GH 825 C BENUTZERHANDBUCH BRUGERVEJLEDNING INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D’UTILISATION KÄYTTÖOHJEET DIRECTIONS FOR USE ΕΧΓΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ISTRUZIONI D’USO > BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO INSTRUKCJA OBSŁUGI ANVÄNDARHANDBOK...
Garantie dispositions NL / BE Gas room heater Model name Modellname Type Tipo Modèle Model Modello Model Modell Modell GH 825 C Kaasu Gass 2.5 kW Clase de Catégorie Energie- Energy effi- Energiate- Classe Energie-effi- Energi effek- Energieffek- Energiklasse eficiencia...
Pagina 3
WAS SIE IM VORAUS WISSEN MÜSSEN (DE) WARNUNGEN • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, bevor Sie das Heizgerät benutzen. • Dieses Produkt ist als Heizung in Wohnhäusern vorgesehen und eignet sich nur für den Einsatz in trockenen Räumen, unter normalen Haushaltsbedingungen, in Wohnräumen, Küchen und Garagen.
• Setzen Sie das Heizgerät gemäß den Anweisungen ein, die im Installationsabschnitt der Gebrauchsanweisung beschrieben sind. • Dieses Heizgerät wird gemäß den CE-Sicherheitsstandards her- gestellt. Wie bei jedem anderen Heizgerät ist jedoch Vorsicht geboten. • Das Heizgerät soll zusätzliche Wärme liefern. Betrachten Sie es daher nicht als zentrale Heizung.
Pagina 5
dort zu suchen, wo Kinder und gefährdete Personen anwesend sind. • Tauschen Sie den Gasbehälter nicht aus und warten Sie die Heizung nicht, wenn sie noch brennt oder noch heiß ist. • Stecken Sie keine Hände, Finger oder Gegenstände in die Öffnungen des Heizgerätes. •...
Pagina 6
• Wechseln Sie den Gasbehälter nur in einer flammenfreien Umgebung. • Außerdem wird empfohlen, die Dichtungen des Reglers und des flexiblen Gummischlauchs auf ihren Zustand zu prüfen. Wenn Sie Zweifel über den Zustand des Schlauchs oder der Dichtungen haben, ersetzen Sie sie. •...
Pagina 7
• Ziehen Sie die Armatur und die Metallringe der Verbindung fest; • Öffnen Sie den Gasbehälter (folgen Sie den Benutzeranweisungen für den Regler) und wiederholen Sie den Vorgang erneut. Wenn noch ein Gasleck vorhanden ist, wenden Sie sich an einen qualifizierten Techniker. SICHERHEITSTIPPS 2 •...
Pagina 8
Um unnötige Kosten zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen, zuerst die Gebrauchsanweisung sorgfältig zu lesen. Bringen Sie das Gerät zur Reparatur zu Ihrem Händler, wenn diese Anleitung keine Lösung bietet. www.Qlima.com Wenn das Gerät nicht mehr funktionstüchtig ist, sollte es so entsorgt werden, dass es gemäß den Vorschriften Ihrer örtlichen Behörde eine...
Pagina 9
HVAD MAN SKAL VIDE PÅ FORHÅND (DK) WARNUNGEN • Læs brugsanvisningen, inden gasvarmeren tages i brug. • Dette produkt er beregnet til at blive brugt som et varmeapparat i private hjem og er kun egnet til brug i tørre omgivelser, under normale husstandsforhold, indendørs i stue, køkken og garage.
Pagina 10
Installer kun varmeapparatet, når det overholder nationale forskrifter, love og standarder. • Gasvarmeren er fremstillet i overensstemmelse med CE-sikkerhedsstandarderne. Som ved brug af lignende opvarmningsudstyr skal man dog altid udvise forsigtighed. • Gasvarmeren er beregnet som en ekstra varmekilde, og må derfor ikke bruges som hovedvarmekilde.
børn og sårbare mennesker er til stede. • Flyt ikke gasflasken, og foretag ikke vedligeholdelsesarbejde på gasvarmeren, mens den er tændt eller stadig er varm. • Undlad at stikke hænder, fingre eller genstande ind i gasvarmerens åbninger. • Sørg for, at personer og dyr holder tilstrækkelig afstand til den del af gasvarmeren, der udstråler varme, for at undgå skader eller brand. ...
