringkast. len steken. Wanneer u het ven- • Gebruik het product niet als ster opent kan heet keukenge- het kapot gaat of beschadigd rei omkantelen.
  • Pagina 41: Temperatuur Waarschuwingen

    • U mag geen brandbare voor- kookprocessen moeten altijd werpen in of rond de kookzone onder toezicht worden uitge- bewaren. Zo niet kan dit brand voerd. veroorzaken. • WAARSCHUWING! Bij berei- • Dit product is niet geschikt dingen met vaste of vloeibare voor gebruik met een afstands- olie is het gevaarlijk de oven te bediening of een externe klok.
  • Pagina 42: Veiligheid Tijdens Het Onderhoud En De Reiniging

    fecten veroorzaken voor men- • Plaats geen elektronische pro- sen met apparaten zoals pace- ducten zoals een mobiele tele- makers of insulinepompjes. foon, tablet, computer op de in- • Sluit de zone na gebruik via het ductiekookplaat. Het apparaat bedieningspaneel. Vertrouw kan worden beschadigd.
  • Pagina 43: Informatie Over De Verpakking

    2.2 Informatie over de verpakking De volgende suggesties helpen u het pro- duct te gebruiken op een ecologische en Het verpakkingsmateriaal van het product energie-efficiënte wijze. is gefabriceerd van recyclebaar materiaal in • Ontdooi ingevroren etenswaren voor de overeenstemming met onze Nationale Mili- bereiding.
  • Pagina 44: Technische Specificaties

    3.2 Technische specificaties Kookplaat algemene specificaties Externe afmetingen van het product (hoogte/breedte/ 52 /590 /520 * diepte)(mm) Installatie-afmetingen van de kookplaten (hoogte/breed- 560 (+2) /490 (+2) te/diepte) Spanning/Frequentie 1N~220-240 V /2N~380-415 V; 50 Hz Type kabel en sectie die wordt gebruikt / geschikt is voor min.
  • Pagina 45: Eerste Gebruik

    4 Eerste gebruik Voor u uw product in gebruik neemt, is het OPMERKING: Bepaalde wasmiddelen of aanbevolen de volgende stappen uit te voe- reinigingsmiddelen kunnen het oppervlak ren in de onderstaande secties respectieve- beschadigen. Gebruik geen schurende was- lijk. middelen, waspoeders, reinigende crèmes of scherpe voorwerpen tijdens de reiniging.
  • Pagina 46 Inductiekookplaten bieden bepaalde voor- • Uw kookplaat heeft een automatisch uit- delen omdat de warmte rechtstreeks wordt schakelsysteem. De volgende hoofdstuk- overgedragen op de kookpotten/pannen. ken bieden u gedetailleerde informatie • Voedsel dat overstroomt tijdens de berei- over dit systeem. Hoewel, als u deze pot- ding brand niet snel weg want het glazen ten met een dunne bodem gebruikt voor kookoppervlak wordt niet rechtstreeks...
  • Pagina 47 warmen en de bodem van de pot kan kookpotten/pannen warmen mogelijk on- smelten en het kookoppervlak en het ap- voldoende op of worden mogelijk hele- paraat beschadigen voor het automati- maal niet gedetecteerd door de inductie- sche uitschakelsysteem wordt geacti- kookplaat.
  • Pagina 48: Bedieningspaneel

