Pagina 3
FAN-BASED AVALANCHE AIRBAG SYSTEM JETFORCE PRO A Revolution in Airbag Technology AVALANCHE AIRBAG BACKPACK INSTRUCTIONS Figures ..........2 English ..........4 Français ...........8 Deutsch ..........13 Italiano ...........18 Español ..........22 Nederlandse ........27 Norsk ..........31 Svenska .........35 Suomi ..........39 Polski ..........43 Český ..........48 Slovenský ........52 Slovenščina ........56...
Practice periodically. Contact Black Diamond if you are uncertain about how to use this product. Do not modify this product in any way. Avalanche control workers using explosives are advised that this pack contains electronic equipment which has not been tested for all conditions and which may expose the user to risks that are not yet known.
Pagina 7
No light indication indicates that the system 3. Check the battery status the night before you intend to use your JetForce PRO has been properly powered down. backpack, and charge the battery if there is less than a full charge. Best prac- NOTE! There will be a 4-second wake-up delay after the system has been in tice is for the battery to be fully charged before heading out.
Pack Zipper Ends (8d) at the bottom of the pack. cleaning, open any affected pockets, hang the pack, and allow to air dry prior 3. Remove the Zip-On Booster Pack (8a) from the JetForce PRO Base Unit (8c). to use.
Pagina 9
The maximum lifespan of a JetForce PRO tions. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular Backpack is up to 10 years from the date of manufacture, even if unused and installation.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les enfants ne doivent ni nettoyer l’appareil ni s’occuper de son entretien sans surveillance. AVERTISSEMENT ! Chargez la batterie uniquement à l’aide du chargeur JetForce PRO Airbag fourni (type : GlobTek, Inc. GTM91120-3024-T2).
Pagina 11
Pieps. INSTALLATION DU SAC (FIGURE 3) • Suivez les instructions pour mettre à jour votre micrologiciel si une nouvelle Il est vital d’ajuster votre sac JetForce PRO correctement et de l’attacher à vous de version est disponible. manière sûre.
(8d) sur le fond du sac. AVERTISSEMENTS D’INTERFÉRENCES 3. Ôtez le sac Booster zippé (8a) du module de base JetForce PRO (8c). Tous les DVA sont très sensibles aux interférences électriques et magnétiques. Ce 4. Alignez les zips du sac Booster Pack (8a) choisi en remplacement sur les zips sac à...
: erreur d’auto-contrôle avec 3. Stockez le sac JetForce PRO dans un endroit frais et sec (<23°C), avec la bat- dysfonctionnement non lié au déploiement – Ne pas pénétrer en zone avalan- terie rechargée entre 75 % et 90 % (3 témoins bleus) si vous ne l’utilisez pas cheuse ! régulièrement.
: Illustration indiquant la polarité de la prise de charge et du chargeur la durée de vie classique d’un sac JetForce PRO est de cinq ans. La durée de JetForce PRO Airbag.
Einsatzmöglichkeiten und Einschränkungen vertraut. Lassen Sie sich im Gebrauch dieser Ausrüstung schulen. Führen Sie regelmässig Übungen durch. Wenden Sie sich an Black Diamond, wenn Sie sich hinsichtlich der Verwendung dieses Produkts nicht sicher sind. Modifizieren Sie dieses Produkt in keinster Weise.
Pagina 16
Düse kurz anläuft. Lassen Sie die Taste los, wenn Sie die Düse hören. 4. Befolgen Sie die Anleitungen in der Pieps App, um die erforderlichen 3. Achten Sie darauf, das JetForce PRO-System abzuschalten, wenn es nicht in Systemüberprüfungen und Aktualisierungen durchzuführen.
Pagina 17
Kontakte nicht kurz. 2. Um das System für die lange Lagerung abzuschalten, muss es zunächst Setzen Sie den JetForce PRO Rucksack keinen Temperaturen über 55 °C aus. wie im Abschnitt „SYSTEM IN EINSATZBEREITSCHAFT VERSETZEN“ die- Versuchen Sie nicht, die Lithium-Ionen-Batterie (1g) oder das Airbag- ses Handbuchs beschrieben, aktiviert werden.
3. Überprüfen Sie den Auslösegriff (1c) auf Dellen, Risse oder freiliegende Drähte. digte Komponenten umgehend. 4. Überprüfen Sie die Lithium-Ionen-Batterie (1g) auf Dellen, Risse oder • Die JetForce PRO-Batterie wurde für den Gebrauch bei sehr kalten Ausbuchtungen. Temperaturen optimiert und besitzt einen internen Ladekreis, der für eine 5.