Pagina 12
INSTALLATION • Brug kun gasvarmeren i lokaler med god ventilation. Stuer bør mindst være 76 m³ og andre lokaler 50 m³, men lokalet må aldrig være mindre end 50 m³. • Det lokale, gasvarmeren bruges i, skal have tilstrækkelig luftcirkulation til normal forbrænding. Der anbefales derfor en luftudskiftning på mindst 100 cm²...
For at undgå unødvendige omkostninger anbefales det altid at læse brugsanvisningen først. Hvis der ikke kan findes en løsning på problemet, skal gasvarmeren indleveres til reparation hos forhandleren. www.Qlima.com Når apparatet ikke længere fungerer, skal det bortskaffes på en måde, så det belaster miljøet mindst muligt og i henhold til de regler, som...
LO QUE NECESITA SABER DE ANTEMANO (ES) ADVERTENCIAS • Lea las indicaciones relativas a la utilización antes de usar el radiador. • Este producto está diseñado para su uso como calefactor en viviendas residenciales y solo es apto para utilizarlo en lugares secos, en condiciones normales del hogar, dentro de la sala de estar, la cocina y el garaje.
Pagina 15
• Cualquier reparación y/o operación de mantenimiento debe realizarla únicamente un ingeniero de servicio reconocido. • Instale la estufa en conformidad con las instrucciones contenidas en la sección de instalación de las Instrucciones. • Esta estufa ha sido fabricada en conformidad con las normas de seguridad de la CE.
• Se deberá vigilar a los ninos para asegurar que no jueguen con el aparato. • Longitud del tubo de gas <0,6 metro, ø 8-10 mm. CONSEJOS DE SEGURIDAD 1 • Si el calefactor se coloca demasiado cerca de materiales inflamables, puede provocar un incendio. •...
1. Regulador de efecto quemador 2. Válvula principal del gas 3. Manguera del gas 4. Regulador de presión del gas A (2x) 5. Deflector de protección A (2x) 6. Bombona de gas foto foto foto Además Para sustituir el contenedor de gas, asegúrese de que el contenedor de gas está cerrado (siga las instrucciones de usuario suministradas •...
• No mantenga el mando de regulación presionado durante más de 40 segundos. • Nunca mueva el calefactor cuando esté caliente y/o en uso. FUGAS DE GAS Si cree que puede haber una fuga de gas, siga este procedimiento: • Cierre el contenedor de gas (siga las instrucciones de usuario para el regulador). •...
• La garantía no cubrirá los danos causados por el uso de piezas de recambio inadecuadas. Para evitar los gastos innecesarios, le recomendamos leer bien las instrucciones antes de usar el aparato. Lleve el aparato al punto de venta donde lo ha comprado, cuando las instrucciones no ofrecen ninguna solución. www.Qlima.com...
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU PRÉALABLE (FR) AVERTISSEMENTS • Lisez le mode d’emploi avant d’utiliser le chauffage. • Ce produit est destiné à être utilise en tant que chauffage dans des maisons résidentielles et est uniquement adapté à une utilisation dans des environnements secs, dans des conditions d’usage normales (à...
Pagina 21
chaud. • Faites effectuer les réparations et/ou la maintenance uniquement par un spécialiste en maintenance agréé. • Installez le chauffage selon les instructions décrites dans la section installation du mode d’emploi. • Ce chauffage est fabriqué selon les normes CE de sécurité. Néanmoins, il faut prendre des précautions comme avec tout autre dispositif de chauffage.
• Ne pas laisser les enfants en bas âge jouer avec l’appareil. • Longueur du tube à gaz <0,6 mètre, ø 8-10 mm. CONSEILS DE SÉCURITÉ 1 • Si le chauffage est placé trop près de matières inflammables il y a un risque d’incendie. •...