    mogener kookgedrag kan een een stap gro- dienen als individuele kookplaat, onafhan- tere kookzone worden gebruikt. Het gebruik kelijk van elkaar voor uw kleinere kookpot- van een grotere kookzone leidt niet tot ten/pannen. U kunt de combinatiefunctie energieverspilling bij inductiekookplaten, voor deze kookzones inschakelen en ze omdat de warmte alleen in de betreffende omvormen in één enkel kookoppervlak voor...
  • Pagina 49 • De kookplaat zal automatisch terugkeren : Verhogen toets naar de Standby-modus als er geen actie : Verlagen toets wordt ondernomen binnen 10 seconden. • Het product zal zichzelf uitschakelen van- Symbolen wege veiligheidsredenen als er langere : Brede kookzone combinatiesymbool * tijd geen toets wordt aangeraakt.
  • Pagina 50 Insteltoets voor booster Als of brandt nadat de kookplaat Voor snelle verwarming kunt u de booster- uitgeschakeld is, betekent dit dat de kookzone nog steeds warm is. functie gebruiken. Deze functie is echter niet aanbevolen voor een lange bereiding. Raak die kookzones niet aan. De boosterfunctie is mogelijk niet beschik- Indicator restwarmte baar in alle kookzones.
  • Pagina 51 2. Om de kookzone met groot oppervlak in te schakelen, moet u de toetsen van beide kookzones tegelijkertijd ongeveer 3 seconden ingedrukt houden. 1. Als u de kookzone met groot oppervlak wilt inschakelen als een of beide linker kookzones actief zijn, moet u de toet- sen van beide kookzones tegelijkertijd ongeveer 3 seconden ingedrukt houden.
  • Pagina 52 De kookzone met groot oppervlak uitscha- De schoonmaakvergrendeling activeren kelen 1. Houd de toets ingedrukt totdat een ü De kookzone met groot oppervlak kan enkel geluidssignaal klinkt als een van op 4 verschillende manieren worden de kookzones is ingeschakeld. uitgeschakeld: ð...
  • Pagina 53 Als er een toets wordt aangeraakt U kunt de toetsvergrendeling alleen als de kinderbeveiliging actief is, inschakelen als de kookplaat in klinken er twee geluidssignalen en werking is. Alleen de toets rea- knippert “L” op het scherm van alle geert nog als de toetsvergrendeling kookzones.
  • Pagina 54 De timer uitschakelen Als de ingestelde tijd eenmaal is afgelopen, zal de kookplaat automatisch uitschakelen en een geluidssignaal geven. Raak een wil- lekeurige toets aan om het geluidssignaal uit te schakelen. Als u niet op een toets drukt, zal het geluidssignaal na een paar minuten stoppen.
  • Pagina 55 1. Raak de toets aan als een van de 4. Raak de toets aan om te schakelen kookzones actief is. tussen de niveaus en stel de gewenste totale vermogenswaarde in. 2. Alle actieve kookzones werken op mini- numvermogen (niveau 1). symbool 5.
  • Pagina 56: Algemene Informatie Bij Het Bakken

    een bepaalde tijd (zie Tabel-1). Als er een ti- Het product kan starten-stoppen mer is toegewezen aan de kookzone, scha- wanneer het op niveaus van 1 tot 7 kelt het timer-scherm ook uit. werkt, vooral met kookgerei met De tijdslimiet voor de automatische uit- een kleine diameter en wanneer wa- schakeling hangt af van het geselecteerde ter-olie klein is.
  • Pagina 57: Algemene Waarschuwingen Over Bereidingen Met De Kookplaat

    6.1 Algemene waarschuwingen over ten zakken. Zorg ervoor dat ingevroren etenswaren worden ontdooid voor u ze bereidingen met de kookplaat frituurt. Algemene waarschuwingen over bereidin- • Zorg er bij het verhitten van olie voor dat gen met de kookplaat de pan die je gebruikt droog is en houd •...
  • Pagina 58: Onderhoud En Reiniging

    Etenswaren Temperatuurniveau Baktijd (min) (benadering) Gestoofde groenten 3 … 8 Bakken 120 … 150 Soepen (Bijv. linzensoep) 17 … 20 Zacht braden Zeebaarsfilet 3 … 7 Sirloin steak ** (3-5 cm) 5 … 9 Worst 2 … 5 Gebakken ei 4 …...
  • Pagina 59: De Kookplaat Reinigen

    • De kleur van het roestvrij stalen opper- ten inwerken om het correct te reinigen. vlak kan veranderen na verloop van tijd. Reinig het glazen oppervlak met een nat- Dit is normaal. U moet na elk gebruik rei- te doek. nigen met een wasmiddel dat geschikt is •...
  • Pagina 60: Probleemoplossing

