Pagina 1
EFH 1500 MANUEL D’UTILISATION ISTRUZIONI D’USO > GEBRUIKSAANWIJZING NAVODILA ZA UPORABO...
Pagina 2
à condition de l’utiliser de façon responsable et correcte. Pour assurer à votre produit de chauffage Qlima une durée de vie et une sécurité d’utilisation maximum, lisez attentivement ce manuel avant utilisation et conservez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement.
Pagina 3
BELANGRIJKE PRINCIPAUX ONDERDELEN ÉLÉMENTS Poignée Bedieningspaneel Uitlaat van droge Arrivée lucht d'air froid Uitneembaar Tableau de waterreservoir commande Inlaat van vochtige lucht Sortie d'air chaud Luchtfilter Base du Afvoertuit (ø 13 mm) met dop radiateur soufflant Zwenkwieltje Stekker en snoer Handvat Illustration 1.
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour toute référence ultérieure. Installez cet appareil uniquement s’il est conforme à la législation, aux ordonnances et aux nor- mes locales et nationales. Ce produit a été conçu pour être utilisé...
Pagina 5
éviter tout d a n g e r . P o u r c e l a , c o n t a c t e z u n centre de réparations agréé par Qlima ou un technicien aux qualifications comparables.
Pagina 6
ATTENTION • En présence d’une odeur inhabituelle ou d’un bruit anormal, éteignez et débranchez immédiatement l’appareil. Faites-le vérifier par un centre technique Qlima agréé. • Avant de déplacer ou de nettoyer l’appareil, éteignez et débranchez-le en suivant les instructions. • Veillez à ce que l’appareil et son cordon électrique reste toujours hors de portée des bébés (au moins 1 mètre).
Pagina 7
• Cet appareil contient une quantité précise d’huile spécifique. La réparation et l’ouverture de cet appareil doit être fait par un centre autorisé par Qlima. En cas de fuite d’huile, contacter votre revendeur ou un service après-vente agréé. • Merci de respecter la législation en vigueur pour le recyclage de l’huile si...
INSTALLATION DE L’APPAREIL 1. Sortez l'appareil de son carton avec pré- caution. 2. Éliminez l'emballage. 3. Installez le radiateur soufflant sur un sol plat et stable. 4. Veillex à respecter un espace libre de sécurité autour de l'appareil. Voir illu- stration 2.
Pagina 9
MANDE Illustration 3. A. Thermostat B. Interrupteur marche/arrêt de la fonction d'oscillation C. Bouton de réglage de la capacité de chauffage 0 = Éteint = Position de refroidissement après usage I = 750 Watts de puissance de chauffage II = 1500 Watts de puissance de chauffage Mise en route du radiateur soufflant 1.
Pagina 10
II = 1500 Watts). Le voyant lumineux rouge sur le devant du radiateur s'allume et le radiateur chauffe. Arrêt du radiateur soufflant 1. Tournez le bouton de réglage de la puis- sance de chauffage (C) jusqu'à la posi- tion et laissez le radiateur fonction- ner sur cette position pendant 5 minutes afin de refroidir.
Pagina 11
MAINTENANCE ET STOCKAGE Laisser le produit refroidir complètement, avant de le manipuler ou de le nettoyer. S'assurer que l'appareil soit sur la position Arrêt "O", et que le cordon d'alimentation soit débranché de la prise électrique, avant de le nettoyer. • T oujours s'assurer que le carter de l'appareil soit intacte et complètement assemblé, avant chaque utilisation.
SPÉCIFICATION TECHNIQUES Model EFH 1500 Puissance de 1500 chauffage Nombre de 2 (750W / niveaux de 1500W) puissance Intensité 6.52 électrique Tension de V / Hz / 230/50/1 raccordement Poids Dimensions 183 x 160 (L x p x h) x 287 Surface pièce m³...
Pagina 13
cette période de garantie, les erreurs de matériel et de fabrication sont résolues gratuitement. Dans ce cadre, les règles sui- vantes s’appliquent: 1. Nous refusons expressément toute demande de responsabilité et d’indemnisation y compris pour des dégâts indirects. 2. L es réparations ou remplacements de pièces pendant la période de garantie ne prolongent pas la durée de la garan- tie.
Pagina 14
Pour éviter des frais inutiles, nous vous recommandons de consulter d’abord atten- tivement votre mode d’emploi. Si le mode d’emploi n’apporte aucune solution, remet- tez l’appareil à votre distributeur pour réparation. Les appareils électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers, mais doivent être recyclés. Pour cela, ren- seignez-vous auprès des instances locales ou demandez conseil à...
