Pagina 2
Het bedieningspaneel reinigen ..31 Inhoudsopgave De ventilatie schoonmaken... 31 1 Veiligheidsinstructies ....9 Probleemoplossing ....... 34 Beoogd gebruik ......Veiligheid van kinderen, kwetsba- re personen en huisdieren .... Elektrische veiligheid..... Veiligheid tijdens het transport..Veiligheid tijdens de installatie..Veiligheid tijdens gebruik....Ventilatie veiligheid .......
Pagina 3
Welkom! Beste klant, Hartelijk dan voor uw keuze van het Beko product. Wij willen dat uw product, vervaardigd met hoogwaardige technologie, u een optimale efficiëntie biedt. Lees hiervoor deze hand- leiding en alle andere documentatie zorgvuldig voor u het product in gebruik neemt.
Pagina 4
1 Veiligheidsinstructies • Dit hoofdstuk omvat de nodige • Voer geen technische wijzigin- veiligheidsinstructies om het gen uit aan het product. risico van persoonlijke letsels Beoogd gebruik of materiële schade te voorko- men. • Dit product is uitsluitend ont- • Als het product wordt overhan- worpen voor gebruik bij u digd aan iemand anders voor thuis.
Pagina 5
zijn opgeleid over het veilige dens het gebruik. Houd kinde- gebruik en de gevaren van het ren uit de buurt van het pro- product. duct. • Kinderen mogen niet spelen • Houd het verpakkingsmateri- met het product. De reiniging aal buiten het bereik van kinde- en het onderhoud mogen niet ren.
Pagina 6
• De stekker of de elektrische • Zorg ervoor dat het netsnoer aansluiting van het apparaat niet geklemd raakt bij de plaat- moet zich op een gemakkelijk sing van het product of na de toegankelijke plaats bevinden. montage or reiniging. Als dit niet mogelijk is, moet er •...
Pagina 7
• Plaats de productstekker nooit schade. Neem bij beschadi- in een kapotte, losse of niet ging contact op met de impor- verbonden plug Zorg ervoor teur of het erkende servicecen- dat de stekker volledig in het trum. stopcontact is gestoken. An- Veiligheid tijdens de ders kunnen de verbindingen installatie...
Pagina 8
men van de kookplaat gordij- Veiligheid tijdens nen en brandbaar materiaal gebruik rond de kookplaat in brand zul- • Zorg ervoor dat het apparaat is len steken. Wanneer u het ven- uitgeschakeld na elk gebruik. ster opent kan heet keukenge- •...
Pagina 9
• U mag nooit op het apparaat • Uit veiligheidsoverwegingen stappen. wordt een magnetische scha- • Gebruik het product nooit als kelaar gebruikt in het oliefilter uw beoordelingsvermogen of en vloeibare beschermende coördinatie is verminderd of plastic onderdelen. Het pro- als u alcohol en/of drugs hebt duct werkt niet onder de mon- gebruikt.
Pagina 10
zelfde ruimte met een gasfor- • Plaats geen brandbaar / explo- nuis of fornuis met vloeibare sief materiaal in de buurt van brandstof. het product want de oppervlak- • De schoorsteen van kachels ken worden heet tijdens de die op gas of vloeibare brand- werking.
Pagina 11
• Vanwege de potentiële impact • WAARSCHUWING! Bij berei- van het elektromagnetisch veld dingen met vaste of vloeibare op pacemaker-instellingen is olie is het gevaarlijk de oven te het raadzaam een minimumaf- verlaten. Dit kan brand veroor- zaken. Probeer NOOIT een der- stand van 60 cm te bewaren van de inductiekookplaat in- gelijke brand te blussen met...
Pagina 12
• Was het product nooit door er • Er bestaat risico van brand- water op te spuiten of te gie- wonden als de ventilatiemodu- ten! Er bestaat een risico van le niet regelmatig wordt gerei- elektrische schokken! nigd. • Gebruik geen stoomreinigers •...
Pagina 13
2.3 Aanbevelingen voor energiebe- • Gebruik potten/pannen met een afmeting en deksel die geschikt zijn voor de kook- sparing plaat. Selecteer als een pot met de cor- In overeenstemming met EU 66/2014 is het recte afmetingen voor uw maaltijden. product voorzien van informatie over ener- Containers met een incorrecte afmeting gie-efficiëntie op het ontvangstbewijs dat verbruik meer energie dan noodzakelijk.
Pagina 14
3.2 Algemene informatie bij de kook- plaat Links achteraan - Inductie kookzone Rechts achteraan - Inductie kookzone Rechts vooraan - Inductie kookzone Midden - Ventilatie Links vooraan - Inductie kookzone Uw kookplaat is uitgerust met kookopper- vlakken met een breed oppervlak (Flexi op- pervlakken).
Pagina 15
3.3 Technische specificaties Algemene specificaties Externe afmetingen van het product (hoogte/breedte/ 223,5 */820 /520 diepte)(mm) Installatie-afmetingen van de kookplaat (breedte/diepte) 740 (+2) /490 (+2) (mm) Spanning/Frequentie 2N~380-415V; 50/60 Hz Type kabel en sectie die wordt gebruikt / geschikt is voor min.