    • Tijdens het reinigen van de roestvrij sta- voorzien is van een toetsvergrendeling len panelen met knoppen mag u geen rei- moet u deze vergrendeling instellingen nigingsmiddel voor roestvrij staal gebrui- voor u het bedieningspaneel begint te rei- ken. De indicatoren rond de knop kunnen nigen.
  • Pagina 61 De koelventilator blijft draaien, ook al is de • Laag zoemend geluid zoals het geluid kookplaat uitgeschakeld. van een werkende transformator: Dit is te wijten aan de aard van de inductietech- • Dit is geen fout. De koelventilator blijft nologie. Naarmate de warmte wordt over- draaien totdat de elektronische appara- gedragen naar de basis van de kookpan tuur in de kookplaat de juiste tempera-...
  • Pagina 62 Foutcodes Fouten oorzaken Mogelijke oplossingen Schakel de inductiekookplaat uit en opnieuw in na 30 seconden. Neem E 23 Softwarefout op de inductiekook- contact op met een geautoriseerde plaat. E 24 verdeler als het probleem niet is op- gelost. Schakel de inductiekookplaat uit en opnieuw in na 30 seconden.
  • Pagina 64 Tere tulemast! Hea klient, Aitäh, et valisite Beko toote. Tahame, et teie toode, mis on valmistatud kõrge kvaliteedi ja tehnoloogiaga, pakuks teile parimat efektiivsust. Seetõttu lugege see juhend ja kõik teised kaasasolevad dokumendid enne toote kasutamist hoolikalt läbi. Järgige kogu kasutusjuhendis välja toodud teavet ja hoiatusi. Nii kaitsete ennast ja oma toodet võimalike ohtude eest.
  • Pagina 65 Sisukord 1 EE- Ohutusjuhised ......66 Mõeldud kasutamiseks....66 Lapse, haavatavate inimeste ja lemmikloomade ohutus ....Elektriohutus........67 Transpordiohutus ......69 Paigaldamise ohutus ....69 Kasutusohutus ......70 Hoiatused temperatuuri kohta..70 Toiduvalmistamise ohutus ... 71 Induktsioon ........71 1.10 Hooldus- ja puhastusohutus..71 2 Keskkonnajuhised ......
  • Pagina 66: Ee- Ohutusjuhised

    1 EE- Ohutusjuhised • See osa sisaldab Mõeldud ohutusjuhiseid, mis on kasutamiseks vajalikud kehavigastuste või • Käesolev seade on mõeldud materiaalsete kahjude ohu koduseks kasutamiseks. See vältimiseks. ei ole mõeldud kasutamiseks • Kui toode antakse üle kellelegi ärilistel eesmärkidel. teisele isiklikuks- või •...
  • Pagina 67: Elektriohutus

    õpetatud toodet ohutult • Enne kulunud ja kasutute kasutama ja selgitatud selle toodete äraviskamist: kõikvõimalikud ohud. 1. Tõmmake toitepistik välja ja • Lapsed ei tohiks seadmega eemaldage see mängida. Lapsed ei tohi toodet pistikupesast. puhastada ega hooldada, välja 2. Katkestage toitejuhe ja arvatud juhul, kui keegi neid ühendage see pistikuga valvab.
  • Pagina 68 vastavuses elektrieeskirjadega juhtudel, kui on vaja kasutada ja ühendab kõik poolused konverteri adapterit võrgust lahti. (pistikutüübi jaoks). • Enne remonti, hooldust ja • Võtke ühendust importija või puhastamist tõmmake toode volitatud teeninduskeskusega, vooluvõrgust välja või lülitage kui toiteliini pikkus on kaitselüliti välja.
  • Pagina 69: Transpordiohutus