Lebensdauer dass unsere Produkte frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind, wie Das JetForce PRO-System wurde für 50 vollständige Einsätze zertifiziert. Bei sie ursprünglich verkauft wurden. Das Produkt wird nach unserem Ermessen normalem Gebrauch und richtiger Pflege beträgt die übliche Lebensdauer entweder repariert oder ersetzt.
Pagina 20
Fare pratica con il prodotto periodicamente. Contatta Black Diamond se non sei certo di come poter utilizzare questo prodotto. Non modificare il prodotto in alcun modo. Gli addetti al controllo valanga che utilizzano esplosivi devono tenere presente che lo zaino é...
Pagina 21
3. Quando il sistema si è connesso correttamente al dispositivo, la prima e la seconda luce della ricarica blu (1f) si continueranno ad alternare, mentre la 3. Assicurarsi di disattivare il sistema del JetForce PRO quando non è in uso. terza e la quarta luce di stato della carica (1f) diventeranno fisse.
JetForce PRO consente di scambiare gli Zip-On Booster Pack (8a) sulla propria tabile unità di base del JetForce PRO (8b) in base alle proprie esigenze di carico. Per sostituire la parte modulare dello zaino, seguire la seguente procedura: Errore di attivazi-...
Il Sistema JetForce PRO è certificato per 50 aperture complete. Con un utilizzo 2) Collegare il cavo di carica (1h) al caricatore (1o) ed attendere che il sistema normale e la giusta cura la durata media di uno zaino JetForce PRO è di 5 anni. La inizi a caricare.
Pagina 24
Practica con regularidad. Si no estás seguro de cómo utilizar este producto, ponte en contacto con Black Diamond. No modifiques este producto en modo alguno. Se hace saber a las personas que trabajan en el control de avalanchas usando explosivos que esta mochila contiene componentes electrónicos que no han sido probados en todo tipo de condiciones y que pueden exponer al usuario a riesgos...
Pagina 25
3. La noche anterior a la jornada en la que tengas intención de usar tu mochila de my.pieps.com/Account/Register. JetForce PRO, comprueba el estado de la batería, y cárgala si está por debajo 3. Utiliza la aplicación Pieps para actualizar tu dispositivo a la última versión del de la carga máxima.
Pagina 26
Con el sistema activado, mantén presionado el botón rojo de encen- Ocasionar daños en el sistema JetForce PRO o en la batería puede dar lugar a dido (1d) hasta que veas una luz roja parpadeante y, seguidamente, una luz fija que no funcionen o a que se produzca un calor excesivo o fuego.
Si sigues viendo este error, alternando • La mochila JetForce PRO emplea una batería de iones de litio similar a la de la ponte en contacto con el mayoría de ordenadores portátiles. Cuando viajes en aerolíneas comerciales, servicio de atención del fabri-...
Pagina 28
La máxima vida útil de una mochila JetForce PRO es de 10 años o mantenido de manera indebida o que de algún modo hayan sido modificados, desde la fecha de fabricación, incluso si nunca se ha usado y ha estado debida-...
Oefen regelmatig. Neem contact op met Black Diamond als u twijfelt over het gebruik van dit product. Breng geen enkele aanwijzing aan dit product aan. Lawinepersoneel dat met explosieven werkt wordt gewaarschuwd dat de airbag elektronische apparatuur bevat die niet onder alle omstandigheden is getest en die de gebruiker kan blootstellen aan onbekende risico’s.
Betreed geen lawinegevaarlijk terrein. 2. Om het systeem op te bergen (langdurige opslag), activeer de airbag volgens 3. Controleer de batterijstatus de avond voordat u uw JetForce PRO airbag wilt het gedeelte „HET SYSTEEM ACTIVEREN“ in deze gebruiksaanwijzing Houd, gebruiken en laad de batterij op als hij niet volledig is opgeladen. Het is een...
In elke systeemstatus (actief, laden, kalibratie) voert de JetForce PRO een uitvoe- lijk. rige autodiagnose uit. Waarschuwingen of fouten worden aangegeven met het • De batterij van de JetForce PRO is ontwikkeld voor optimale prestaties bij zeer...
Als na inspectie blijkt dat er tekenen zijn van beschadiging of als u twijfelt over de batterij gedurende lange tijd volledig opgeladen en/of bij hoge temperaturen te betrouwbaarheid van uw JetForce PRO airbag, neem dan contact op met de klan- bewaren zal de capaciteit en de conditie van de batterij zeker afnemen. Zorg tenservice van de fabrikant.