Pagina 16
4 Eerste gebruik Voor u uw product in gebruik neemt, is het OPMERKING: Bepaalde wasmiddelen of aanbevolen de volgende stappen uit te voe- reinigingsmiddelen kunnen het oppervlak ren in de onderstaande secties respectieve- beschadigen. Gebruik geen schurende was- lijk. middelen, waspoeders, reinigende crèmes of scherpe voorwerpen tijdens de reiniging.
Pagina 17
Inductiekookplaten bieden bepaalde voor- • Uw kookplaat heeft een automatisch uit- delen omdat de warmte rechtstreeks wordt schakelsysteem. De volgende hoofdstuk- overgedragen op de kookpotten/pannen. ken bieden u gedetailleerde informatie • Voedsel dat overstroomt tijdens de berei- over dit systeem. Hoewel, als u deze pot- ding brand niet snel weg want het glazen ten met een dunne bodem gebruikt voor kookoppervlak wordt niet rechtstreeks...
Pagina 18
warmen en de bodem van de pot kan kookpotten/pannen warmen mogelijk on- smelten en het kookoppervlak en het ap- voldoende op of worden mogelijk hele- paraat beschadigen voor het automati- maal niet gedetecteerd door de inductie- sche uitschakelsysteem wordt geacti- kookplaat.
Pagina 19
Kookzone met breed oppervlak (flexi) kelijk van elkaar voor uw kleinere kookpot- ten/pannen. U kunt de combinatiefunctie Uw kookplaat is uitgerust met kookopper- voor deze kookzones inschakelen en ze vlakken met een breed oppervlak (Flexi op- omvormen in één enkel kookoppervlak voor pervlakken).
Pagina 20
Temperatuur - debiet niveau-instellingszone Houd het bedieningspaneel altijd Snel opwarmen/Hoog vermogen instelling (BOOS- schoon en droog. Een vochtig en TER) knop vuil oppervlak kan problemen ver- oorzaken in de bediening van de Timerscherm functies. De kookplaat keert automatisch te- rug naar de stand-bymodus als er geen bediening wordt uitgevoerd binnen 20 seconden.
Pagina 21
De kookzone inschakelen en het tempera- ð Het 0 symbool verschijnt op het tuurniveau instellen scherm van de linkse kookzone en knop licht op Schakel de kookplaat in door de 3. Wanneer u tikt op de instelzone of uw toets aan te raken. vinger over de zone beweegt, kunt u het ð...
Pagina 22
1. Terwijl een of beide kookzones aan lin- 2. Raak de toets aan van de gewenste kerzijde worden gebruikt, raakt u de kookzone. toets aan. ð De geselecteerde kookzone werkt met ð De kookzone met de lagere tempe- maximaal vermogen en 3 lampjes be- ratuur wordt weergegeven op de ginnen respectievelijk te knipperen op schermen van beide kookzones en...
Pagina 23
2. Afhankelijk van de kookzone die u wilt Raak de toets aan tot één enkel sig- inschakelen, als u de instelzone aan- naal weerklinkt om de toetsenvergren- raakt of uw vinger over de zone be- deling in te schakelen. weegt, kunt u het gewenste tempera- ð...
Pagina 24
De timers uitschakelen Instellingen De kookplaat schakelt automatisch uit en Met deze functie kunt u het stroombeheer, een geluidssignaal weerklinkt wanneer de einde van de bereiding hoorbaar signaald- ingestelde tijdsduur is verstreken. uur en de kookplaat-afzuigkap verbindings- instellingen wijzigen, Raak een van de toetsen aan om het hoor- bare alarm uit te schakelen.
Pagina 25
ð Uw kookplaat schakelt uit en be- gint te werken aan de signaalduur instelling op het geselecteerde ni- veau. De fabrieksinstelling waarde voor de einde van de bereiding hoorbaar signaalduur instelling is standaard het 2de niveau. Tabel - Einde van de bereiding hoorbaar sig- Voor producten waarvan het totale naalduur instelling elektriciteitsverbruik maximaal 3,6...
Pagina 26
links achteraan door uw vinger te bewe- actieve koolstoffilters als volgt gen over de zone wordt het scherm van aangegeven: '3' voor meer dan 100 de kookplaat op “2” geschakeld. uur, '2' voor 50-100 uur, '1' voor 5-50 uur en '0' voor 0-5 uur." 5.
Pagina 27
Uw inductiekookplaat is uitgerust met een Snel verwarmen (booster) 10 minuut hoogwaardig veiligheidssysteem dat een Tabel -2: Ventilatie automatische uitscha- optimale veiligheid garandeert tijdens de kelingsperioden werking. Snelheidsniveau Automatisch uitschake- Uw kookplaat kan zijn uitgerust met ling tijdsduur - uur kookzones met een diameter van 145, 180, 210 en 280 mm met de in- ductiefunctie, afhankelijk van het...
Pagina 28
6 Het gebruik van de ventilatie Algemene waarschuwingen Ventilatiemodus instelling • Er is een motor met verschillende snelhe- Het product is vooringesteld op de interne den voor de ventilatie. Voor de goede circulatiemodus. werking van het product te garanderen, Om de externe ciruclatiemodus in te stellen raden wij aan een lage snelheid te gebrui- op het product moet de instelling wor-...
Pagina 29
2. Om te automatische modus uit te scha- In de intensieve ventilatiemodus, wanneer een snelheidstoets wordt kelen, moet u de toets nog een keer aangeraakt, keert deze terug naar aanraken. dat snelheidsniveau en blijft wer- Werking van de ventilatorfunctie ken. De secundaire ventilatorfunctie zorgt er- voor dat de geurtjes en rook die kunnen Automatische start...
