Samenvatting van Inhoud voor Stiebel Eltron SH 50 A 2,0 230
Pagina 1
| Accumulateur mural ECS en circuit fermé | Gesloten warmwaterboiler voor wandbevestiging | Закрытый бойлер для горячей воды » SH 50 A 2,0 230 » SH 80 A 2,0 230 » SH 100 A 2,0 230 » SH 120 A 3,0 230 »...
INHALT | BESONDERE HINWEISE BESONDERE HINWEISE BESONDERE HINWEISE BEDIENUNG Allgemeine Hinweise ����������������������������������������3 - Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie Sicherheitshinweise ��������������������������������������������� 3 von Personen mit verringerten physischen, sen- Andere Markierungen in dieser Dokumentation ���������� 3 sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Man- Maßeinheiten �����������������������������������������������������...
BEDIENUNG Allgemeine Hinweise BEDIENUNG Andere Markierungen in dieser Dokumentation Hinweis Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet. Allgemeine Hinweise f Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch. Die Kapitel „Besondere Hinweise“ und „Bedienung“ richten sich an den Gerätebenutzer und den Fachhandwerker. Symbol Bedeutung Das Kapitel „Installation“...
BEDIENUNG Gerätebeschreibung Allgemeine Sicherheitshinweise Einstellungen Sie können die Temperatur stufenlos einstellen. WARNUNG Verbrennung Die Armatur und das Sicherheitsventil können während des Betriebs eine Temperatur von über 60 °C annehmen. Bei Auslauftemperaturen größer 43 °C besteht Verbrü- hungsgefahr. WARNUNG Verletzung Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per- sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden...
BEDIENUNG | INSTALLATION Reinigung, Pflege und Wartung INSTALLATION Reinigung, Pflege und Wartung f Lassen Sie die elektrische Sicherheit am Gerät und die Funk- tion des Sicherheitsventils regelmäßig von einem Fachhand- werker prüfen. Sicherheit f Lassen Sie die Schutzanode erstmalig nach zwei Jahren von einem Fachhandwerker kontrollieren.
INSTALLATION Vorbereitungen Vorbereitungen Universal-Wandaufhängung Mit der Universal-Wandaufhängung können Sie die vorhandene Montageort Aufhängeleiste eines Altgerätes nutzen oder Wandunebenheiten ausgleichen. Das Gerät ist zur festen Wandmontage vorgesehen. Achten Sie darauf, dass die Wand ausreichend trag fä hig ist. Montieren Sie das Gerät immer senkrecht, in einem frostfreien Raum und in der Nähe der Entnahmestelle.
INSTALLATION Montage 10. Montage 10.2 Montage des Gerätes Für Geräte mit 120 l und 150 l Nenninhalt sind zur Montage 2 Per- 10.1 Wasseranschluss sonen erforderlich. Sachschaden Führen Sie alle Wasseranschluss- und Installationsarbei- ten nach Vorschrift aus. Das Gerät muss mit Druck-Armaturen betrieben werden. 10.1.1 Zugelassene Werkstoffe Sachschaden Beim Einsatz von Kunststoff-Rohrsystemen beachten...
INSTALLATION Inbetriebnahme 13. Störungsbehebung f Nehmen Sie die Unterkappe ab. f Ziehen Sie die Kabeldurchführung nach unten heraus, dabei den Rasthaken drücken. Hinweis f Schieben Sie die Kabeldurchführung über das Anschlusska- Bei Temperaturen unter -15 °C kann der Sicherheitstem- bel und rasten die Kabeldurchführung wieder ein. peraturbegrenzer auslösen.
INSTALLATION Wartung 14. Wartung 14.3 Schutzanode kontrollieren / austauschen f Kon trollieren Sie die Schutzanode erstmalig nach einem Jahr und tauschen Sie sie gegebenenfalls aus. WARNUNG Stromschlag Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installati- f Entscheiden Sie danach, in welchen Zeitabständen die weite- onsarbeiten nach Vorschrift aus.