1. Régulateur de l’effet du brûleur 2. Soupape principale du gaz 3. Tuyau de gaz A (2x) 4. Régulateur de pression du gaz A (2x) 5. Chicane de protection photo photo photo 6. Bouteille de gaz En complément • Pour remplacer le réservoir à gaz assurez-vous que le réservoir à gaz est fermé (suivre le mode d’emploi livré avec le régulateur basse pression).
piézoélectrique ; cela active l’analyseur d’atmosphère. Pour maintenir la flamme allumée, le bouton doit être maintenu enfoncé vers le bas pendant 20 - 40 secondes après allumage. 1. Maximum et allumage 2. Moyen 3. Minimum 4. Allumage piézoélectrique Relâchez le bouton et tournez-le dans la position correspondant à la quantité de chaleur désirée: •...
Pour prévenir toute dépense non nécessaire, nous vous recommandons de toujours consulter d’abord attentivement le mode d’emploi. Amenez l’appareil à votre distributeur pour les réparations si les instructions ne fournissent pas de solution. www.Qlima.com Ne pas jeter des appareils avec les déchets managers municipaux non triés. Utiliser des équipements de collecte séparés. Contacter votre...
MITÄ SINUN TULEE TIETÄÄ ENNEN KÄYTTÖÄ (FIN) TURVAVAROITUKSIA • Lue käyttöohjeet ennen lämmittimen käyttämistä. • T u o t e o n t a r k o i t e t t u k ä y t e t t ä v ä k s i l ä m m i t t i m e n ä asuinrakennuksissa ja se sopii käytettäväksi vain kuivissa tiloissa, tavallisissa asuintiloissa, sisällä...
Pagina 27
• L ä m m i t i n o n v a l m i s t e t t u E u r o o p a n y h t e i s ö n turvallisuusstandardien mukaisesti. Käytä lämmitintä kuitenkin varovasti, kuten mitä...
• Laitteen kannen tarkoitus on estää tulipalon tai palovammojen riski ja mitään kannen osaa ei saa poistaa pysyvästi. SE EI ANNA TÄYTTÄ SUOJAA PIENILLE LAPSILLE TAI HUONOKUNTOISILLE HENKILÖILLE. • Sulje kaasupullon venttiili käytön jälkeen. • Sammuta lämmitin, ennen kuin menet nukkumaan. •...
rakennuksen yläkerroksissa tai vapaa-ajan asunnoissa. • Älä koskaan aseta kaasulämmitintä liian lähelle muita lämmönlähteitä (jätä vähintään yhden metrin etäisyys kaasulämmittimen ja muiden lämmönlähteiden välille) tai helposti syttyviä tai räjähtäviä materiaaleja. Kun käytät kaasulämmitintä, varmista, että sitä vastapäätä ei ole esineitä, jotka saattaisivat vahingoittua tai palaa. •...
• Takuu ei kata vahinkoja, jotka aiheutuvat sopimattomien varaosien käytöstä. Tutustu aina ensin huolellisesti käyttöohjeisiin tarpeettomien kulujen välttämiseksi. Vie laite jälleenmyyjän korjattavaksi, jos näistä ohjeista ei ole apua. www.Qlima.com Kun sähkölaite lakkaa toimimasta, se on hävitettävä tavalla, joka rasittaa ympäristöä mahdollisimman vähän ja on kunnassa voimassa olevien sääntöjen mukainen.
WHAT YOU NEED TO KNOW IN ADVANCE (GB) WARNINGS • Read the Directions for Use before using the heater. • This product is intended to be used as a heater in residential houses and is only suitable for use in dry locations, in normal household conditions, indoors in living room, kitchen and garage.
Nevertheless, as with any other heating device, care must be taken. • The heater is intended to provide supplementary heat. Therefore do not consider it as a central heater. • The device must not be located immediately below a socket outlet.
• Do not insert hands, fingers or objects into any of the heater’s openings. • Make sure that people and animals keep a safe distance from the radiant part in order to prevent them from any injury or risk of fire. •...
