Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

MANUEL D'UTILISATION
3
>
GEBRUIKSAANWIJZING
1
NAVODILA ZA UPORABO
y
EFH 2520
ISTRUZIONI D'USO
2
18
34
50

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Qlima EFH 2520

  • Pagina 1 EFH 2520 MANUEL D’UTILISATION ISTRUZIONI D’USO > GEBRUIKSAANWIJZING NAVODILA ZA UPORABO...
  • Pagina 2 à condition de l’utiliser de façon responsable et correcte. Pour assurer à votre produit de chauffage Qlima une durée de vie et une sécurité d’utilisation maximum, lisez attentivement ce manuel avant utilisation et conservez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement.
  • Pagina 3 BELANGRIJKE PRINCIPAUX ONDERDELEN ÉLÉMENTS Panneau Bedieningspaneel de com- Uitlaat van droge mande lucht Écran Uitneembaar d'affichage waterreservoir Inlaat van vochtige Sortie d'air lucht chaud Luchtfilter Base du radiateur Afvoertuit (ø 13 mm) met dop Arrivée Zwenkwieltje d'air froid Stekker en snoer Poignée Handvat Illustration 1.
  • Pagina 4: Prescriptions De Sécurité

    PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour toute référence ultérieure. Installez cet appareil uniquement s’il est conforme à la législation, aux ordonnances et aux normes locales et nationales. Ce produit a été conçu pour être utilisé comme convec- teur électrique dans des maisons résiden- tielles, et il doit être utilisé...
  • Pagina 5 éviter tout d a n g e r . P o u r c e l a , c o n t a c t e z u n centre de réparations agréé par Qlima ou un technicien aux qualifications comparables.
  • Pagina 6 ATTENTION • En présence d’une odeur inhabituelle ou d’un bruit anormal, éteignez et débranchez immédiatement l’appareil. Faites-le vérifier par un centre technique Qlima agréé. • Avant de déplacer ou de nettoyer l’appareil, éteignez et débranchez-le en suivant les instructions. • Veillez à ce que l’appareil et son cordon électrique reste toujours hors de portée des bébés (au moins 1 mètre).
  • Pagina 7: Installation De L'appareil

    verticale. Ne le bougez pas lorsqu’il est en marche. • N’utilisez pas de rallonge électrique ni de multiprise. • Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances ; il faut pour cela leur avoir fourni un encadrement ou des consignes à...
  • Pagina 8: L'utilisation

    Illustration 2. L’UTILISATION Illustration 3. ALLUMAGE DU POÊLE Le poêle peut être commandé à l'aide des touches du panneau de commande ou de la télécommande. 1. Vérifiez que l'interrupteur principal du poêle (arrière droite) se trouve en posi- tion « OFF » et insérez ensuite la fiche dans la prise de courant. 2.
  • Pagina 9 en position « 1 ». Un bip sonore se fait entendre et le témoin lumineux rouge s'allume. 3. Appuyez ensuite sur la touche Marche/ Arrêt . L'afficheur indique la tempé- rature de la pièce et le poêle s'allume automatiquement en mode « FAN » et souffle de l'air froid. 4.
  • Pagina 10: Extinction Du Poêle

    s’arrêtera après 30 secondes 12. L orsque la température mesurée dans la pièce est inférieure de 1° C à la tempéra- ture souhaitée, le poêle se remet auto- matiquement en marche. 13. En appuyant le bouton mode chauffage  du moment que l’écran affiche « ADJ HEAT », le poêle se remettra sur la posi- tion «...
  • Pagina 11: Fonction D'oscillation

    poêle s'éteindra automatiquement après 1 heure. L'écran affiche "1HR". 3. À chaque nouvelle pression sur la touche « Timer » , la durée de fonctionne- ment avant l'extinction est augmen- tée d'1 heure. La durée maximale de la minuterie est de 8 heures. 4. Pour visionner l’heure de la program- mation, voir en dessous de l’écran à gauche.
  • Pagina 12 télécommande. Insérez les piles de la façon correcte. Attention à la polarité des piles. Voir illustration 4.      Illustration 4. 1. Touche mode chauffage 2. Touche swing 3. Touche marche/arrêt 4. Touches de réglage température 5. Touche minuterie SÉCURITÉ...
  • Pagina 13 MAINTENANCE ET STOCKAGE Laisser le produit refroidir complètement, avant de le manipuler ou de le nettoyer. S'assurer que l'appareil soit sur la position Arrêt "O", et que le cordon d'alimentation soit débranché de la prise électrique, avant de le nettoyer. • T oujours s'assurer que le carter de l'ap- pareil soit intacte et complètement assemblé, avant chaque utilisation.
  • Pagina 14: Spécification Techniques