INSTALLATION Technische Daten 15. Technische Daten 15.1 Maße und Anschlüsse SH 50 A SH 80 A SH 100 A SH 120 A SH 150 A SH 100 A SH 120 A SH 150 A 2,0 230 2,0 230 2,0 230 3,0 230 3,0 230 UNI 3,9...
INSTALLATION Technische Daten Regler-Begrenzer-Kombination Eintauch tiefen 15.2.2 SH 100-150 A mit 3,9 kW Heizflansch (siehe Typenschild) 1 Begrenzer-Fühler 2 Regler-Fühler 15.2 Elektroschaltpläne und Anschlüsse 15.2.1 SH 50-100 A mit 2 kW Heizflansch SH 120-150 A mit 3 kW Heizflansch (siehe Typen schild) 1 Heizkörper 230 V 2 Regler-Begrenzer-Kombination 1,3 kW, 1/N/PE ~ 230 V 1 Absicherung von „N“...
INSTALLATION Technische Daten 15.3 Aufheizdiagramme Die Aufheizdauer ist abhängig vom Speicherinhalt, von der Kalt- wassertemperatur und der Heizleistung. Diagramme mit 15 °C Kaltwassertemperatur: Temperatureinstellung 65 °C Temperatureinstellung 82 °C X Nenninhalt [l] Y Dauer [h] 1 1,3 kW 2 2,0 kW 3 2,6 kW 4 3,0 kW 5 3,9 kW 15.4 Störfallbedingungen...
INSTALLATION Technische Daten 15.5 Angaben zum Energieverbrauch Die Produktdaten entsprechen den EU-Verordnungen zur Richtli- nie für umweltgerechte Gestaltung energieverbrauchsrelevanter Produkte (ErP). SH 50 A 2,0 SH 80 A 2,0 SH 100 A 2,0 SH 120 A 3,0 SH 150 A 3,0 SH 100 A SH 120 A SH 150 A...
Schäden oder Folgeschäden, die durch das Gerät ver- oder schreiben Sie uns: ursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des Gerätes Stiebel Eltron GmbH & Co. KG entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche Ansprüche - Kundendienst - des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben un- Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden...
Pagina 15
UMWELT UND RECYCLING Entsorgung von Transport- und Verkaufsverpackungsmaterial Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach- gerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk / Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die um- weltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Pagina 16
CONTENTS | SPECIAL INFORMATION SPECIAL INFORMATION SPECIAL INFORMATION OPERATION General information ��������������������������������������� 17 - The appliance may be used by children aged 8 Safety instructions ���������������������������������������������� 17 and up and persons with reduced physical, sen- Other symbols in this documentation ���������������������� 17 sory or mental capabilities or a lack of experience Units of measurement �����������������������������������������...
OPERATION General information OPERATION Other symbols in this documentation Note General information is identified by the symbol shown on the left. General information f Read these texts carefully. The chapters "Special Information" and "Operation" are intended for both the user and qualified contractors. Symbol Meaning The chapter "Installation"...
OPERATION Appliance description General safety instructions Settings The temperature can be freely adjusted. WARNING Burns During operation, the tap and safety valve can reach temperatures in excess of 60 °C. There is a risk of scalding at outlet temperatures in ex- cess of 43 °C.
OPERATION | INSTALLATION Cleaning, care and maintenance INSTALLATION Cleaning, care and maintenance f Have the electrical safety of the appliance and the function of the safety valve regularly checked by a qualified contractor. f Have the protective anode checked by a qualified contractor Safety after the first two years of use.
INSTALLATION Preparations Preparations Universal wall mounting With the universal wall mounting you can use the existing mount- Installation site ing bracket from an old appliance or compensate for unevenness in the wall. The appliance is designed for installation on a solid wall. Ensure the wall offers adequate load bearing capacity.
INSTALLATION Installation 10. Installation 10.2 Appliance installation Appliances with a nominal capacity of 120 l or 150 l require 2 10.1 Water connection people for installation. Material losses Carry out all water connection and installation work in accordance with regulations. Operate the appliance only with pressure-tested taps. 10.1.1 Permissible materials Material losses When using plastic pipework, observe the manufacturer's...