INSTALLATION • Use the gas heater in well-ventilated rooms only. A minimum room size of 76m³ is recommended for living rooms and 50m³ for other rooms, but the room should never be less than 50m³. • The room in which the gas heater is used should have enough air circulation for normal combustion. Therefore it is recommended that the room must draw at least 100 cm²...
To prevent unnecessary expense, we recommend that you always first carefully consult the instructions for use. Take the appliance to your dealer for repairs if these instructions do not provide a solution. www.Qlima.com When the appliance is no longer functional, it should be disposed of in such a way as to cause minimum environmental impact, in accordance...
ΤΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΝΩΡΙΖΕΤΕ ΕΚ ΤΩΝ ΠΡΟΤΕΡΩΝ (GR) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ • Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε τη θερμάστρα. • Αυτό το προϊόν προορίζεται για χρήση ως θερμάστρα σε κατοικίες και είναι κατάλληλο μόνο για χρήση σε στεγνούς χώρους και φυσιολογικές συνθήκες οικιακής χρήσης, σε εσωτερικούς χώρους όπως...
Pagina 37
• Αυτή η θερμάστρα κατασκευάζεται σύμφωνα με τα πρότυπα ασφαλείας CE. Παρόλα αυτά, όπως και με οποιαδήποτε άλλη συσκευή θέρμανσης, πρέπει να προσέχετε. • Ο θερμαντήρας προορίζεται για την παροχή συμπληρωματικής θερμότητας. Επομένως, μην το θεωρείτε ως κεντρικό θερμαντήρα. • Η συσκευή δεν πρέπει να βρίσκεται ακριβώς κάτω από την πρίζα. •...
Pagina 38
• Μην τοποθετείτε χέρια, δάκτυλα ή αντικείμενα σε κανένα από τα ανοίγματα του θερμαντήρα. • Βεβαιωθείτε ότι οι άνθρωποι και τα ζώα διατηρούν μια ασφαλή απόσταση από το ακτινοβόλο μέρος, ώστε να αποφευχθεί ο τραυματισμός ή ο κίνδυνος πυρκαγιάς. • Ο προφυλακτήρας αυτής της συσκευής είναι να αποφεύγεται ο κίνδυνος πυρκαγιάς ή τραυματισμού από εγκαύματα και κανένα τμήμα του δεν πρέπει να...
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ • Χρησιμοποιείτε τη σόμπα αερίου μόνον σε καλά αεριζόμενους χώρους. Συνίσταται ένας ελάχιστου μεγέθους 76m³ χώρος για τα καθιστικά και 50m³ για τα άλλα δωμάτια, αλλά ο χώρος δεν θα πρέπει ποτέ να είναι μικρότερος από 50m³. • Ο χώρος στον οποίο χρησιμοποιείται η σόμπα αερίου θα πρέπει να διαθέτει επαρκή κυκλοφορία αέρα για την κανονική καύση. Συνεπώς, συνιστάται το...
• Χαλκό καλυμμένο με καουτσούκ, δηλ. ο πιεζοηλεκτρικός αναφλεκτήρας και το θερμοζεύγος. • Κεραμικά, η πλάκα του καυστήρα. www.Qlima.com Όταν η συσκευή δεν λειτουργεί πλέον, θα πρέπει να απορρίπτεται με τέτοιο τρόπο ώστε να προκαλεί την ελάχιστη επίδραση στο περιβάλλον, σε...
CHE COSA È NECESSARIO SAPERE IN ANTICIPO (IT) AVVERTENZE • Leggere le istruzioni per l’uso prima di utilizzare la stufa. • Questo prodotto è destinato ad essere utilizzato come stufa in case residenziali ed è adatto solo per l’uso in luoghi asciutti, in condizioni domestiche normali, in soggiorni chiusi, cucine e garage.
Pagina 42
• La stufa è destinata a fornire calore supplementare. Pertanto, non considerarla come una stufa centrale. • Il dispositivo non deve essere situato immediatamente sotto una presa di corrente. • Questo dispositivo può essere usato da bambini di età superiore a 8 anni e da and persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e conoscenza purché...