Pagina 33
åpne, slik at utløsningsklaffen (1l) åpnes. Etter hvert som airbagen blå- JetForce PRO Backpack er designet for bruk i og rundt områder med fare for ses opp, åpner glidelåsen seg. Airbagen kan så fylles helt med luft (figur 2).
Beveg deg ikke i skredfarlig terreng. MERK! Det vil være en 4-sekunders oppvåkningsforsinkelse år systemet har 3. Sjekk batterinivået kvelden før du har til hensikt å bruke JetForce PRO Airbag, vært i oppbevaringsmodus. og lad dersom det ikke er fulladet. Gjør det til en vane å alltid ha fulladet batteri 3.
Pagina 35
SKIFTE UT BOOSTERPAKKE SOM FESTES MED GLIDELÅS (FIGUR 8) JetForce PRO lar deg skifte ut boosterpakker som festes med glidelås (8a) på din STELL OG VEDLIKEHOLD JetForce PRO-grunnenhet (8b), basert på dine plassbehov. Gjør følgende for å...
Pagina 36
• Litium-Ion batterier skal kildesorteres. Følg alltid lokale regler når du skal kaste 3. Oppbevar JetForce PRO Backpack i et kjølig (< 23 °C/73 °F), tørt rom, og et batteri. Ikke kvitt deg med et batteri ved å brenne det.
Pagina 37
Öva regelbundet. Kontakta Black Diamond om du är osäker på hur du använder denna produkt. Förändra inte på något sätt denna produkt. Lavinpersonal som använder explosiva material ska vara uppmärksamma på att ryggsäcken innehåller elektronisk utrustning som inte har testats för alla förhållanden och kan utsätta användaren för hittills okända...
Pagina 38
(1b) och stäng fickan med blixtlåset. sedan åt remmarna så att det sitter fast ordentligt. JetForce PRO-system har också en funktion med vars hjälp systemet genomför en 3. Ta fram benremmen (3c) som finns i benremsfickan (3d). Vira tillbaka benrem- automatisk avaktivering för att skydda batteriet:...
Undvik full urladdning självdiagnoser med JetForce PRO-systemet. Varningar eller fel indikeras med hjälp 3. Förvara JetForce PRO-ryggsäcken i en sval (< 23 °C/73 °F) och torr miljö med av den röda lampan för systemstatus (1e) tillsammans med de blå lamporna för 75 %–90 % (tre blå...
1) Starta kalibreringen med låg batterinivå (1 blå lampa) eftersom systemet Den maximala livslängden på JetForce PRO Backpack är upp till 10 år från tillverk- behöver tömma batteriet före omladdning.
Lapset eivät saa leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa puhdistaa eikä huoltaa tuotetta ilman valvontaa. VAROITUS! Lataa akkua vain mukana toimitetulla JetForce PRO Airbag -laturilla (tyyppi: GlobTek, Inc. GTM91120-3024-T2). (1c). Varoitukset/toimintahäiriöt näytetään punaisella järjestelmän merkkivalolla (1e) JetForce PRO Reppu yhdessä...
Pagina 42
2. Laita reppu varastointitilaan (pitkäkestoinen säilytys), asettamalla reppu lumivyöryalueelle. valmiustilaan tämän käyttöoppaan ”JÄRJESTELMÄN ASETTAMINEN 3. Tarkista akun tila edellisenä iltana, mikäli aiot käyttää JetForce PRO-reppuasi, VALMIUSTILAAN” -osan mukaisesti. Kun järjestelmä on valmiustilassa, pidä ja lataa akku, mikäli akussa ei ole täyttä latausta. Paras käytäntö on, että akku punaista virtapainiketta (1d) painettuna, kunnes punainen valo vilkkuu, jonka aina täyteen ladattu ennen repun käyttöä...
Vältä akun täydellistä tyhjentymistä järjestelmä tekee kattavan itsetestauksen. Varoitukset/toimintahäiriöt näytetään 3. Säilytä JetForce PRO-reppua viileässä (< 23 °C/73 °F) ja kuivassa paikassa, punaisella järjestelmän merkkivalolla (1e) sinisen latauksen merkkivalon (1f) eritel- 75–90 %:n (3 sinistä valoa) varaustasolla silloin, kun et käytä sitä säännölli- lessä...
Pagina 44
Varastointi • Ihanteellinen varastointilämpötila akulle: 0–23 °C (32–73 °F) • Varastoi aina JetForce PRO-reppu ja kaikki sen komponentit (akku ja laturi) vii- • Sallittu varastointilämpötila: -35–+55 °C (-31–130 °F) leässä (< 23 °C/73 °F), ja kuivassa paikassa, poissa suorasta auringonvalosta •...