INSTALLATION Commissioning 13. Troubleshooting f Remove the lower cap. f Pull the cable grommet out downwards while pressing on the locking hooks. Note f Push the cable grommet over the connecting cable and snap At temperatures below –15 °C the high limit safety cut-out the cable grommet back in place.
INSTALLATION Maintenance 14. Maintenance 14.3 Checking / replacing the protective anode f Check the protective anode after the first year of use and re- place if necessary. WARNING Electrocution Carry out all electrical connection and installation work f Next, decide the time intervals at which further checks in accordance with relevant regulations.
INSTALLATION Specification 15. Specification 15.1 Dimensions and connections SH 50 A SH 80 A SH 100 A SH 120 A SH 150 A SH 100 A SH 120 A SH 150 A 2.0 230 2.0 230 2.0 230 3.0 230 3.0 230 UNI 3.9 UNI 3.9...
INSTALLATION Specification Controller-limiter combination insertion depths 15.2.2 SH 100-150 A with 3.9 kW flanged immersion heater (see type plate) 1 Limiter sensor 2 Controller sensor 15.2 Wiring diagrams and terminals 15.2.1 SH 50-100 A with 2 kW flanged immersion heater SH 120-150 A with 3 kW flanged immersion heater (see type plate) 1 Radiator 230 V...
INSTALLATION Specification 15.3 Heat-up diagrams Temperature setting 82 °C The heat-up time depends on the cylinder capacity, cold water inlet temperature and heating output. Diagrams refer to 15 °C cold water inlet temperature: Temperature setting 65 °C X Nominal capacity [I] Y Duration [h] 1 1.3 kW 2 2.0 kW...
INSTALLATION | GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING Specification 15.6 Data table SH 50 A SH 80 A SH 100 A SH 120 A SH 150 A SH 100 A SH 120 A SH 150 A 2.0 230 2.0 230 2.0 230 3.0 230 3.0 230 UNI 3.9...
Pagina 28
TABLE DES MATIÈRES | REMARQUES PARTICULIÈRES REMARQUES REMARQUES PARTICULIÈRES UTILISATION PARTICULIÈRES Remarques générales ������������������������������������� 29 Consignes de sécurité ������������������������������������������ 29 Autres repérages utilisés dans cette documentation ���� 29 Unités de mesure ����������������������������������������������� 29 - L’appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus ainsi que par des personnes aux Sécurité...
UTILISATION Remarques générales UTILISATION Autres repérages utilisés dans cette documentation Remarque Le symbole ci-contre caractérise des remarques géné- Remarques générales rales. f Lisez attentivement les remarques. Les chapitres « Remarques particulières » et « Utilisation » s’adressent aux utilisateurs de l’appareil et aux installateurs. Le chapitre « Installation »...
UTILISATION Description de l’appareil Consignes de sécurité générales Réglages La température se règle en continu. AVERTISSEMENT Brûlure La température de la robinetterie et de la soupape de sécurité peut dépasser 60 °C en service. Risque de brûlure à des températures de sortie supé- rieures à...
UTILISATION | INSTALLATION Nettoyage, entretien et maintenance INSTALLATION Nettoyage, entretien et maintenance f Faîtes contrôler régulièrement la sécurité électrique de l’ap- pareil et le fonctionnement du groupe de sécurité par un Sécurité installateur. f Faites contrôler l’anode de protection à intervalles réguliers L’installation, la mise en service, la maintenance et les répara- par un installateur.
INSTALLATION Travaux préparatoires Travaux préparatoires Support mural universel Ce support mural universel vous permet d’utiliser la barrette d’ac- Lieu d’implantation crochage de votre ancien appareil ou de compenser les inégalités du mur. L’appareil est conçu pour un montage fixe au mur. Vérifiez que le mur est suffisamment porteur.