• La protezione sull’apparecchio serve per prevenire il rischio di incendi o lesioni da ustioni e nessuna parte di essa deve essere rimossa in modo permanente. NON DÀ UNA PROTEZIONE COMPLETA PER BAMBINI O PERSONE INFERME. • Dopo l’uso chiudere la valvola del contenitore del gas. •...
• La stanza in cui viene utilizzata la stufa a gas dovrebbe avere sufficiente circolazione d’aria per la combustione normale. Pertanto si consiglia che la stanza abbia un’apertura di almeno 100 cm² verso l’esterno per cambiare l’aria. • Posizionare sempre la stufa su una superficie piana e stabile. Non installare o utilizzare la stufa in un bagno o una camera da letto, nel seminterrato, ai piani superiori di un edificio o in sistemazioni per il tempo libero.
Per prevenire costi inutili, si consiglia di consultare sempre prima attentamente le istruzioni per l'uso. Se queste istruzioni non forniscono una soluzione, portare l'apparecchio al rivenditore per le riparazioni. www.Qlima.com Quando l’apparecchio non è più funzionale, dovrebbe essere smaltito in maniera tale da causare il minimo impatto ambientale, in conformità...
FØR DU BEGYNNER (NO) ADVARSLER • Les bruksanvisningen før du bruker ovnen. • Dette varmeapparatet er beregnet på å brukes som en varmer i et bolighus og er bare egnet for bruk på tørre steder, i normale husholdningsforhold, innendørs i stue, kjøkken og garasje.
• Denne ovnen er produsert i henhold til CE-sikkerhets- standardene. Likevel bør denne ovnen, i likhet med alle andre oppvarmingsapparater, brukes med varsomhet. • Ikke anse denne ovnen som sentralfyring. Denne ovnen er kun laget for å avgi tilleggsvarme. • Apparatet må ikke plasseres rett under en stikkontakt. •...
• Lukk ventilen på gassbeholderen etter bruk. • Sov aldri med ovnen på. • Følg instruksene i denne bruksanvisningen dersom du skal spore en gasslekkasje. • Henvisning til gjeldende landsinstallasjonsforskrifter: Kontroller dine lokale nasjonale installasjonsforskrifter som gjelder. Bare installer varmeren når den overholder nasjonale forskrifter, lover og standarder. •...
SLIK PLASSERER DU GASSOVNEN • Bruk gassovnen kun i godt ventilerte rom. Minste anbefalte romstørrelser er 76 m³ for stuer og 50 m³ for andre rom, men rommet bør aldri være mindre enn 50 m³. • Bruk helst gassovnen i rom som har god nok luftsirkulasjon for vanlig antenning. Det anbefales at rommet trekker minst 100 cm² utenfra for å...
For å unngå unødvendige utgifter, anbefaler vi at du alltid først leser bruksanvisningene meget nøye. Ta apparatet med deg til forhandleren for reparasjon hvis du ikke finner noen løsning i disse bruksanvisningene. www.Qlima.com Apparater som ikke virker lenger, bør avhendes på en slik måte at de er til minst mulig belastning for miljøet, og i henhold til reglerne som...
WAT JE VOORAF MOET WETEN (NL) WAARSCHUWINGEN • Lees de aanwijzingen voor gebruik van de kachel. • Dit product is bedoeld voor gebruik als kachel in een woonomgeving en is uitsluitend geschikt voor gebruik op een droge plaats, onder normale huishoudomstandigheden, binnenshuis in de woonkamer, keuken of garage.
• Het toestel mag zich niet vlak onder een stopcontact bevinden. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar en door personen met fysieke, sensorische of verstandelijke beperkingen of gebrek aan ervaring of kennis als zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen die met het gebruik ervan samenhangen.