Pagina 30
cept en de hoeveelheid. Om die reden worden deze waarden vermeld als een bereik. 8 Onderhoud en reiniging 8.1 Algemene reinigingsinformatie • Was geen enkel onderdeel van uw appa- raat in de vaatwasser, tenzij anders ver- Algemene waarschuwingen meld in de gebruikershandleiding. •...
Pagina 31
• Reinig het apparaat met een vaatwasmid- U kunt uw reiniging voltooien op basis van del, warm water en een microvezel doek de onderstaande informatie in speciale ge- specifiek voor glazen oppervlakken en vallen. droog het met een droge doek. •...
Pagina 32
1. Verwijder het oliefilter door het omhoog Wanneer het product 150 bedrijfsu- te trekken. ren heeft voltooid, verschijnt er een F-vormige waarschuwing op de kookplaten. Het filter moet uiterlijk bij deze waarschuwing worden ver- vangen. Volg de uitgebreide uitleg in Instellingen om deze waarschu- wing te resetten.
Pagina 33
het naar u toe door het te kantelen en haalt u het eruit zoals aangegeven in de afbeelding. Er is een magnetische schakelaar in het vloeistofver-zamelkamerge- deelte. Ventilatie is niet mogelijk zonder het onderdeel voor vloei- stofbescherming. De vloeistofopvangkamer moet pe- riodiek worden schoongemaakt.
Pagina 34
plaat. In dit geval moet de afvalwatertank Het reinigen van de bodemplaat worden verwijderd, de vloeistof moet wor- Als de onderklep aan de onderkant van het den uitgegoten en de tank moet worden ge- product vuil wordt, kunt u deze mogelijk reinigd en opnieuw worden geïnstalleerd.
Pagina 35
• (Als uw apparaat voorzien is van een ti- Hoewel de kookplaat is ingeschakeld, mer) De toetsen op het bedieningspaneel warmt de pan niet op. werken niet. >>> Als uw product voorzien • De pan is mogelijk niet geschikt voor de is van een toetsenvergrendeling is deze inductiekookplaat.
Pagina 36
• Kraken geluid: De reden hiervoor is de • Klaaglijk geluid: U kunt een klagend ge- structuur en het materiaal van de basis luid horen wanneer twee kookzones aan van de kookpan of -pot. Een krakend ge- dezelfde zijkant van de kookplaat worden luid kan hoorbaar zijn als de kookpan of gebruikt met twee verschillende kookni- -pot is gemaakt van lagen van uiteenlo-...
Pagina 37
Foutcodes Fouten oorzaken Mogelijke oplossingen Schakel de inductiekookplaat uit en wacht tot ze is afgekoeld. De fout wordt opgelost wanneer de tempera- Hoge temperatuurfout op de inductie- E 52 - E 57 tuur van de sensor zakt tot onder de kookplaat.
Pagina 38
Sisukord 9 Veaotsing ........69 1 EE- Ohutusjuhised ......40 Mõeldud kasutamiseks....40 Lapse, haavatavate inimeste ja lemmikloomade ohutus ....Elektriohutus........41 Transpordiohutus ......43 Paigaldamise ohutus ....43 Kasutusohutus ......44 Ventilatsiooni ohutus ....45 Hoiatused temperatuuri kohta..45 Tarvikute kasutus ......
Pagina 39
Tere tulemast! Hea klient, Aitäh, et valisite Beko toote. Tahame, et teie toode, mis on valmistatud kõrge kvaliteedi ja tehnoloogiaga, pakuks teile parimat efektiivsust. Seetõttu lugege see juhend ja kõik teised kaasasolevad dokumendid enne toote kasutamist hoolikalt läbi. Järgige kogu kasutusjuhendis välja toodud teavet ja hoiatusi. Nii kaitsete ennast ja oma toodet võimalike ohtude eest.
Pagina 40
1 EE- Ohutusjuhised • See osa sisaldab Mõeldud ohutusjuhiseid, mis on kasutamiseks vajalikud kehavigastuste või • Käesolev seade on mõeldud materiaalsete kahjude ohu koduseks kasutamiseks. See vältimiseks. ei ole mõeldud kasutamiseks • Kui toode antakse üle kellelegi ärilistel eesmärkidel. teisele isiklikuks- või •...
Pagina 41
õpetatud toodet ohutult • Enne kulunud ja kasutute kasutama ja selgitatud selle toodete äraviskamist: kõikvõimalikud ohud. 1. Tõmmake toitepistik välja ja • Lapsed ei tohiks seadmega eemaldage see mängida. Lapsed ei tohi toodet pistikupesast. puhastada ega hooldada, välja 2. Katkestage toitejuhe ja arvatud juhul, kui keegi neid ühendage see pistikuga valvab.
Pagina 42
vastavuses elektrieeskirjadega juhtudel, kui on vaja kasutada ja ühendab kõik poolused konverteri adapterit võrgust lahti. (pistikutüübi jaoks). • Enne remonti, hooldust ja • Võtke ühendust importija või puhastamist tõmmake toode volitatud teeninduskeskusega, vooluvõrgust välja või lülitage kui toiteliini pikkus on kaitselüliti välja.