    vett välja voolata). Vastasel • Transportimisel ja juhul on oht, et tekib lühis ja paigaldamisel kandke alati elektrilöögi oht. kaitsekindaid. Vastasel juhul • Ärge kunagi puudutage pistikut on teravate servade tõttu märgade kätega! vigastuste oht! • Tõmmake pistik pistikupesast • Enne toote paigaldamist välja, kasutades pigem pistiku kontrollige, kas sel on korpust kui juhtmest.
  • Pagina 70: Kasutusohutus

    pistikupesaga ega • Ärge astuge mingil põhjusel pistikupessa ühendatud seadme peale. pistikuga. • Ärge kunagi kasutage toodet, • Toote paigalduskoha taga- või kui Teie otsustusvõime või külgseinale ei tohi jääda koordinatsioon on häiritud gaasivoolikut, plastist veetoru alkoholi ja/või narkootikumide ega pistikupesa. Vastasel juhul tarvitamise tõttu.
  • Pagina 71: Toiduvalmistamise Ohutus

    Toiduvalmistamise pliidiplaadi alad tööle ei hakka. Üksikasjalikku teavet leiate ohutus jaotisest „Pottide valimine“. • HOIATUS: Toiduvalmistamise • Kuna induktsiooni pliidiplaat protsessi tuleb jälgida. loob magnetvälja, võib sellel Lühiajalisi toiduvalmistamise olla kahjulik mõju inimestele, protsesse tuleb jälgida kes kasutavad selliseid pidevalt. seadmeid nagu •...
  • Pagina 72: Keskkonnajuhised

    • Ärge peske toodet pihustades • Ärge kasutage seadme või valades sellele vett! Võite puhastamiseks aurupuhastit, saada elektrilöögi! kuna see võib põhjustada elektrilöögi. 2 Keskkonnajuhised 2.1 Jäätmedirektiiv 2.2 Pakendi teave Toote pakkematerjalid on valmistatud 2.1.1 Elektri- ja elektroonikaseadmete taaskasutatavatest materjalidest vastavalt jäätmeid käsitlevate määruste meie riiklikele keskkonnaeeskirjadele.
  • Pagina 73: Teie Toode

    3 Teie toode 3.1 Toote tutvustus 1 Klaasist kuumutuspind 2 Madalam korpus 3 Induktsiooniga kuumutusala 4 Induktsiooniga kuumutusala 5 Induktsiooniga kuumutusala 6 Induktsiooniga kuumutusala ET / 73...
  • Pagina 74: Tehniline Kirjeldus

    3.2 Tehniline kirjeldus Pliidi üldised spetsifikatsioonid Toote välismõõtmed (kõrgus/laius/sügavus) (mm) 52 /590 /520 * Pliidi paigaldamise mõõtmed (laius/sügavus) (mm) 560 (+2) /490 (+2) Pinge/Sagedus 1N~220-240 V /2N~380-415 V; 50 Hz Juhtme tüüp ja ristlõige, mida kasutatakse / sobib tootes vähemalt H05V2V2-F 5 x 2,5 mm2 kasutamiseks Energiatarve (kW) kuni.
  • Pagina 75: Esmakasutus

    4 Esmakasutus Enne seadme kasutuselevõttu on ajal peeneteralisi puhastusvahendeid, järgmistes jaotistes soovitatav toimida puhastuspulbreid, puhastuskreeme ega järgmiselt. teravaid esemeid. MÄRKUS: Esmakordsel kasutuskorral võib 4.1 Seadme esmane puhastamine suitsu ja lõhna tekkida mitmeks tunniks. See on normaalne, ja selle eemaldamiseks 1. Eemaldage kõik pakkematerjalid. on vaja lihtsalt head ventilatsiooni.
  • Pagina 76 Induktsioonpliidiplaadid pakuvad keedupotte, kuumenevad need potid mõningaid eeliseid, kuna kuumus tekib otse väga kiiresti ning enne automaatse keedupottides/pannides. väljalülitussüsteemi aktiveerimist võib • Toiduvalmistamise ajal ülevoolavad keedupoti põhi sulada ja kahjustada toidud ei kõrbe kiiresti, kuna klaasist kuumutuspinda ja seadet. küpsetuspinda ei kuumutata otse. Seda Keedupotid/pannid saab hõlpsamalt puhastada.
  • Pagina 77 induktsioonpliidiplaat neid üldse tuvastada. Mõnel juhul võib ilmneda halb keedupotil/pannil hoiatus. • Mõne keedupoti/panni põhi on väiksema ferromagnetväljaga, kui selle tegelik läbimõõt. Pliidiplaat kuumutab ainult seda ala. Seetõttu ei jaotu kuumus ühtlaselt ja toiduvalmistamise tõhusus Kui valmistate induktsioonipliidil langeb. Pealegi ei pruugi suured mitu rooga korraga, hõlbustab keeduplaadid selliseid keedupotte/panne toiduvalmistamist kööginõude...
  • Pagina 78: Juhtpaneel