    SPÉCIFICATION TECHNIQUES Model EFH 2520 Puissance de 2000 chauffage Nombre de 2 (1000 W / niveaux de 2000 W) puissance Intensité électrique Tension de V / Hz / 230/50/1 raccordement Poids Dimensions 220x240x550 (L x p x h) Surface pièce m³ Classe protection IPX0 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE L’appareil est conçu, fabriqué et distribué...
  • Pagina 15 cette période de garantie, les erreurs de matériel et de fabrication sont résolues gratuitement. Dans ce cadre, les règles sui- vantes s’appliquent: 1. Nous refusons expressément toute demande de responsabilité et d’indem- nisation y compris pour des dégâts indi- rects. 2. L es réparations ou remplacements de pièces pendant la période de garantie ne prolongent pas la durée de la garan- tie.
  • Pagina 16 Pour éviter des frais inutiles, nous vous recommandons de consulter d’abord atten- tivement votre mode d’emploi. Si le mode d’emploi n’apporte aucune solution, remet- tez l’appareil à votre distributeur pour réparation. Les appareils électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers, mais doivent être recyclés. Pour cela, ren- seignez-vous auprès des instances locales ou demandez conseil à...
  • Pagina 18 Egregio Signore, Gentile Signora, Ci congratuliamo con Lei per l'acquisto di una stufa portatile. Lei ha acquistato un prodotto di qualità, da cui trarrà grande soddisfazione per molti anni, naturalmente sempre a patto che Lei adoperi la stufa in modo corretto. Per tale motivo, al fine di garantire la massima durata delle stufe portatili, Le consigliamo di leggere con attenzione le istruzioni prima dell'uso. A nome del fabbricante Le offriamo 24 mesi di garanzia per tutti i danni imputabili alla produzione o al materiale.
  • Pagina 19 COMPONENTI BELANGRIJKE ONDERDELEN PRINCIPALI Pannello Bedieningspaneel Uitlaat van droge controllo lucht Pannello Uitneembaar waterreservoir comando Inlaat van vochtige lucht Ingresso dell'aria Luchtfilter calda Afvoertuit (ø 13 mm) met dop Piede della Zwenkwieltje stufa Stekker en snoer Ingresso dell'aria Handvat fredda Maniglia Figura 1.
  • Pagina 20 STRUZIONI PER LA SICUREZZA Prima di usare l’apparecchiatura, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo come riferimento futuro. Installare questo dispositivo soltanto quando è conforme con la legislazione, le ordinanze e gli standard locali/nazionali. Questo prodotto è destinato a essere usato come stufe nelle case ad uso residenziale ed è...
  • Pagina 21 220 V a 240 V. • Nel caso in cui il cavetto elettrico risulti danneggiato e onde evitare qualsiasi rischio provvedere alla sua sostituzione rivolgendosi ad un centro di assistenza autorizzato Qlima o ad un riparatore qualificato. • Se l’apparecchio necessita di verifiche o riparazioni va sempre consegnato ad un centro di assistenza autorizzato Qlima.
  • Pagina 22 In questi casi l’apparecchio deve essere consegnato ad un centro di assistenza autorizzato Qlima per i controlli del caso. • Prima di spostare o pulire l’apparecchio > disattivarlo e staccare la spina dalla...
  • Pagina 23 presa di alimentazione. • L ’ a p p a r e c c h i o e d i l c a v e t t o d i alimentazione vanno posizionati sempre a distanza di sicurezza dai bambini piccoli (ad almeno un metro).
  • Pagina 24 dispositivo. • Le operazioni di pulizia e manutenzione da parte dell’utente non vanno eseguite dai bambini senza supervisione. INSTALLAZIONE DELLA STUFA 1. Estrarre con cautela la stufa dalla confezione. 2. Rimuovere l'imballaggio. 3. Posizionare la stufa su un solido piano orizzontale. 4. Assicurarsi che ci sia spazio sufficiente attorno alla stufa.
  • Pagina 25 OPERATION Figura 3. ACCENSIONE DELLA STUFA La stufa è controllabile mediante i pulsanti sul pannello di comando o con l’ausilio del telecomando. 1. Assicurarsi che l'interruttore primario della stufa (posteriore destra) si trovi in posizione “OFF”, quindi inserire la spina nella presa di corrente. 2. Portare l'interruttore primario della stufa in posizione “1”. L'apparecchio emette un segnale acustico e la spia rossa si accende.
  • Pagina 26 minima. Il display visualizza "LOW HEAT". 5. Premendo nuovamente il pulsante per la modalità di riscaldamento  la stufa passerà alla potenza di riscaldamento massima. Il display visualizza "HIGH HEAT". 6. Premendo per la terza volta il pulsante per la modalità di riscaldamento ...
  • Pagina 27 IMPORTANTE Soltanto in modalità “AUTO” la stufa si attiva e disattiva automaticamente. I n t u t t e l e a l t r e p o s i z i o n i d i riscaldamento la stufa continuerà a emanare calore anche una volta raggiunta la temperatura ambientale desiderata.
  • Pagina 28 spegnimento programmato appare sulla parte inferiore sinistra del display. La durata di funzionamento massima è di 8 ore. 4. L a funzione timer può essere spenta premendo il pulsante del timer  per alcune volte fino a quando l'orario di spegnimento programmato non è più visibile sul display. FUNZIONE SWING 1. Premere il pulsante 2 per accendere la funzione swing.
  • Pagina 29 posizionamento corretto delle polarità + e -. Cfr. la figura 4.      Figura 4. 1. Pulsante modalità di riscaldamento 2. Pulsante oscillazione 3. Pulsante di accensione/spegnimento 4. Pulsanti impostazione temperatura 5. Pulsante timer SICUREZZA 1. L a stufa è munita di protezione termica che disattiva l’apparecchio in caso di surriscaldamento. Lasciare raffreddare la stufa per 10-15 minuti prima di...
  • Pagina 30: Verificare Che Il Prodotto Si Trovi In