Pagina 43
vett välja voolata). Vastasel • Transportimisel ja juhul on oht, et tekib lühis ja paigaldamisel kandke alati elektrilöögi oht. kaitsekindaid. Vastasel juhul • Ärge kunagi puudutage pistikut on teravate servade tõttu märgade kätega! vigastuste oht! • Tõmmake pistik pistikupesast • Enne toote paigaldamist välja, kasutades pigem pistiku kontrollige, kas sel on korpust kui juhtmest.
Pagina 44
pistikupesaga ega • HOIATUS: Kui pliidi klaaspind pistikupessa ühendatud on katki: pistikuga. Lülitage välja kõik gaasi- ja • Toote paigalduskoha taga- või (vajaduse korral) elektripliidid. külgseinale ei tohi jääda ühendage toode vooluvõrgust gaasivoolikut, plastist veetoru lahti. ega pistikupesa. Vastasel juhul - Ärge puudutage seadme pinda.
Pagina 45
• Malm, alumiinium või olema hästi ventileeritud, kui kahjustatud/karedate kubu kasutatakse samas põhjaosadega köögitarbed ruumis gaasi või vedelkütuse võivad klaasipinna põletamise seadmetega. kriimustada. Kööginõude • Gaasil või vedelkütusel vahetamisel tõstke konteinerid töötavate seadmete, näiteks alati üles, ärge libistage neid toasooja korsten peab olema üle pinna.
Pagina 46
• Toote temperatuur võib olla see võib kuumenenud kõrge. Ärge hoidke tuleohtlikke pindadega kokku puutudes esemeid või pihustuspudeleid süttida. sahtlis otse pliidi all. 1.11 Induktsioon Tarvikute kasutus • Teie pliidiplaadi elektrilised alad on varustatud täiustatud • HOIATUS: Kasutage ainult köögiseadme tootja poolt induktsiooni tehnoloogiaga.
Pagina 47
• Ärge hoidke metallesemeid • Kköögitarvete põhjas olevad pliidiplaadi all olevates soola- või suhkrujäägid või sahtlites. Pikaajalise ja sellised klaasipinnal olevad intensiivse kasutamise ajal osakesed võivad klaasi võivad materjalid siin üle kriimustada ja purustada. Enne kuumeneda. köögitarvete asetamist • Ärge asetage induktsiooni veenduge, et põhi oleks puhas.
Pagina 48
teavet kohalikult omavalitsuselt. Seadme 2.3 Soovitused energiasäästuks õige utiliseerimine aitab vältida negatiivseid EL 66/2014 kohaselt leiate tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele. energiatõhususe teabe seadmega kaasasolevalt kviitungilt. Vastavus RoHS direktiivile: Järgmine teave aitab Teil kasutada toodet See toode, mille te ostsite, vastab Euroopa ökoloogilisel ja energiat säästvamal viisil.
Pagina 49
3 Teie toode 3.1 Toote tutvustus 1 Klaasist kuumutuspind 2 Induktsiooniga kuumutusala 3 Madalam korpus 4 Ventilatsiooni koost 5 Alumine kate 6 Ülevoolu vedeliku kogumiskamber 7 Induktsiooniga kuumutusala 8 Süsinikfilter 9 Õlifilter 3.2 Üldine teave pliidi kohta Tagumine parempoolne - Induktsiooniga kuumutusala Eesmine parempoolne - Induktsiooniga kuumutusala...
Pagina 50
muuta need ühe toiduvalmistamispinna jaoks, et teha toiduvalmistamisoperatsioone oma suurte pottidega. ET / 50...
Pagina 51
3.3 Tehniline kirjeldus Üldised kirjeldused Toote välismõõtmed (kõrgus/laius/sügavus) (mm) 223,5 */820 /520 Pliidi paigaldusmõõtmed (laius/sügavus) (mm) 740 (+2) /490 (+2) Pinge/Sagedus 2N~380-415V; 50/60 Hz Juhtme tüüp ja ristlõige, mida kasutatakse / sobib tootes vähemalt H05V2V2-F 4 x 2,5 mm2 kasutamiseks Energiatarve (kW) kuni 7,4 Toiduvalmistamise tsoonid...
Pagina 52
4 Esmakasutus Enne seadme kasutuselevõttu on ajal peeneteralisi puhastusvahendeid, järgmistes jaotistes soovitatav toimida puhastuspulbreid, puhastuskreeme ega järgmiselt. teravaid esemeid. MÄRKUS: Esmakordsel kasutuskorral võib 4.1 Seadme esmane puhastamine suitsu ja lõhna tekkida mitmeks tunniks. See on normaalne, ja selle eemaldamiseks 1. Eemaldage kõik pakkematerjalid. on vaja lihtsalt head ventilatsiooni.
Pagina 53
Induktsioonpliidiplaadid pakuvad keedupotte, kuumenevad need potid mõningaid eeliseid, kuna kuumus tekib otse väga kiiresti ning enne automaatse keedupottides/pannides. väljalülitussüsteemi aktiveerimist võib • Toiduvalmistamise ajal ülevoolavad keedupoti põhi sulada ja kahjustada toidud ei kõrbe kiiresti, kuna klaasist kuumutuspinda ja seadet. küpsetuspinda ei kuumutata otse. Seda Keedupotid/pannid saab hõlpsamalt puhastada.