INSTALLATION Montage 10. Montage 10.2 Montage de l’appareil Pour les appareils d’une capacité nominale de 120 l et 150 l, 2 10.1 Raccordement hydraulique personnes sont nécessaires pour la pose. Dommages matériels Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installa- tion hydrauliques suivant les prescriptions. Cet appareil doit être utilisé...
INSTALLATION Mise en service 11.2 Remise en service Voir le chapitre « Première mise en service ». 12. Mise hors service f Coupez l’appareil de la tension secteur à l’aide du disjoncteur de l’installation domestique. f Vidangez l’appareil. Voir le chapitre « Maintenance / Vidange de l’appareil ».
INSTALLATION Maintenance 14. Maintenance 14.3 Contrôle / remplacement de l’anode de protection AVERTISSEMENT Électrocution f Contrôlez l’anode de protection pour la première fois au bout Exécutez tous les travaux de branchement et d’installa- d’un an et remplacez-la si nécessaire. tion électriques conformément aux prescriptions. f Déterminez ensuite les intervalles des autres contrôles.
INSTALLATION Données techniques 15. Données techniques 15.1 Cotes et raccordements SH 50 A SH 80 A SH 100 A SH 120 A SH 150 A SH 100 A SH 120 A SH 150 A 2,0 230 2,0 230 2,0 230 3,0 230 3,0 230 UNI 3,9...
INSTALLATION Données techniques Profondeurs d’immersion de l’ensemble régulation-limiteur 15.2.2 SH 100-150 A avec résistance chauffante de 3,9 kW (voir plaque signalétique) 1 Bulbe du limiteur 2 Bulbe de régulation 15.2 Schéma des connexions électriques et raccordements 15.2.1 SH 50-100 A avec résistance chauffante de 2 kW SH 120-150 A avec résistance chauffante de 3 kW (voir plaque signalétique) 1 Résistance chauffante 230 V...
INSTALLATION Données techniques 15.3 Courbes de chauffe Réglage de la température 82 °C La durée de chauffe dépend de la capacité du ballon, de la tem- pérature de l’eau froide et de la puissance de chauffe. Courbe avec une température de l’eau froide de 15 °C : Réglage de la température 65 °C X Capacité...
INSTALLATION | GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE Données techniques 15.6 Tableau de données SH 50 A SH 80 A SH 100 A SH 120 A SH 150 A SH 100 A SH 120 A SH 150 A 2,0 230 2,0 230 2,0 230 3,0 230 3,0 230...
INHOUD | BIJZONDERE INFO BIJZONDERE INFO BIJZONDERE INFO BEDIENING Algemene aanwijzingen ����������������������������������� 41 - Het toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar, als- Veiligheidsaanwijzingen �������������������������������������� 41 mede door personen met verminderde fysieke, Andere aandachtspunten in deze documentatie ��������� 41 sensorische of geestelijke vermogens of met een Maateenheden ��������������������������������������������������...
BEDIENING Algemene aanwijzingen BEDIENING Andere aandachtspunten in deze documentatie Info Algemene aanwijzingen worden aangeduid met het sym- bool dat hiernaast staat. Algemene aanwijzingen f Lees de aanwijzingsteksten grondig door. De hoofdstukken "Bijzondere info" en "Bediening" zijn bedoeld voor de gebruiker van het toestel en voor de installateur. Symbool Betekenis Het hoofdstuk "Installatie"...
BEDIENING Toestelbeschrijving Algemene veiligheidsaanwijzingen Instellingen Het is mogelijk de temperatuur traploos in te stellen. WAARSCHUWING verbranding De kraan en de veiligheidsventiel kunnen tijdens de wer- king een temperatuur van meer dan 60 °C aannemen. Bij uitlooptemperaturen van meer dan 43 °C bestaat ge- vaar voor brandwonden.
BEDIENING | INSTALLATIE Reiniging, verzorging en onderhoud INSTALLATIE Reiniging, verzorging en onderhoud f Laat de elektrische veiligheid van het toestel en de werking van de veiligheidsventiel periodiek door een installateur controleren. Veiligheid f Laat de veiligheidsanode voor het eerst na twee jaar door een installateur controleren.