    MANUTENZIONE E STOCCAGGIO Lasciar raffreddare completamente il prodotto prima di maneggiarlo o pulirlo. Verificare che il prodotto si trovi in p o s i z i o n e O F F " 0 " e c h e i l c a v o d i alimentazione sia scollegato dalla presa di corrente prima di pulire il prodotto.
  • Pagina 31: Specifiche Tecniche

    SPECIFICHE TECNICHE Modello EFH 2520 Capacita di riscal- 2000 damento max.) 2 (1000 W / Livelli di potenza 2000 W) Amperaggio V / Hz / Tensione di rete 230/50/1 Peso netto Dimensioni 220x240x550 (L x P x A) Ideale per ambi- m³ enti fino a Protezione unita IP X0 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE L’apparecchio e stato progettato, fabbri-...
  • Pagina 32 zia e disciplinata dalla seguenti condizioni: 1. D ecliniamo esplicitamente qualsiasi responsabilita per altri reclami in garan- zia relativi a danni, ad inclusione dei danni derivati e conseguenti. 2. L e riparazione o sostituzioni effettuate entro il periodo di garanzia non produ- cono l’estensione del periodo di garan- zia.
  • Pagina 33 tuale problema, far riparare l’apparecchio dal punto di vendita. I prodotti o i componenti elettrici non devono essere smaltiti come comuni rifiuti domestici. Se esistono possibilita in merito e decisamente preferibile inviarli al rici- claggio. Rivolgersi alle locali autorita o al rivenditore per informarsi sulle possibilita e modalita di riciclaggio.
  • Pagina 34 Geachte mevrouw / mijnheer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw elektrische kachel. U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft waar u nog vele jaren plezier van zult hebben, mits u het apparaat verantwoord gebruikt. Lees daarom eerst deze gebruiksaanwijzing voor een optimale levensduur van uw kachel. Wij geven u namens de fabrikant twee jaar garantie op mogelijke materiaal- of fabricagefouten. Wij wensen u veel comfort met uw kachel. Met vriendelijke groet, PVG Holding B.V. Afdeling Klantenservice 1 LEES EERST DE GEBRUIKSAANWIJZING. 1 LEES EERST DE GEBRUIKSAANWIJZING.
  • Pagina 35 KERNCOM- BELANGRIJKE ONDERDELEN PONENTEN Bedienings- Bedieningspaneel paneel Uitlaat van droge lucht Display Uitneembaar Verwarmde waterreservoir luchtinlaat Inlaat van vochtige lucht Voet Luchtfilter Koude lucht inlaat Afvoertuit (ø 13 mm) met dop Handgreep Zwenkwieltje Stekker en snoer Handvat Afbeelding 1.
  • Pagina 36: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees deze gebruikershandleiding aandach- tig alvorens het toestel te gebruiken en bewaar het voor later. Installeer dit toestel enkel wanneer het voldoet aan de lokale/ nationale wetgeving, regelgeving en nor- men. Dit product is bedoeld om gebruikt te worden als een verplaatsbare kachel in woningen en is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis in woonkamers, keu- kens en garages, in normale huishoudelijke...
  • Pagina 37 • Controleer of de netspanning op het typeplaatje overeenkomt met het lokale lichtnet voor u het apparaat aansluit. • Het apparaat is geschikt voor netspan- ningen van 220 V tot 240 V. • Als het netsnoer is beschadigd, moet u het om gevaar te voorkomen laten ver- vangen door een door Qlima erkend servicecentrum of door vergelijkbaar bevoegde personen. • Breng het apparaat ter inspectie of repa- ratie altijd bij een door Qlima erkend servicecentrum. • Reparaties door onbevoegden kunnen extreem gevaarlijke situaties opleveren voor de gebruiker.
  • Pagina 38 LET OP • Zet het apparaat onmiddellijk uit en sluit het af van het elektriciteitsnet als het een vreemde geur of abnormaal geluid voortbrengt. Breng het apparaat naar een erkend Qlima servicecentrum. • Zet het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact volgens de gebruiks- instructies voordat u het verplaatst of schoonmaakt. • Zorg dat het apparaat en het netsnoer altijd buiten het bereik van baby’s blijft...
  • Pagina 39: Het Installeren Van De Kachel