Pagina 54
induktsioonpliidiplaat neid üldse tuvastada. Mõnel juhul võib ilmneda halb keedupotil/pannil hoiatus. • Mõne keedupoti/panni põhi on väiksema ferromagnetväljaga, kui selle tegelik läbimõõt. Pliidiplaat kuumutab ainult seda ala. Seetõttu ei jaotu kuumus ühtlaselt ja toiduvalmistamise tõhusus Kui valmistate induktsioonipliidil langeb. Pealegi ei pruugi suured mitu rooga korraga, hõlbustab keeduplaadid selliseid keedupotte/panne toiduvalmistamist kööginõude...
Pagina 55
Kahe sõltumatu keedualana Ühe keedualana Laiendatud pinnaga keedualadel on kaks keeduala, nii ees kui taga. Võite Suurtes keedupottides/pannides kasutada neid alasid kahe sõltumatu toiduvalmistamiseks asetage need keedualana erineva nii, et nad kataksid mõlema temperatuuritaseme ja kahe erineva keeduala keskpunktid ja asuksid keedupotiga.
Pagina 56
Taimeri ekraan Kui 20 sekundi jooksul ei toimu ühtegi toimingut, lülitub pliit automaatselt ooterežiimi. Seade kuvab ohutuse tagamiseks hoiatuse "FF", kui mõnda klahvi klahvi) puudutatakse. Aktiveeritud või valitud klahvide süttib märgutuli Taimerinäidik Taimeri vähendamise klahv Pliidi sisselülitamine Taimeri klahv Taimeri suurendamise klahv 1.
Pagina 57
2. Sõltuvalt sellest, millised on need, mida mõningates mudelites. See erineb soovite sisse lülitada, seadistage toote mudeli järgi. Pliit hakkab tööle. temperatuuritase vahemikus 0 kuni 9, Kui valite mõne muu keeduplaadi või ootate 10 sekundit ilma igasuguste koputades seadistusalale või libistades sõrme sellel alal.
Pagina 58
määratud tööaeg on läbi, jätkab keeduplaat tööd kõrgeima temperatuuri juures. Suurendatud võimsuse (kiirendaja) sätte väljalülitamine enne tööaja lõppu: 2. Temperatuuriväärtuse tagantjärele Suurendatud võimsuse sätet saate iga hetk muutmiseks määrake soovitud temperatuuri väärtus ala seadistusala välja lülitada klahvi vajutamisega. Antud abil. pliidi ala jätkab tööd kõrgeima temperatuuri juures.
Pagina 59
Taimeri aktiveerimiseks Taimerite väljalülitamiseks Määratud aja möödudes lülitub keeduplaat automaatselt välja ning kostub helisignaal. Helisignaali peatamiseks vajutage suvalist klahvi. Taimerite enneaegseks väljalülitamiseks Kui taimer lülitatakse enneaegselt välja, Lülitage pliit klahvi vajutamisega jätkab pliit seadistatud temperatuuriga sisse. töötamist kuni selle väljalülitamiseni. Väljalülitamine taimeri sätte tasemele 2.
Pagina 60
: Ventilatsioonirežiimi valik Toodete puhul, mille elektrienergia : Aktiivsöefiltri eluiga kogutarbimine on maksimaalselt 3,6 kW (vt kasutusjuhendi tehniliste : Aktiivsöefiltri lähtestamine näitajate tabelit), jääb 1- Toitehalduse sätted ( koguvõimsuse väärtus 3,6 kW ü Selle funktsiooniga saate seadistada tasemete 5, 6, 7, 8 ja 9 puhul. pliidi koguvõimsuse nii, nagu soovite.
Pagina 61
Ekraanil kuvatakse järelejäänud aega Toiduvalmistamise Toiduvalmistamise lõpu 150 tunni tagantjärele lõpu helisignaali aste helisignaali kestus tagasiarvestusena. 15 sekundit 30 sekundit Veenduge, et toote aktiivsöefiltrid 1 minut vahetatakse välja iga 150 töötunni 2 minut järel, kui seade töötab siseringlusrežiimil. Pärast 150 tundi 3-Ventilatsioonirežiimi seadistus ( ilmub ventilatsiooni näidikule ü...
Pagina 62
Automaatse väljalülituse ajapiirang sõltub 2. Puudutage kuus korda klahvi , et valitud temperatuuritasemest. Sellel kuvada aktiivsöefiltri kasutusiga. temperatuuritasemel rakendatakse ð Ilmub taimeri ekraanil suurimat ajavahemikku. ülejäänud aktiivse söefiltri Pärast selle automaatset väljalülitust saab järelejäänud töötundide ekraanil kasutaja pliidiplaati eespool kirjeldatud vasaku tagumise keeduala tsooni viisil uuesti käsitseda.
Pagina 63
• Valitud tase langeb. Kuid see ei kajastu Õige võimsus ekraanil. Induktsioonpliidi tööpõhimõtteks on kohene reaktsioon käskudele. Selle Ülevoolukaitsesüsteem toitesätteid saab muuta väga kiiresti. Teie pliit on varustatud Seega saate seadme kohese ülevoolukaitsesüsteemiga. Kui mingil väljalülitamisega vedeliku (vesi, piim) põhjusel tekkiv ülevool jõuab juhtpaneelile, ülevoolu ära hoida.
Pagina 64
Intensiivse ventilatsiooni režiimi Kui automaatrežiim on aktiivne, siis väljalülitamine tühistatakse see, kui lülitate selle mis tahes kiirusel sisse või välja. 1. Koputades ventilatsiooni seadistusala või libistades sõrmega sellel alal, 2. Automaatrežiimi varem seadke kiiruse tasemeks 0. väljalülitamiseks vajutage veelkord klahvi. Kui intensiivse ventilatsioonirežiimi Abiventilaatori tööfunktsioon ajal vajutada mingit kiirustaseme...