• Sluit de klep van de gasfles af na gebruik. • Schakel de kachel uit wanneer u gaat slapen. • Volg de instructies om mogelijke gaslekken te vinden zoals beschreven in deze Gebruiksaanwijzingen. • Verwijzing naar landelijke installatie-voorschriften van kracht: controleer uw lokale nationale installatievoorschriften. Installeer de kachel alleen als deze voldoet aan de nationale voorschriften, wetten en normen.
• Plaats de kachel steeds op een vlak en stabiel oppervlak. Installeer of gebruik de kachel nooit in een badkamer of slaapkamer, in de kelder, op de bovenste etages van een gebouw of in vrijetijdsaccommodaties. • Plaats de gaskachel nooit te dicht bij andere warmtebronnen (een afstand van ten minste 1 meter is nodig tussen de gaskachel en andere verwarmingstoestellen) of ontvlambare of explosieve stoffen.
Om onnodige kosten te voorkomen, herinneren we eraan de gebruiksaanwijzing steeds grondig door te nemen. Wanneer deze aanwijzingen geen oplossing bieden, breng het toestel dan naar je dealer voor herstelling. www.Qlima.com Wanneer het toestel niet langer gebruikt wordt, moet het verwijderd worden op de manier met de minst mogelijke impact op het milieu, in...
QUE PRECISA DE SABER DE ANTEMÃO (P) AVISOS • Leia as instruções de utilização antes de utilizar o aquecedor. • Este produto destina-se a ser utilizado como um aquecedor em casas residenciais e adequado apenas para ser utilizado em locais secos, em condições domésticas normais, no interior na sala de estar, cozinha e garagem.
Pagina 57
• Este aquecedor é fabricado de acordo com os padrões de segurança CE. No entanto, como com qualquer outro dispositivo de aquecimento, deve ter cuidado. • O aquecedor destina-se a fornecer calor adicional. Portanto, não o considere como um aquecedor central. •...
DICAS DE SEGURANÇA 1 • Se o aquecedor for posicionado muito perto de materiais inflamáveis, pode causar um incêndio. • CUIDADO — algumas partes deste produto podem ficar muito quentes e causar queimaduras. Deve ser prestada especial atenção quando crianças e pessoas vulneráveis estão presentes. •...
aquecedor irreparavelmente; • Para desligar ou ligar o regulador de baixa pressão, siga sempre as instruções do utilizador fornecidas com o regulador; • O fabricante não é responsável por lesões ou danos se não for prestada atenção aos pontos acima descritos. •...
Para evitar gastos desnecessários, recomendamos que consulte sempre primeiro cuidadosamente as instruções de utilização. Leve o aparelho ao seu revendedor para realizar as reparações se estas instruções não fornecerem uma solução. www.Qlima.com Quando o aparelho já não for funcional, deve ser eliminado de modo a causar o mínimo impacto ambiental, de acordo com os regulamentos...
CO MUSISZ WIEDZIEĆ WCZEŚNIEJ (PL) OSTRZEŻENIA • Przed rozpoczęciem korzystania z grzejnika należy przeczytać wskazówki dotyczące użytkowania urządzenia. • Wyrób jest przeznaczony do użytku jako podgrzewacz w budynkach mieszkalnych i powinna być przechowywana wyłącznie w suchych pomieszczeniach, w normalnych warunkach domowych, wewnątrz pomieszczeń mieszkalnych, kuchni i garażu.
wskazówkach dotyczących użytkowania urządzenia. • Urządzenie zostało wykonane zgodnie z normami bezpieczeństwa WE. Jednakże, tak jak w przypadku każdego urządzenia, należy zachować ostrożność. • Piecyk nie jest przeznaczony do pracy jako dodatkowe źródło ciepła. Dlatego nie należy jej uważać za centralne ogrzewanie. •...
ostrożność w obecności dzieci i osób podatnych na zranienie. • Nie wymieniać zbiornika na gaz ani nie obsługiwać grzejnika, gdy nadal się pali lub jest jeszcze gorący; • Nie wkładać dłoni, palców ani przedmiotów w żaden z otworów grzejnika. •...