Pagina 16
Egregio Signore, Gentile Signora, Ci congratuliamo con Lei per l'acquisto di una stufa portatile. Lei ha acquistato un prodotto di qualità, da cui trarrà grande soddisfazione per molti anni, naturalmente sempre a patto che Lei adoperi la stufa in modo corretto. Per tale motivo, al fine di garantire la massima durata delle stufe portatili, Le consigliamo di leggere con attenzione le istruzioni prima dell'uso. A nome del fabbricante Le offriamo 24 mesi di garanzia per tutti i danni imputabili alla produzione o al materiale.
Pagina 17
COMPONENTI BELANGRIJKE ONDERDELEN PRINCIPALI Maniglia Bedieningspaneel Uitlaat van droge Ingresso lucht dell'aria fredda Uitneembaar waterreservoir Pannello Inlaat van vochtige lucht comando Luchtfilter Ingresso dell'aria Afvoertuit (ø 13 mm) met dop calda Zwenkwieltje Piede della Stekker en snoer stufa Handvat Figura 1. >...
Pagina 18
STRUZIONI PER LA SICUREZZA Prima di usare l’apparecchiatura, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo come riferimento futuro. Installare questo dispositivo soltanto quando è conforme con la legislazione, le ordinanze e gli standard locali/nazionali. Questo prodotto è destinato a essere usato come stufe nelle case ad uso residenziale ed è...
Pagina 19
220 V a 240 V. • Nel caso in cui il cavetto elettrico risulti danneggiato e onde evitare qualsiasi rischio provvedere alla sua sostituzione rivolgendosi ad un centro di assistenza autorizzato Qlima o ad un riparatore qualificato. • Se l’apparecchio necessita di verifiche o riparazioni va sempre consegnato ad un centro di assistenza autorizzato Qlima.
Pagina 20
In questi casi l’apparecchio deve essere consegnato ad un centro di assistenza autorizzato Qlima per i controlli del caso. • Prima di spostare o pulire l’apparecchio disattivarlo e staccare la spina dalla >...
Pagina 21
presa di alimentazione. • L ’ a p p a r e c c h i o e d i l c a v e t t o d i alimentazione vanno posizionati sempre a distanza di sicurezza dai bambini piccoli (ad almeno un metro).
Pagina 22
associati all’uso del dispositivo stesso. • I bambini non dovrebbero giocare col dispositivo. • Le operazioni di pulizia e manutenzione da parte dell’utente non vanno eseguite dai bambini senza supervisione. INSTALLAZIONE DELLA STUFA 1. Estrarre con cautela la stufa dalla confe- zione. 2. Rimuovere l'imballaggio. 3. Posizionare la stufa su un solido piano orizzontale.
Pagina 23
DESCRIZIONE DEI PULSANTI DI AZIONAMENTO Figura 3. A. Pulsante del termostato B. Pulsante di accensione e spegnimento per la funzione swing C. Pulsante per impostare la potenza di riscaldamento 0 = Spento = Posizione di raffreddamento dopo l'uso I = 750 Watt di potenza di riscaldamento II = 1500 Watt di potenza di riscaldamento Accensione della stufa 1.
Pagina 24
3. Selezionare la capacità di riscaldamento desiderata (C) (I = 750 Watt o II = 1500 Watt). La spia rossa sul lato anteriore della stufa si accende e la stufa inizia a riscaldare. Come spegnere la stufa 1. Girare il pulsante per impostare la potenza di riscaldamento (C) sulla posizi- e lasciare la stufa per 5 minuti su questa posizione per farla raffreddare.
MANUTENZIONE E STOCCAGGIO Lasciar raffreddare completamente il prodotto prima di maneggiarlo o pulirlo. Verificare che il prodotto si trovi in p o s i z i o n e O F F " 0 " e c h e i l c a v o d i alimentazione sia scollegato dalla presa di corrente prima di pulire il prodotto.
SPECIFICHE TECNICHE Modello EFH 1500 Capacita di riscal- 1500 damento (max.) 2 (750W / Livelli di potenza 1500W) Amperaggio 6.52 V / Hz / Tensione di rete 230/50/1 Peso netto Dimensioni 183 x 160 x (L x P x A) Ideale per m³ ambienti fino a...
Pagina 27
zia e disciplinata dalla seguenti condizioni: 1. D ecliniamo esplicitamente qualsiasi res- ponsabilita per altri reclami in garanzia relativi a danni, ad inclusione dei danni derivati e conseguenti. 2. L e riparazione o sostituzioni effettu- ate entro il periodo di garanzia non producono l’estensione del periodo di garanzia.
Pagina 28
problema, far riparare l’apparecchio dal punto di vendita. I prodotti o i componenti elettrici non devono essere smaltiti come comuni rifiuti domestici. Se esistono possibilita in merito e decisamente preferibile inviarli al rici- claggio. Rivolgersi alle locali autorita o al rivenditore per informarsi sulle possibilita e modalita di riciclaggio. >...