Pagina 65
8 Hooldus ja puhastus 8.1 Üldteave puhastamise kohta Pliidiplaatide kohta: • Happeline mustus, nagu piim, Üldhoiatused tomatipasta ja õli, võivad tekitada • Enne toote puhastamist oodake, kuni plaadipliitidele ja nende alade toode jahtub. Kuumad pinnad võivad komponentidele püsivaid plekke. Lülitage põhjustada põletusi! pliidiplaat välja ja puhastage ära •...
Pagina 66
• Mitte mingil juhul ei tohi klaasipinnal 8.3 Juhtpaneeli puhastamine kuivanud jääke puhastada sakiliste • Nuppudega paneelide puhastamisel nugade, traatvilla või muude sarnaste pühkige paneel ja nupud niiske pehme kraapimisvahenditega. lapiga ja pühkige kuivaks kuiva lapiga. • Kaltsiumiplekid (kollased plekid) Ärge eemaldage all olevaid nuppe ja klaaspinnalt saate eemaldada müügis tihendeid juhtpaneeli puhastamisel.
Pagina 67
Õlifilter võib oma alumisele pinnale koguda õli või ülevoolavaid vedelikke. Filtri lahtivõtmise ajal tuleb see tilkumise ja mahavalgumise vältimiseks otse eemal-dada. Olge ettevaatlik, et te ei kahjustaks eemaldatud õlifiltri rühma, kukkudes pliidiplaadi klaasile. Õlifilter võib oma alumisele pinnale 2. Peske eemaldatud rasvafiltrit koguda õli või ülevoolavaid nõudepesumasinas või käsitsi.
Pagina 68
3. Pärast vedeliku kogumiskambri eemaldamist on alumises kambris paremal ja vasakul kaks söefiltrit. 7. Paigaldage vedelikukaitse plastik sa- mamoodi nagu selle eemaldamisel. 8. Sisestage õlifilter. Reoveepaak 4. Esiteks, et eemaldada üks söefiltritest Kui toote ventilatsioonikambrisse läheb selle magnetpilust ventilatsioonipilust, intensiivne vedelik, kogutakse need tõmmake seda kallutades enda poole ja vedelikud pliidiplaadi all asuvasse võtke see välja, nagu joonisel näidatud.
Pagina 69
Alumise katte puhastamine 1. Remove the top drawer located under the hob. You should be able to reach Kui toote põhjas olev alumine kate under the hob. määrdub, saate selle võib-olla eemaldada ja puhastada. 2. Reach the bottom cover from under the Alumise katte eemaldamiseks: hob.
Pagina 70
Kuigi pliidiplaadi tsoon on sisse lülitatud, Võimalikud helid ja põhjused pott ei kuumene. • Ventilaatori heli: Pliidil on ventilaator, • Pott ei pruugi sobida mis töötab automaatselt vastavalt toote induktsioonpliidiplaadiga. >>> Kontrollige, temperatuurile. Ventilaatoril on erinevaid kas teie pliit sobib induktsioonpliidiga. tööastmeid ja see töötab vastavalt •...
Pagina 71
Tõrkekoodid Tõrke põhjused Võimalikud lahendused Lülitage induktsioonpliidiplaat välja ja Induktsioonpliidiplaadi elektroonilise proovige uuesti 30 sekundi pärast. E 31 - E 45 plaadi riistvara tõrge. Tõrge püsimisel võtke ühendust volitatud edasimüüjaga. E 48 Andur tuleb asendada töötingimustele vastavaga. Tõrge E 49 Induktsioonpliidiplaadi anduri tõrge.
Pagina 72
Indice 9 Risoluzione dei problemi ....104 1 Istruzioni relative alla sicurezza .. 74 Uso previsto........74 Sicurezza di bambini, persone di- sabili e animali domestici ..... Sicurezza elettrica ......75 Sicurezza in fase di trasporto..77 Installazione in sicurezza....77 Utilizzo in sicurezza.......
Pagina 73
Benvenuto! Gentile cliente, Grazie per aver scelto il prodotto Beko. Vogliamo che il tuo prodotto, realizzato con alta qualità e tecnologia, ti offra la massima efficienza. Quindi, prima di utilizzare il prodotto leggere con attenzione il presente manuale e qualsiasi altra documentazione fornita in do- tazione.
Pagina 74
1 Istruzioni relative alla sicurezza • Questa sezione contiene istru- Uso previsto zioni di sicurezza necessarie a • Questo prodotto è progettato prevenire rischi di lesioni per- per essere usato in casa. Non sonali o danni alle cose. è utilizzabile per scopi com- •...
Pagina 75
• I bambini non devono giocare • Prima di eliminare i prodotti con il prodotto. Gli interventi di usurati e inutili: pulizia e manutenzione non 1. Scollegare la presa di alimen- vanno eseguiti dai bambini a tazione e rimuoverla dalla meno che non siano supervi- presa.
Pagina 76
ecc.) nel rispetto delle norme • Non utilizzare prolunghe o pre- elettriche e che separi tutti i se multiple per azionare il pro- poli dalla rete. dotto. • Scollegare il prodotto o spe- • Contattare il centro assistenza gnere il fusibile prima di ese- autorizzato o l'importatore per guire riparazioni, operazioni di utilizzare l'adattatore approva-...