INSTALLATIE Voorbereidingen Voorbereidingen Universele wandbevestiging Met de universele wandbevestiging is het mogelijk de beschikbare Montageplaats ophanglijsten van een oud toestel te gebruiken of oneffenheden in de wand te egaliseren. Het toestel is bestemd voor vaste montage aan de wand. Zorg ervoor dat de wand voldoende draagvermogen heeft.
INSTALLATIE Montage 10. Montage 10.2 Montage van het toestel Voor toestellen met een nominale inhoud van 120 l en 150 l zijn 2 10.1 Wateraansluiting personen nodig voor de montage. Materiële schade Voer alle werkzaamheden voor wateraansluiting en in- stallatie uit conform de voorschriften. Het toestel moet met drukkranen worden gebruikt.
INSTALLATIE Ingebruikname 13. Storingen verhelpen f Verwijder de onderste kap. f Trek de kabeldoorvoer er aan de onderkant uit. Druk daar- voor op de vergrendelhaakjes. Info f Schuif de kabeldoorvoer over de verbindingskabel heen en Bij temperaturen lager dan -15 °C kan de veiligheidstem- vergrendel de kabeldoorvoer opnieuw.
INSTALLATIE Onderhoud 14. Onderhoud 14.3 Veiligheidsanode controleren/vervangen f Controleer de veiligheidsanode voor het eerst na één jaar en vervang deze, indien nodig. WAARSCHUWING elektrische schok Voer alle werkzaamheden voor elektriciteitsaansluitin- f Beslis daarna in welke tijdsintervallen de verdere controles gen en installatie uit conform de voorschriften. moeten worden uitgevoerd.
INSTALLATIE Technische gegevens 15. Technische gegevens 15.1 Afmetingen en aansluitingen SH 50 A SH 80 A SH 100 A SH 120 A SH 150 A SH 100 A SH 120 A SH 150 A 2,0 230 2,0 230 2,0 230 3,0 230 3,0 230 UNI 3,9...
INSTALLATIE Technische gegevens Combinatie regelaar-begrenzer dompeldiepte 15.2.2 SH 100-150 A met 3,9 kW verwarmingsflens (zie typeplaatje) 1 Begrenzersensor 2 Regelaarsensor 15.2 Elektriciteitsschema's en aansluitingen 15.2.1 SH 50-100 A met 2 kW verwarmingsflens SH 120-150 A met 3 kW verwarmingsflens (zie typeplaatje) 1 Verwarmingselement 230 V 2 Combinatie regelaar-begrenzer 1,3 kW, 1/N/PE ~ 230 V...
INSTALLATIE Technische gegevens 15.3 Verwarmingsgrafiek Temperatuurinstelling 82 °C De opwarmtijd is afhankelijk van de boilerinhoud, van de koud- watertemperatuur en van het verwarmingsvermogen. Grafiek met koudwatertemperatuur van 15 °C: Temperatuurinstelling 65 °C X Nominale inhoud [I] Y Duur [h] 1 1,3 kW 2 2,0 kW 3 2,6 kW 4 3,0 kW 5 3,9 kW...
INSTALLATIE | GARANTIE | MILIEU EN RECYCLING Technische gegevens 15.6 Gegevenstabel SH 50 A SH 80 A SH 100 A SH 120 A SH 150 A SH 100 A SH 120 A SH 150 A 2,0 230 2,0 230 2,0 230 3,0 230 3,0 230 UNI 3,9...
Pagina 52
СОДЕРЖАНИЕ | СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ СПЕЦИАЛЬНЫЕ СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ УКАЗАНИЯ Общие указания ��������������������������� 53 Указания по технике безопасности ������������ 53 Другие обозначения в данной документации ��� 53 Единицы измерения ������������������������ 53 - Детям старше 8 лет, а также лицам с огра- ниченными...