    voudige adapters. • Haal altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet wordt gebruikt. • De kachel openen of repareren is alleen toegestaan aan de fabrikant of een bevoegde servicevertegenwoordiger. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en mensen met een lichamelijke, zintuiglijke of verstan- delijke beperking en door mensen die geen ervaring met of kennis over het apparaat hebben als er toezicht op hen wordt gehouden of ze instructies heb- ben gekregen over veilig gebruik van het apparaat en op de hoogte zijn van de risico’s.
  • Pagina 40: Ingebruikname

    Afbeelding 2. INGEBRUIKNAME Afbeelding 3. 1. Knop verwarmingsmodus 2. Swing knop 3. Aan/Uit knop 4. Instelknoppen temperatuur 5. Timer knop Inschakelen van de kachel De kachel kan bediend worden met de knoppen op het bedieningspaneel of met de afstandsbediening. 1. Controleer of de hoofdschakelaar aan de achterzijde van de kachel in de...
  • Pagina 41 "OFF"-stand staat, en stop vervolgens de stekker in het stopcontact. 2. Schakel de hoofdschakelaar van de kachel in op de stand "1"-stand. Er klinkt een pieptoon en het rode indicatielamp- je gaat branden. 3. D ruk vervolgens op de Aan/uit-knop  . Het display zal de temperatuur van de ruimte aangeven en de kachel zal automatisch opstarten in de "FAN"- modus en koude lucht blazen.
  • Pagina 42 8. D ruk op de + toets om de gewenste ruim- tetemperatuur te verhogen. 9. D ruk op de - toets om de gewenste ruim- tetemperatuur te verlagen. 10. Na het instellen van de gewenste tempe- ratuur zal de kachel na 5 seconden auto- matisch de gemeten ruimtetemperatuur weergeven. 11. W anneer de gemeten ruimtetempera- tuur 3ºC hoger is dan de gewenste tem- peratuur, zal de kachels automatisch stoppen met verwarmen. De ventilator zal na 30 seconden stoppen met draai-...
  • Pagina 43: Uitschakelen Van De Kachel

    UITSCHAKELEN VAN DE KACHEL 1. D ruk op knop voor de verwarmings- totdat de "FAN"-modus is modus  ingeschakeld. Laat de kachel ongeveer 5 minuten afkoelen door deze in de "FAN"-modus te laten draaien. 2. D ruk vervolgens op de Aan/Uit knop  om de kachel uit te schakelen. 3. Haal de stekker uit het stopcontact. TIMERFUNCTIE De timerfunctie maakt het mogelijk om de kachel, automatisch uit te laten schakelen.
  • Pagina 44: Swingfunctie