Pagina 77
• Evitare di inserire il dispositivo Installazione in sicu- in prese unte, sporche o poten- rezza zialmente esposte all'acqua • Prima di iniziare l’installazione, (come quelle vicino a un piano scollegare l’alimentazione a di lavoro da cui l'acqua potreb- cui verrà collegato il prodotto be fuoriuscire).
Pagina 78
• Non installare il prodotto ac- dalla rete elettrica. Contattare canto alla finestra. Alla sua l’importatore o il centro assi- apertura, le pentole calde po- stenza autorizzato. trebbero ribaltarsi. • AVVERTENZA: Se la superfi- • Se è presente una presa dietro cie del piano cottura è...
Pagina 79
• Non far funzionare l'apparec- come risultato della combu- chio senza un filtro di intrappo- stione nella casa vengono rias- lamento dell'olio. Non rimuove- sorbiti. Non utilizzare il prodot- re i filtri mentre l'apparecchio è to insieme a prodotti che forni- in funzione.
Pagina 80
che lo scarico dell'altro appa- chio nelle istruzioni per l'uso recchio non venga riassorbito come idonee oppure protezioni nel locale dal prodotto. per piano cottura integrate nell'apparecchio. L'utilizzo di Avvertenze sulla protezioni inadeguate può cau- temperatura sare incidenti. • AVVERTENZA: Quando il pro- 1.10 Sicurezza nella cot- dotto è...
Pagina 81
avanzata. Nelle aree delle pia- • Non riporre oggetti metallici stre a induzione, che consento- nei cassetti sotto il piano cot- no di risparmiare tempo ed tura. Durante un uso prolunga- energia, devono essere utiliz- to e intensivo, i materiali po- zate pentole adatte alla cottura trebbero surriscaldarsi.
Pagina 82
zia, che questo liquido sia pre- possono causare graffi e rottu- levato senza versarlo nell'ap- re del vetro. Prima di posizio- parecchio. nare le pentole, assicurarsi che • Il sale, i residui di zucchero sul il fondo sia pulito. Mantenere fondo delle pentole o tali parti- pulita la superficie in vetroce- celle sulla superficie del vetro...
Pagina 83
3 Il prodotto 3.1 Presentazione del prodotto 1 Superficie di cottura in vetro 2 Fornello a induzione 3 Alloggiamento inferiore 4 Gruppo di ventilazione 5 Coperchio inferiore 6 Camera di raccolta del liquido in ec- cesso 7 Fornello a induzione 8 Filtro a carbone 9 Filtro dell'olio IT / 83...
Pagina 84
3.2 Informazioni generali sul fornello Posteriore sinistro - Fornello a induzione Posteriore destro - Fornello a induzione Anteriore destro - Fornello a induzione Centrale - Ventilazione Anteriore sinistro - Fornello a induzione Il fornello è dotato di superfici piani di cot- tura con ampie superfici (superfici Flexi).
Pagina 85
3.3 Specifiche tecniche Specifiche generiche Dimensioni esterne del prodotto (altezza/larghezza/pro- 223,5 */820 /520 fondità)(mm) Dimensioni di installazione del fornello (larghezza/pro- 740 (+2) /490 (+2) fondità)(mm) Tensione/Frequenza 2N~380-415V; 50/60 Hz Tipo di cavo e sezione utilizzati/adatti all'uso nel prodot- min. H05V2V2-F 4 x 2,5 mm2 Consumo energetico totale (kW) max.
Pagina 86
4 Primo utilizzo Prima di iniziare ad utilizzare il prodotto, si AVVISO: Alcuni detergenti o agenti deter- raccomanda di procedere come segue e in- genti potrebbero danneggiare la superficie. dicato nelle seguenti sezioni. Non utilizzare detergenti abrasivi, polveri detergenti, creme detergenti o oggetti ap- 4.1 Pulizia iniziale puntiti durante la pulizia.
Pagina 87
pentole/padelle sopra di esso. La superfi- • Se sotto il piano cottura c’è un forno e cie in vetro viene riscaldata con il calore questo è in funzione, i sensori sul piano delle pentole/padelle. cottura possono ridurre il livello di cottu- ra o spegnere il piano cottura.
Pagina 88
• Utilizzare solo pentole/padelle con fondo • Alcune pentole/padelle hanno una base spesso e lavorato. Se si utilizzano pento- che contiene materiali non ferromagneti- le con fondo sottile, esse si riscaldano ci come l’alluminio. Questi tipi di pentole/ molto rapidamente e il fondo della pento- padelle possono non riscaldarsi adegua- la può...
Pagina 89
Zona di cottura con ampia superficie (flex) tro per pentole/padelle più piccole. È possi- bile attivare la funzione combinata per que- Il piano cottura è dotato di piani cottura con ste zone cottura e trasformarle in un’unica superfici ampie (superfici flex). È possibile superficie di cottura per le operazioni di utilizzare questo piano cottura come piani cottura con pentole di grandi dimensioni.
Pagina 90
Area di regolazione del livello della portata - tem- Mantenere sempre pulito e asciutto peratura il pannello di controllo. Una superfi- Pulsante di riscaldamento rapido/Pulsante di re- cie umida e sporca può causare golazione della potenza elevata (Booster) problemi a livello di funzionamento delle funzioni.