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Общие указания - Подобрать размеры выпускной трубы таким 1.1.3 Сигнальные слова образом, чтобы горячая вода могла выте- СИГНАЛЬНОЕ Значение кать беспрепятственно при полностью от- СЛОВО ОПАСНОСТЬ Указания, несоблюдение которых приводит к се- крытом предохранительном клапане. рьезным травмам или к смертельному исходу. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Описание устройства 2.2 Общие указания по технике Защита от замерзания безопасности Прибор защищен от замерзания также при установке регу- лятора температуры на «холодно», но для этого он должен ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ожог быть подключен к сети электропитания. Прибор своевре- Во время работы прибора арматура и предохрани- менно...
ЭКСПЛУАТАЦИЯ | МОНТАЖ Чистка, уход и техническое обслуживание МОНТАЖ Чистка, уход и техническое обслуживание f Следует регулярно вызывать квалифицированного специалиста для проверки безопасности электриче- Техника безопасности ской части прибора и работоспособности предохрани- тельного клапана. Монтаж, ввод в эксплуатацию, а также техобслуживание и ремонт...
МОНТАЖ Подготовительные мероприятия Подготовительные подвешивания от старого прибора или компенсировать неровности стены. мероприятия Место монтажа Прибор предназначен для жесткого крепления на стене. Стена должна быть рассчитана на соответствующую на- грузку. Устанавливать прибор только вертикально, в незамерзаю- щем помещении, недалеко от точки отбора. Установка...
МОНТАЖ Монтаж 10. Монтаж 10.2 Монтаж прибора Для монтажа приборов номинальной вместимостью 120 л 10.1 Подключение воды и 150 л требуются 2 человека. Материальный ущерб Все работы по подключению воды и монтажу при- бора необходимо производить в соответствии с инструкцией. Прибор необходимо эксплуатировать с напорной армату- рой.
МОНТАЖ Ввод в эксплуатацию 11.2 Повторный ввод в эксплуатацию См. главу «Первый ввод в эксплуатацию». 12. Вывод из эксплуатации f Обесточить прибор с помощью предохранителя домо- вой электросети. f Опорожнить прибор. См. главу «Техобслуживание / Опорожнение прибора». 13. Устранение неисправностей Указание f Снять...
МОНТАЖ Техобслуживание 14. Техобслуживание 14.3 Проверка / замена защитного анода f Проверьте защитный анод первый раз через год и при нобходимости замените его. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим током f После этого определить, через какие интервалы вре- Все работы по электрическому подключению и мени...
МОНТАЖ Технические характеристики 15. Технические характеристики 15.1 Размеры и соединения SH 50 A 2,0 SH 80 A 2,0 SH 100 A SH 120 A SH 150 A SH 100 A SH 120 A SH 150 A 2,0 230 3,0 230 3,0 230 UNI 3,9 UNI 3,9...
МОНТАЖ Технические характеристики 15.2.2 SH 100 - 150 A с нагревательным фланцем, Комбинация „регулятор-ограничитель“, глубина мощность 3,9 кВт (см. заводскую табличку) погружения 1 Датчик ограничителя 2 Датчик регулятора 15.2 Электрические схемы и соединения 15.2.1 SH 50 - 100 A с нагревательным фланцем, мощность...
МОНТАЖ Технические характеристики 15.3 Диаграмма нагрева Заданная температура 82 °C Длительность нагрева зависит от емкости резервуара, тем- пературы холодной воды и мощности нагрева. Диаграмма нагрева при температуре холодной воды 15 °C: Заданная температура 65 °C X Номинальная вместимость [л] Y Длительность [ч] 1 1,3 кВт 2 2,0 кВт...
МОНТАЖ | ГАРАНТИЯ | ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И УТИЛИЗАЦИЯ Технические характеристики 15.6 Таблица параметров SH 50 A 2,0 SH 80 A 2,0 SH 100 A 2,0 SH 120 A 3,0 SH 150 A 3,0 SH 100 A SH 120 A SH 150 A UNI 3,9 UNI 3,9...