    SWINGFUNCTIE 1. D ruk op "SWING"-knop  om de swingfunctie in te schakelen. 2. D e kachel zal nu een oscilerende bewe- ging maken om zo de warme lucht beter door de ruimte te verdelen. 3. D ruk nogmaals op de "SWING"-knop  om de swingfunctie uit te schakelen. AFSTANDSBEDIENING Alle instelmogelijkheden welke kunnen worden uitgevoerd met het bedieningspa-...
  • Pagina 45: Veiligheid

         Afbeelding 4. 1. Knop verwarmingsmodus 2. Swing knop 3. Aan/Uit knop 4. Instelknoppen temperatuur 5. Timer knop VEILIGHEID 1. D e kachel is voorzien van een thermi- sche beveiliging welke de kachel uit- schakelt indien te warm wordt. Laat de kachel 10 à 15 minuten afkoelen alvo- rens de kachel weer in te schakelen.
  • Pagina 46: Onderhoud En Opslag

    ONDERHOUD EN OPSLAG Wacht totdat het product volledig is afgekoeld alvorens onderhoud te plegen of het product op te slaan. Zorg ervoor dat het product in de "O" OFF positie is en het netsnoer is verwijderd uit het stopcontact alvorens met de reinigings- werkzaamheden te beginnen. • Z org er altijd voor dat de behuizing van het product intact is en volledig in elkaar gezet voor elk gebruik.
  • Pagina 47: Technische Specificaties

    TECHNISCHE SPECIFICATIES Model EFH 2520 Verwarmings- 2000 capaciteit (max.) 2 (1000W / Aantal verwar- 2000W) mingsniveaus Ampère V / Hz / Voltage 230/50/1 Gewicht Afmetingen (B x 220 x 240 x D x H) Geschikt voor m³ ruimtes tot Beschermings- IPX0 klasse EG VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING...
  • Pagina 48 gratis gerepareerd of vervangen. De vol- gende regels gelden: 1. W ij wijzen uitdrukkelijk alle schade- claims af, inclusief indirecte schade. 2. Reparatie of vervanging van onderde- len binnen de garantieperiode leidt niet tot een verlenging van de garantieduur. 3. D e garantie vervalt wanneer het appa- raat is aangepast, niet-originele onder- delen zijn gebruikt, of wanneer repara- ties door derden zijn uitgevoerd. 4. D e garantie is niet van toepassing op onderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage, zoals filters, batterijen,...
  • Pagina 49 Elektrische afvalproducten dienen niet weg- gegooid te worden met het huishoudafval. Recycle alstublieft indien zulke voorzienin- gen aanwezig zijn. Vraag uw lokale over- heid of winkelier naar advies met betrek- king tot recyclen.
  • Pagina 50 Spoštovani, Čestitamo Vam ob nakupu Vašega Qlima grelca. Kupili ste kvaliteten izdelek, s katerim boste zadovoljni dolgo vrsto let, če ga boste uporabljali v skladu z navodili za uporabo. Preberite jih pred prvo uporabo Qlima grelca. V imenu proizvajalca Vam zagotavljamo 2 leti garancije na mogoče napake v...
  • Pagina 51 GLAVNI BELANGRIJKE ONDERDELEN SESTAVNI DELI Bedieningspaneel KONTROLNA Uitlaat van droge PLOŠČA lucht Uitneembaar PRIKAZO- waterreservoir VALNIK Inlaat van vochtige IZHOD lucht VROČEGA ZRAKA Luchtfilter Afvoertuit STOJALO (ø 13 mm) met dop VHOD Zwenkwieltje HLADNEGA ZRAKA Stekker en snoer Handvat DRŽALO Slika 1...
  • Pagina 52 NAVODILA ZA VARNO UPORABO Pred uporabo grelca pozorno preberite ta navodila in jih shranite za bodočo uporabo. Izdelek uporabljajte le kadar ustreza držav- ni ali lokalni zakonodaji in predpisom. Izdelek je namenjen uporabi kot grelec za ogrevanje bivalnih prostorov in je primeren le za uporabo ob normalnih bivalnih pogo- jih delovanja v prostorih kot so npr.
  • Pagina 53 ščici z navedenimi vrednostmi na napravi ustreza napetosti vtičnice. • Naprava je primerna za napajalno nape- tost od 220 V do 240 V. • Če je napetostni kabel poškodovan naprave ne uporabljajte in naj ga takoj zamenja pooblaščeni serviser. • Kadar je napravo potrebno pregledati ali popraviti naj to vedno stori poobla- ščeni serviser.
  • Pagina 54 POZOR! • Če bi naprava pričela oddajati nenava- den vonj ali zvok napravo takoj ugasni- te in izkopite iz napajanja. Če se težava ponavlja naj napravo pregleda poobla- ščeni serviser. • Pred čiščenjem in premikanjem naprave napravo ugasnite in izklopite iz električ- nega napajanja.
  • Pagina 55 z nevarnostimi, ki so lahko posledica nepravilne uporabe te naprave. • Otroci se z napravo ne smejo igrati. • Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave brez nadzora. POSTAVITEV GRELCA 1. Grelec pazljivo potegnite iz škatle. 2. Odstranite embalažo. 3. Grelec postavite na ravna in trdna tla. 4.
  • Pagina 56: Upravljanje