    saate aktiveerida ühendamise funktsiooni ja muuta need üheks keedualaks, kasutamaks suuri keedupotte. Kahe sõltumatu keedualana Ühe keedualana Laiendatud pinnaga keedualadel on kaks keeduala, nii ees kui taga. Võite Suurtes keedupottides/pannides kasutada neid alasid kahe sõltumatu toiduvalmistamiseks asetage need keedualana erineva nii, et nad kataksid mõlema temperatuuritaseme ja kahe erineva keeduala keskpunktid ja asuksid...
  • Pagina 79 Kiirkütteklahv/kõrge võimsuse seadistuse (Booster) klahv Temperatuuri vähendamise klahv Keeduala väljalülitamine: Temperatuuri suurendamise klahv Asjaomase pliidi temperatuuriindikaator ü Keeduala väljalülitamiseks on 4 järgmist võimalust: Taimeri ekraan ü Klahvi puudutamine; Puudutage klahvi 1. Temperatuuritaseme vähendamine nullini “0”; Saate keeduala väljalülitamiseks reguleerida temperatuuritaseme tasemele “0”. 2.
  • Pagina 80 Temperatuuritaseme reguleerimine 1. Pliidi sisselülitamiseks puudutage klahvi 2. Soovitud temperatuuritaseme määramiseks puudutage ala klahvi või ð Valitud keeduala hakkab tööle maksimumvõimsusel ja keeduala näidikule kuvatakse tähis “P”. Keeduala võimendus lülitub välja ja töö jätkub temperatuuritasemel “9”. Suure võimsuse (võimenduse) sätte väljalülitamine enne aja lõppemist: Suure võimsuse (võimenduse) sätte saate ð...
  • Pagina 81 ð Tagumise vasakpoolse keeduala ð Ühendatud keedualad töötavad näidikul kuvatakse tähis “0” . edasi vastavalt valitud Eesmise vasakpoolse keeduala vasakpoolse keeduala temperatuuri ja taimeri (kui on näidikul kuvatakse ja lai sisse programmeeritud) keeduala lülitub sisse. väärtustele. Vasakpoolse keeduala 3. Temperatuuri muutmiseks väärtuste väärtus, mis oli enne keedualade “0”...
  • Pagina 82 Lapseluku sisselülitamine 4. Mõlema keeduala klahvi korraga vajutamine umbes 3 sekundit: 1. Puudutage pikalt korraga klahve Keedualad lülituvad välja, kui vajutate , kuni kuulete ühekordset korraga mõlema keeduala klahvi helisignaali, kui pliit on ooterežiimis. umbes 3 sekundit. ð Lapselukk lülitatakse sisse.Kõigi Puhastuslukk keedualade näidikul kuvatakse veidi Puhastuslukk blokeerib sisselülitatud pliidi...
  • Pagina 83 Klahviluku saab sisse lülitada ainult 3. Lülitage klahvi puudutamisega sisse töörežiimis. Kui klahvilukk on sisse taimer. Taimeri näidikul hakkavad vilkuma sümbol “00” ja komakoht. lülitatud, töötab ainult klahv Muude klahvide puudutamise korral 4. Soovitud aja valimiseks puudutage hakkab vilkuma klahvi komakoht, taimeri klahvi või...
  • Pagina 84 1. Seotud ala jaoks taimeri väärtuse 2,5 kW vähendamine nullini “00”: Puudutage 3 kW 3,6 kW taimeri klahve seni, kuni töötava taimeriga keeduala näidikule kuvatakse 4,4 kW “00”. 5,4 kW 5,7 kW ð Seotud ala komakoha sümbol 6,7 kW kustub ja taimer tühistatakse. 7,2 kW ð...
  • Pagina 85 Kui võimsustaseme muutmisel Toode võib hakata seisma, kui see puudutatakse muud klahvi kui töötab tasemel 1 kuni 7, eriti määratud järjestus, ei saa väikese läbimõõduga köögitarvete seadistust teha. Seadistuse korral ja kui vett-õli on vähe. See tegemiseks peate samme algusest pole süü.
  • Pagina 86: Üldteave Küpsetamise Kohta