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek obrażenia lub uszkodzenia wynikające z ignorowania powyższych postanowień. • Nie należy skręcać węża ani elastycznych rurek. MONTAŻ • Grzejnika gazowego należy używać w miejscach z dobrą wentylacją. Minimalna wielkość pomieszczenia wynosząca 76 m³ jest zalecana w przypadku pomieszczeń...
Aby uniknąć niepotrzebnych wydatków, zalecamy, aby zawsze najpierw zapoznać się dokładnie z instrukcją obsługi. Jeżeli w instrukcji tej nie będzie podane rozwiązanie danego problemu, urządzenie należy oddać do sprzedawcy celem jego naprawy. www.Qlima.com Gdy urządzenie nie jest już przydatne do użytku, należy je zutylizować w taki sposób, aby w jak najmniejszym stopniu wpływało to na...
VAD DU BEHÖVER VETA I FÖRVÄG (SE) VARNINGAR • Läs bruksanvisningen innan du använder värmaren. • D e n n a p r o d u k t ä r a v s e d d a t t a n v ä n d a s s o m e n uppvärmningsanordning i bostadshus och är endast lämplig för användning på...
och/eller underhåll. • Installera värmaren i enlighet med anvisningarna i bruksanvisningens installationsavsnitt. • Den här värmaren tillverkas enligt CE-säkerhetsstandarder. Precis som med alla värmeenheter måste du dock iaktta försiktighet. • Värmaren är avsedd att tillhandahålla tilläggsvärme. Den ska därför inte anses som en centralvärmare. •...
• Byt inte ut gasbehållaren och utför inte service på värmaren när den är på eller när den fortfarande är varm. • För inte in händer, fingrar eller några föremål i värmarens öppningar. • Se till att människor och djur håller ett säkert avstånd från utstrålningsdelen för att undvika skada eller brandrisk. •...
• Byt endast gasbehållaren i en flamfri miljö. • Det rekommenderas även att kontrollera regulatorns tätningar och den flexibla gummislangen för sitt tillstånd. Om du är osäker på slangens eller sälarnas tillstånd, byt ut det. • Se till att du inte skadar anslutningen eller andra komponenter. •...
För att förhindra onödiga utgifter, rekommenderar vi att du alltid först rådgör med bruksanvisningen. Tag med apparaten till din återförsäljare för reparationer om dessa anvisningar inte tillhandahåller en lösning. www.Qlima.com När apparaten inte längre fungerar måste den kasseras på ett sådant sätt att den skadar miljön i minsta möjliga mån och i enlighet med de...
DOTYCZĄCE WYMAGAŃ LOKALNYCH NAGRZEWNIC NA PALIWO GAZOWE/PŁYNNE/INFORMATIONSKRAV FÖR RUMSVÄRMARE FÖR GASBRÄNSLE/FLYTANDE BRÄNSLE GH 825 C Modellkennung(en) / Modelidentifikation(er) / Identificador(es) del modelo / Mallitunniste(et) / Référence(s) du modèle / Model identifier(s) / Identificativo del modello / Modellidentifikator (er) / Typeaanduiding(en) / Identyfikator(-y) modelu / Identificador(es) de modelo / Modellbeteckning(ar) / Identifikacijska oznaka modela(-ov) Indirekte Heizfunktion / Indirekte varmefunktion / Funcionalidad de calefacción indirecta / Epäsuora lämmitystoiminto / Fonction de chauffage indirect / Indirect heating functionality / Funzionalità...
Pagina 72
Im Bereitschaftszu- stand/I standbytilstand/ N.A. / ei sovelleta / Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem Thermostat/ Med mekanisk rumtemper- [nein]/[nej]/ [no]/[non]/ el SB En modo de espera/Valmiustilassa/En mode n.d./n.A./n.v.t. / nd. aturstyring/ con control de temperatura interior mediante termostato mecánico/ contrôle [ei]/[no]/ [όχι]/[no]/ [nei]/ veille/In standby mode/In modo stand-by/I / ej tillämpligt / NP [neen]/ [não]/ [nie]/ [nej]...
Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (T: +45 77 34 33 30). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (T: +31 412 694 694).