    UPRAVLJANJE Slika 3 1. Gumb načina delovanja 2. Gumb za vklop/izklop osciliranja 3. Gumb za vklop/izklop 4. Gumb za nastavitev temperature 5. Gumb časovnika Vklop grelca Grelec lahko upravljate s pomočjo gumbov na krmilni plošči ali daljinskega upravljalca. 1. Prepričajte se ali je glavno stikalo grel- ca (zadaj desno) v položaju “izklop”...
  • Pagina 57 Grelec bo pričel delovati v načinu šib- kega gretja. Na zaslonu se izpiše “LOW HEAT”. 5. Ponovno pritisnite gumb za spremem- bo načina delovanja  in grelec bo pričel delovati v načinu močnega gretja. Na zaslonu se izpiše “HIGH HEAT”. 6.
  • Pagina 58: Delovanje Časovnika

    no samodejno vklopi. 13. Ob pritisku na gumb za spremembo načina delovanja , kadar je na prika- zovalniku izpisano "ADJ HEAT" se gre- lec ponovno vrne v način delovanja ven- tiliranja hladnega zraka “FAN”. Grelec se samodejno vklopi in izklo- pi le v samodejnem načinu delovanja “AUTO”.
  • Pagina 59 2. Pritisnite gumb časovnika "TIMER"  . Grelec se bo samodejno izklopil po 1 uri delovanja. Na prikazovalniku se izpiše "1HR". 3. Z vsakim novim pritiskom na gumb "TIMER"  se čas, ki mora preteči do izklopa naprave podaljša za 1 uro. Nastavljen čas izklopa se prikazuje v spodnjem levem kotu zaslona.
  • Pagina 60: Vstavljanje Baterij

    VSTAVLJANJE BATERIJ Daljnski upravljalec mora biti opremljen z dvema baterijama AAA (nista v obsegu dobave). Baterije vstavite tako, da odstra- nite pokrovček na zadnji strani upravljal- ca. Pazite, na pravilni položaj + in – polov baterije. Glej sliko 4.  ...
  • Pagina 61 2. Grelec je opremljen z zaščito proti pre- vrnitvi, ki grelec v primeru prevračanja samodejno izklopi. VZDRŽEVANJE IN HRAMBA Pred čiščenjem, vzdrževanjem ali hrambo pustite, da se grelec popolnoma ohladi. Pred čiščenjem grelca preverite ali je gumb za izklop grelca v položaju izklopa “O” in, ali je vtič...
  • Pagina 62 • Kadar grelca ne uporabljate, ga hranite v čistem in suhem prostoru. TEHNIČNE KARAKTERISTIKE Model EFH 2520 Moč gretja 2000 (maks.) 2 (1000W / Stopnje gretja 2000W) Električni tok Električna V / Hz /...
  • Pagina 63 Električni izdelki in komponente ne smejo biti odvržene na način kot navadne hišne smeti. Namenite jih reciklaži, če je to le mogoče. O možnostih in načinu reciklaže se pozanimajte pri pristojnih službah ali pri vašem prodajalcu.
  • Pagina 64 FIN Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com). GB If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone number on www.qlima.com) I Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate...

Inhoudsopgave