    • Valitud tase võib kõrgemalt tasemelt Kui puutepaneeli pind puutub kokku langeda 7. tasemele. intensiivse auruga, võib kogu juhtimissüsteem välja lülituda ja Pritsmetevastane süsteem anda tõrkesignaali. Teie pliidil on pritsmekaitsesüsteem. Kui ülekeev toit satub juhtpaneelile, katkestab Hoidke puutepaneeli pind puhas. süsteem kohe elektritoite ja lülitab pliidi Muidu võib seadme töös esineda välja.
  • Pagina 87: Hooldus Ja Puhastus

    Toit Temperatuur Küpsetusaeg (min) (umbes) Koorimata kartulid jämedalt hakitud (2 Tükk 12 … 14 suured) Lõhefilee 10 … 15 Vorst 2 .. 4 Pasta (150 g) 8 … 12 Toiduvalmistamine, passeerimine Riisiroog (200 g riis) 8 … 14 Paella * 15 …...
  • Pagina 88 • Mõned pesu- või puhastusvahendid • Eemaldage roostevabast terasest ja kahjustavad pinda. Kasutamiseks klaasist pinnalt lubja-, õli-, tärklise-, piima- mittesobivad puhastusvahendid on ja valguplekid kohe ja viivitamata. Üle pleegitusained, ammoniaaki, happeid või pika aja võivad plekid roostetada. kloriide sisaldavad puhastusvahendid, •...
  • Pagina 89: Pliidiplaadi Puhastamine

    • Ärge kasutage tugevast metallist • Ärge kasutage puhastusvahendeid, kui kaabitsaid ega abrasiivseid pliit on kuum, vastasel juhul võivad puhastusvahendeid. Need võivad tekkida püsivad plekid. pindasid kahjustada. 7.3 Juhtpaneeli puhastamine • Veenduge, et seadme osade ühenduskohad ei jääks niiskeks ja •...
  • Pagina 90 • Sellel on ülekuumenemiskaitse. >>> Võimalikud helid ja põhjused Oodake, kuni pliidiplaat jahtub. • Ventilaatori heli: Pliidil on ventilaator, • Puutetundliku juhtpaneeli võis katta mõni mis töötab automaatselt vastavalt toote objekt. >>> Eemaldage paneelil olev temperatuurile. Ventilaatoril on erinevaid objekt. tööastmeid ja see töötab vastavalt temperatuuri erinevatele tasemetele.
  • Pagina 91 Tõrkekoodid Tõrke põhjused Võimalikud lahendused Lülitage induktsioonpliidiplaat välja ja E 23 proovige uuesti 30 sekundi pärast. Induktsioonpliidiplaadi tarkvara tõrge. Tõrge püsimisel võtke ühendust E 24 volitatud edasimüüjaga. Lülitage induktsioonpliidiplaat välja ja Induktsioonpliidiplaadi ventilaatori proovige uuesti 30 sekundi pärast. E 25 tõrge.

Inhoudsopgave