Należy regularnie ćwiczyć. Należy skontaktować się z firmą Black Diamond w przypadku niewiedzy jak użyć produktu. Produkt nie może być w żaden sposób modyfikowany. Pracownicy zajmujący się kontrolą lawin, którzy stosują w swojej pracy ładunki wybuchowe, muszą...
Pagina 46
5. Aby wyłączyć tryb Bluetooth, należy odłączyć system za pomocą aplikacji i 3. Upewnić się, że system JetForce PRO został wyłączony, kiedy plecak nie jest poczekać 30 sekund. System zostanie wyłączony. Alternatywnie można użyć...
Pagina 47
Plecak JetForce PRO nie zwiększa szans na przeżycie poza zakresem, do któ- 3. Rączkę aktywującą (1c) należy schować do kieszonki na rączkę aktywującą rego ten sprzęt jest przeznaczony i zaprojektowany.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE stosowanych w większości komputerów przenośnych. Podczas podróżowania • Plecak JetForce PRO nie może wchodzić w kontakt z substancjami żrącymi, komercyjnymi liniami lotniczymi należy zawsze sprawdzić aktualne regulacje takimi jak kwasy z baterii, opary z baterii, rozpuszczalniki, wybielacze, przewozowe przed lotem.
żywotność plecaka JetForce PRO wynosi pięć lat. Faktyczna żywotność może być dłuższa lub krótsza w zależności od częstotliwości oraz warunków użycia. Maksymalna żywotność plecaka JetForce PRO wynosi do 10 lat od daty produk- cji, nawet jeśli plecak nie był używany oraz był przechowywany prawidłowo. Po osiągnięciu określonej liczby aktywacji lub maksymalnej żywotności plecak należy...
Pagina 50
Dobře si osvojte jeho možnosti a omezení a zajistěte si patřičné zaškolení, jak vybavení použít. Pravidelně cvičte. Kontaktujte Black Diamond, pokud si nejste jistí v tom, jak užívat tento produkt. V žádném případě neprovádějte žádné úpravy na produktu. Pracovníci kontroly lavin, kteří...
Pagina 51
2. Okamžitě se začne nafukovat airbag. Větrák poběží na plný výkon po dobu 9 Když je větrák systému JetForce PRO v provozu, může docházet k rušení sig- sekund. Následující 3 minuty pak běží větrák na menší výkon, který je kombi- nálu lavinového pípáku.
Pagina 52
Ujistěte se, že Spouštěcí táhlo (1c) je zajištěné, než budete JetForce PRO skla- 3. Ujistěte se, že spojovací šrouby baterie jsou pevně dotažené. Utáhněte baterii, dovat nebo převážet.
Pagina 53
3) Stiskněte a podržte (asi 3 sekundy) červené tlačítko napájení (1d), dokud neu- životnost batohu JetForce PRO: je až 10 let od data výroby, i pokud není užívaný slyšíte, že motor běží s malým výkonem. Kontrolky indikují kalibraci => žádné...
Pagina 54
školenie o jeho správnom používaní. Pravidelne si to precvičujte. Ak si nie ste istí, ako používať tento produkt, kontaktujte spoločnosť Black Diamond. Tento výrobok žiadnym spôsobom neupravujte. Pracovníkov lavínovej kontroly používajúcim výbušniny upozorňujeme, že tento batoh obsahuje elektronické...
Nevstupujte do lavínového terénu. a potom neprerušovaná červená kontrolka (pribl. 10 sekúnd), potom tlačidlo 3. Večer predtým, ako chcete použiť lavínový batoh JetForce PRO, skontrolujte uvoľnite. Žiadna kontrolka neindikuje, že systém bol správne vypnutý. stav batérie, a ak je nie je úplne nabitá, batériu nabite. Osvedčeným postupom POZNÁMKA! Po opätovnom spustení...
4. Zarovnajte náhradný pomocný vak so zipsom (8a) so zipsami na základnej jed- STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA notke JetForce PRO (8b) a spojte oba tiahla na zips pomocného vaku (8c) so • Lavínový batoh JetForce PRO nesmie prísť do kontaktu s korozívnymi mate- zodpovedajúcimi koncami zipsu pomocného vaku (8d).