Pagina 30
Geachte mevrouw / mijnheer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw elektrische kachel. U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft waar u nog vele jaren plezier van zult hebben, mits u het apparaat verantwoord gebruikt. Lees daarom eerst deze gebruiksaanwijzing voor een optimale levensduur van uw kachel. Wij geven u namens de fabrikant twee jaar garantie op mogelijke materiaal- of fabricagefouten. Wij wensen u veel comfort met uw kachel. Met vriendelijke groet, PVG Holding B.V. Afdeling Klantenservice 1 LEES EERST DE GEBRUIKSAANWIJZING. 1 LEES EERST DE GEBRUIKSAANWIJZING.
Pagina 31
KERN- BELANGRIJKE ONDERDELEN COMPO- NENTEN Bedieningspaneel Handgreep Uitlaat van droge lucht Koude lucht inlaat Uitneembaar waterreservoir Bedienings- Inlaat van vochtige paneel lucht Warme lucht Luchtfilter uitlaat Afvoertuit (ø 13 mm) met dop Voet kachel Zwenkwieltje Stekker en snoer Handvat Afbeelding 1.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees deze gebruikershandleiding aandach- tig alvorens het toestel te gebruiken en bewaar het voor later. Installeer dit toestel enkel wanneer het voldoet aan de lokale/ nationale wetgeving, regelgeving en nor- men. Dit product is bedoeld om gebruikt te worden als een verplaatsbare kachel in woningen en is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis in woonkamers, keu- kens en garages, in normale huishoudelijke...
Pagina 33
• Controleer of de netspanning op het typeplaatje overeenkomt met het lokale lichtnet voor u het apparaat aansluit. • Het apparaat is geschikt voor netspan- ningen van 220 V tot 240 V. • Als het netsnoer is beschadigd, moet u het om gevaar te voorkomen laten ver- vangen door een door Qlima erkend servicecentrum of door vergelijkbaar bevoegde personen. • Breng het apparaat ter inspectie of repa- ratie altijd bij een door Qlima erkend servicecentrum. • Reparaties door onbevoegden kunnen extreem gevaarlijke situaties opleveren voor de gebruiker.
Pagina 34
LET OP • Zet het apparaat onmiddellijk uit en sluit het af van het elektriciteitsnet als het een vreemde geur of abnormaal geluid voortbrengt. Breng het apparaat naar een erkend Qlima servicecentrum. • Zet het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact volgens de gebruiks- instructies voordat u het verplaatst of schoonmaakt. • Zorg dat het apparaat en het netsnoer altijd buiten het bereik van baby’s blijft...
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet wordt gebruikt. • De kachel openen of repareren is alleen toegestaan aan de fabrikant of een bevoegde servicevertegenwoordiger. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en mensen met een lichamelijke, zintuiglijke of verstan- delijke beperking en door mensen die geen ervaring met of kennis over het apparaat hebben als er toezicht op hen wordt gehouden of ze instructies heb- ben gekregen over veilig gebruik van het apparaat en op de hoogte zijn van de risico’s.
Afbeelding 2. BESCHRIJVING BEDIENINGSKNOPPEN Afbeelding 3. A. Thermostaatknop B. In- en uitschakelknop voor swingfunctie C. Knop voor instellen verwarmingsvermo- 0 = Uit = Afkoelstand na gebruik...
Pagina 37
I = 750 Watt verwarmingsvermogen II = 1500 Watt verwarmingsvermogen Inschakelen van de kachel 1. Steek de stekker in het stopcontact. 2. D raai de thermostaatknop (A) op de gewenste temperatuur + = hoogste temperatuur - = laagste temperatuur 3. Selecteer de gewenste verwarmings- capaciteit (C) (I = 750 Watt of II = 1500 Watt). Het rode lampje aan de voorzijde van de kachel gaat branden en de kachel...
2. De kachel zal nu een oscilerende bewe- ging maken om zo de warme lucht beter door de ruimte te verdelen. 3. Druk nogmaals op de in- en uitschakel- knop voor de swingfunctie (B) om de swingfunctie uit te schakelen. ONDERHOUD EN OPSLAG Wacht totdat het product volledig is afgekoeld alvorens onderhoud te plegen of het product op te slaan.
• B ewaar het product, wanneer het niet in gebruik is op een schone, droge plaats. TECHNISCHE SPECIFICATIES Model EFH 1500 Verwarmings- 1500 capaciteit (max.) Aantal verwar- 2 (750W / mingsniveaus 1500W) Ampère 6.52 V / Hz / Voltage 230/50/1 Gewicht Afmetingen 183 x 160 x...