Pagina 91
Accendere le piastre (zona di cottura) e ð Il simbolo 0 appare sullo schermo impostare il livello di temperatura della zona di cottura sinistra e il pulsante si accende Accendere il fornello toccando il ta- 3. Toccando l'area di impostazione o fa- sto.
Pagina 92
1. Mentre una o entrambe le zone di cottu- Selezionando direttamente l'impostazione ra a sinistra sono in funzione, toccare il di potenza elevata (BOOSTER): tasto Accendere il fornello toccando il ta- ð Su entrambi i display delle zone di sto. cottura, verrà...
Pagina 93
ð Sul display del timer si accende Attivazione del blocco tasti “00" e il simbolo inizia a lam- 1. Per attivare il blocco tasti, toccare il peggiare. tasto finché non viene emesso un sin- 4. Sulla schermata del timer, attorno allo golo segnale acustico.
Pagina 94
Se il timer viene spento anticipatamente, il : Selezione della modalità di ventilazio- fornello continua a funzionare con la tem- peratura impostata fino a che non viene : Visualizzazione della durata del filtro a spento. carbone attivo Spegnimento riducendo l'impostazione : Ripristino del filtro a carbone attivo del timer al livello "00": 1- Impostazione della gestione della po-...
Pagina 95
ð Il fornello si spegnerà e inizierà a funzionare con l'impostazione del tempo del segnale al livello sele- zionato. Il valore di fabbrica per l'imposta- Per i prodotti il c ui consumo elettri- zione del tempo del segnale acusti- co totale è...
Pagina 96
4. La modalità di ventilazione può essere 3. Toccare il tasto cinque volte per far impostata come circolazione esterna apparire la schermata della durata del toccando l'area di impostazione della filtro a carbone attivo. zona cottura posteriore sinistra o pas- ð...
Pagina 97
Usare i piani di cottura a induzione in mo- do sicuro ed efficace Principio di funzionamento: Il riscaldatore a induzione riscalda direttamente la pento- la di cottura grazie al suo principio di fun- zionamento. Ha, quindi, molti vantaggi ri- spetto ad altri tipi di fornelli. Funziona in modo più...
Pagina 98
Impostazione precisa della potenza molto rapidamente. In questo modo si può evitare la fuoriuscita di una pietanza (ac- Il fornello a induzione risponde immediata- qua, latte) che sta per traboccare spegnen- mente ai comandi impartiti secondo il suo do immediatamente l'apparecchiatura. principio di funzionamento.
Pagina 99
po 8 minuti, la velocità di ventila- Con la modalità automatica attiva, zione scende a 3 e continua a fun- la modalità automatica sarà annul- zionare a questo livello di velocità. lata quando si accende e si spegne il prodotto a qualsiasi velocità. Disattivazione della modalità...
Pagina 100
• I valori di temperatura e tempo di cottura indicati per i cibi potrebbero variare a se- conda della ricetta e della quantità. Per questo motivo, tali valori sono indicati co- me intervalli. 8 Manutenzione e pulizia 8.1 Informazioni generiche per la puli- •...
Pagina 101
• Pulire l'apparecchio con detersivo per • Gli alimenti a base di zucchero come cre- piatti, acqua calda e un panno in micro-fi- me, amido e sciroppo devono essere puli- bra specifico per superfici in vetro e ti immediatamente, senza aspettare che asciugarlo con un panno in micro-fibra la superficie si raffreddi.
Pagina 102
Per vedere l'intervallo di tempo di funzionamento rimanente dei filtri a carbone attivo, seguire la spiega- zione dettagliata in Impostazioni. Per rimuovere; 1. Rimuovere il filtro dell'olio tirandolo ver- so l'alto. Il filtro dell'olio può raccogliere olio o liquidi traboccanti sulla sua su- perficie inferiore.
Pagina 103
La camera di raccolta del liquido ha un interruttore magnetico. Tale componente è essenziale per la protezione dei fluidi e la ventilazio- ne non è possibile se non è installa- La camera di raccolta del liquido deve essere pulita periodicamente. Può...
Pagina 104
Per rimuovere il coperchio inferiore: 1. Rimuovere il cassetto superiore situato sotto il piano cottura. Devi essere ac- cessibile sotto il piano cottura. 1. Rimuovere il cassetto superiore situato 2. Raggiungere il serbatoio delle acque gri- sotto il piano cottura. Devi essere ac- gie sotto il piano cottura.
Pagina 105
La ventola di raffreddamento continua a L'icona è sempre accesa sul di- funzionare anche se il piano cottura è splay della zona di cottura. spento. • Le pentole potrebbero essere mal o non • Questo non è un errore. La ventola di raf- posizionate sul piano cottura.
Pagina 106
Codici di errore/motivi e possibili soluzioni Codici di errore Motivi di errore Possibili soluzioni Spegnere il fornello a induzione e at- tendere che si raffreddi. L’errore deve E 22 Il fornello a induzione è surriscaldato. essere risolto quando la temperatura E 26 della cucina scende al di sotto dei li- miti.
Pagina 107
Codici di errore Motivi di errore Possibili soluzioni Uno qualsiasi dei tasti potrebbe esse- Quando il tocco prolungato su uno re stato toccato a lungo. dei tasti è stato interrotto, una pentola potrebbe essere stata po- Quando la pentola di cottura sopra sizionata sopra l’unità...