často ho používate a od podmienok jeho použitia. Maximálna životnosť lavíno- 4) Bežný proces kalibrácie končí indikáciou výsledku: vého batohu JetForce PRO je až 10 rokov od dátumu výroby, aj keď je nepoužitý a • Veľmi dobre: bez červenej kontrolky, blikajúca zelená kontrolka, nepreru- správne uskladnený.
Pagina 58
Redno vadite njeno uporabo. Če niste prepričani o načinu uporabe tega izdelka, se obrnite na podjetje Black Diamond. Tega izdelka ne smete spreminjati. Delavce za nadzor plazov, ki uporabljajo eksplozive, obveščamo, da ta nahrbtnik vsebuje elektronsko opremo, ki ni bila preizkušena za vse pogoje in ki lahko uporabnika izpostavlja do zdaj še neznanim tveganjem.
Ko zaslišite, da se je ventilator zagnal, spustite gumb. 2. Ko je sistem v načinu Bluetooth in išče povezavo, izmenično svetita prva in 3. Ko ga več ne uporabljate, poskrbite, da sistem JetForce PRO deaktivirate. druga modra indikatorska lučka stanja napolnjenosti baterije (1f).
Pagina 60
Nahrbtnik JetForce PRO omogoča, da glede na vaše zahteve glede tovora vašo obrnite na servisni center osnovno enoto JetForce PRO (8b) zamenjate z dodatnimi viri, ki jih je mogoče pritr- proizvajalca nahrbtnika. diti z zadrgo (8a). Za zamenjavo modularnega dela nahrbtnika storite naslednje: 1.
ŽIVLJENJSKA DOBA baterije in pomaga zagotoviti najnatančnejši prikaz ravni napolnjenosti. Sistem JetForce PRO je certificiran za 50 popolnih sprožitev. Pri običajni uporabi in 1) Umerjanje zaženite pri nizki stopnji napolnjenosti baterije (1 modra lučka), ker ustrezni negi je tipična življenjska doba nahrbtnika JetForce PRO pet let. Dejanska mora sistem pred ponovnim polnjenjem izprazniti baterijo.
Детям разрешается выполнять очистку и техническое обслуживание продукта только под наблюдением. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Зарядку аккумулятора разрешается выполнять только с помощью зарядного устройства, поставляемого в комплекте с подушкой безопасности JetForce PRO Airbag (тип: GlobTek, Inc. GTM91120-3024-T2). Рюкзак JetForce PRO Backpack 8a. Бустерный блок с молнией...
Pagina 63
3. Проверьте состояние аккумулятора накануне дня, в который планируете • Активируйте Bluetooth (см. «Вход в режим Bluetooth» ниже). использовать рюкзак JetForce PRO; если уровень заряда неполный, зарядите аккумулятор. Перед каждым выходом и использованием изделия рекомендуется • Подключитесь к устройству на вкладке «Диспетчер устройств» приложения...
Pagina 64
молний бустерного блока (8d) в нижней части рюкзака. Все лавинные маяки обладают высокой чувствительностью к электрическим и 3. Удалите бустерный блок с молнией (8а) с основания системы JetForce PRO (8с). магнитным полям. Данный лавинный рюкзак с подушкой безопасности JetForce был...
Pagina 65
температуры батареи; после включаются, 2 индикатора Хранение восстановления нормальной выключаются) • Хранить рюкзак JetForce PRO Backpack, а также все компоненты рюкзака температуры процесс зарядки (синхронно включаются (аккумулятор, зарядное устройство) следует в прохладном (< 23 °C/73 °F) сухом начинается автоматически. КРАСНЫЙ и СИНИЙ...
эксплуатации и надлежащем уходе за снаряжением стандартный срок службы ненадлежащего использования или ухода, модификации. Наша компания оставляет рюкзака JetForce PRO Backpack составляет пять лет. Фактический срок службы может за собой право в каждом случае предъявления гарантийных претензий требовать варьироваться в зависимости от частоты использования системы и условий ее...
Pagina 70
ピープス社のロゴ。 JetForce pro 25:モデル名の例。 : 本製品が PPE( 個人保護具 ) 規則 (EU/2016/425) および無線機器指令 (2014/53/EU) の要件を満 たしていることを示す CE マーク。 [ 型式検査を実施する認証機関名 ] TÜV SÜD Product Service GmbH [ 所在地 ] Daimlerstraße 11, D-85748 Garching, Germany [ 認証機関番号 ] 0123 2017-05:製品が 2017 年の 5 月に製造されたことを示します 。...
Pagina 71
#9,004,116; #9,289,633; #8,851,948; #8,851,949; #8,777,684; #9,492,711. The Bluetooth word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such ® marks by Black Diamond is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.