GARANTIEVOORWAARDEN Het apparaat wordt geleverd met een garantie van 24 maanden die ingaat op de aankoopdatum. Alle materiaal- of productiefouten worden binnen deze periode gratis gerepareerd of vervangen. De volgende regels gelden: 1. W ij wijzen uitdrukkelijk alle schade- claims af, inclusief indirecte schade. 2. R eparatie of vervanging van onderdelen binnen de garantieperiode leidt niet tot een verlenging van de garantieduur.
Pagina 41
Om onnodige kosten te vermijden, raden we u aan eerst de instructies zorgvuldig te raadplegen voor u het apparaat gebruikt. Breng het apparaat naar uw verkooppunt als de instructies geen oplossing bieden. Elektrische afvalproducten dienen niet weg- gegooid te worden met het huishoudafval. Recycle alstublieft indien zulke voorzienin- gen aanwezig zijn. Vraag uw lokale over- heid of winkelier naar advies met betrek-...
Pagina 42
Spoštovani, Čestitamo Vam ob nakupu Vašega Qlima grelca. Kupili ste kvaliteten izdelek, s katerim boste zadovoljni dolgo vrsto let, če ga boste uporabljali v skladu z navodili za uporabo. Preberite jih pred prvo uporabo Qlima grelca. V imenu proizvajalca Vam zagotavljamo 2 leti garancije na mogoče napake v...
Pagina 43
GLAVNI BELANGRIJKE ONDERDELEN SESTAVNI DELI Bedieningspaneel DRŽALO Uitlaat van droge lucht VHOD HLADNEGA Uitneembaar waterreservoir ZRAKA Inlaat van vochtige KONTROLNA lucht PLOŠČA Luchtfilter IZHOD Afvoertuit VROČEGA (ø 13 mm) met dop ZRAKA Zwenkwieltje STOJALO Stekker en snoer Handvat Slika 1...
Pagina 44
NAVODILA ZA VARNO UPORABO Pred uporabo grelca pozorno preberite ta navodila in jih shranite za bodočo uporabo. Izdelek uporabljajte le kadar ustreza držav- ni ali lokalni zakonodaji in predpisom. Izdelek je namenjen uporabi kot grelec za ogrevanje bivalnih prostorov in je primeren le za uporabo ob normalnih bivalnih pogo- jih delovanja v prostorih kot so npr.
Pagina 45
• Naprava je primerna za napajalno nape- tost od 220 V do 240 V. • Če je napetostni kabel poškodovan naprave ne uporabljajte in naj ga takoj zamenja pooblaščeni serviser. • Kadar je napravo potrebno pregledati ali popraviti naj to vedno stori poobla- ščeni serviser.
Pagina 46
den vonj ali zvok napravo takoj ugasni- te in izkopite iz napajanja. Če se težava ponavlja naj napravo pregleda poobla- ščeni serviser. • Pred čiščenjem in premikanjem naprave napravo ugasnite in izklopite iz električ- nega napajanja. • Naprava in napajalni kabel naj bosta vedno postavljena na varni razdalji od majhnih otrok (vsaj en meter).
Pagina 47
• Otroci se z napravo ne smejo igrati. • Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave brez nadzora. POSTAVITEV GRELCA 1. Grelec pazljivo potegnite iz škatle. 2. Odstranite embalažo. 3. Grelec postavite na ravna in trdna tla. 4. Prepričajte se, da je okoli grelca dovolj prostora (Glej sliko 2).
Pagina 48
OPIS GUMBOV KRMILNE PLOŠČE Slika 3 A. Gumb termostata B. Gumb za vklop in izklop funkcije niha- C. Gumb za nastavitev moči gretja 0 = Izklop = Hlajenje grelca po izklopu = 750 W grelne moči II = 1500 W grelne moči Vklop grelca 1.
Pagina 49
Kako izklopiti grelec 1. Gumb za nastavljanje moči gretja (C) postavite v položaj in pustite grelec, da 5 minut deluje v tem položaju, da se ohladi. 2. Nato gumb za nastavljanje moči gretja (C) postavite v položaj 0, da grelec izklo- pite.
Pagina 50
• Ne uporabljate agresivnih čistil ali razto- pil, ki bi lahko poškodovala grelec. • Kadar grelca ne uporabljate, ga hranite v čistem in suhem prostoru. TEHNIČNE KARAKTERISTIKE Model EFH 1500 Moč gretja 1500 (maks.) 2 (750W / Stopnje gretja 1500W) Električni tok...
Pagina 51
CE IZJAVA O SKLADNOSTI Izdelek je izdelan skladno in glede zasnove in konstrukcije skladen s primernimi temelj- nimi varnostnimi in zdravstvenimi zahte- vami EU direktiv. Naprava je namenjena izključno normalni domači uporabi skladni s predvidenim namenom uporabe. Električni izdelki in komponente ne smejo biti odvržene na način kot navadne hišne smeti.
Pagina 52
FIN Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com). GB If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone number on www.qlima.com) I Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate...