Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 16
INDUCTION COOKER
MODEL 1800
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d'emploi
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Istruzioni per l'utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
Item: 239209

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Hendi 1800

  • Pagina 1 Gebruiksaanwijzing Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi Οδηγίες χρήσης Mode d’emploi INDUCTION COOKER MODEL 1800 Item: 239209 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance. attentamente le istruzioni per l’uso. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte...
  • Pagina 2 Tensiune / Напряжение / Τάση Power input / Leistung / Opgenomen vermogen / Moc wejściowa / Puissance / Potenza / Putere / Электропитание / Ονομαστική ισχύς 1800 εισόδου Frequency / Frequenz / Frequentie / Częstotliwość / Fréquence / Frequenza / Frecvenţă / Частота / Συχνότητα λειτουργίας...
  • Pagina 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use only and must not be used for household use.
  • Pagina 4: Special Safety Regulations

    • Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
  • Pagina 5 • Caution! Securely route the power cord if necessary in order to prevent unintentional pulling or contact with the heating surface. • Do not wash the appliance with water. Washing can cause leakages and increase the risk of electric shock. •...
  • Pagina 6 The control panel Power Function Temp Timer 1. “Function” key: Use this key to select the re- 3. “Arrow” keys: Use these keys for programming quired function. The function selected is shown the power level, temperature or timer. The up by the lights numbered 4.
  • Pagina 7 • If you select power level, select “Power” using • The display will go off and the lights next to “Pow- the “Function” key. Now you can set the power er”, “Temp” and “Timer” will go off. The light next required by means of the arrow keys, to the “ON/OFF”...
  • Pagina 8 Warranty Any defect affecting the functionality of the ap- when it was purchased and include proof of pur- pliance which becomes apparent within one year chase (e.g. receipt). after purchase will be repaired by free repair or re- placement provided the appliance has been used In line with our policy of continuous product devel- and maintained in accordance with the instructions opment we reserve the right to change the product,...
  • Pagina 9 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
  • Pagina 10: Besondere Sicherheitsvorschriften

    • Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszuschalten. • Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird.
  • Pagina 11 • Stellen Sie das Gerät nicht auf einen wärmemittierenden Gegenstand (Gasherd, Elekt- roherd, Grill, usw.). Lagern Sie es weit entfernt von heißen Flächen oder offenem Feuer. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile, saubere und trockene Fläche auf, die auch gegen die Einwirkung hoher Temperaturen beständig ist.
  • Pagina 12 Vorbereitung der Inbetriebnahme • Das Gerät auf Schäden hin prüfen. Setzen Sie • Das Gerät waagerecht hinstellen sofern nicht an- sich im Beschädigungsfall sofort mit Ihrem ders angegeben ist. Lieferanten in Verbindung und benutzen Sie das • Um das Gerät herum sollte ausreichenden Frei- Gerät NICHT.
  • Pagina 13 leuchtet auf, wenn das Gerät Netzspannung hat 4. Diese Leuchten zeigen an, welcher Modus von und erlischt also nicht, wenn Sie die Taste „ON/ Ihnen mit Hilfe der Taste „Function“ gewählt OFF” betätigen. wurde. 3. Die Pfeiltasten: Diese Tasten dienen zur Einstel- 5.
  • Pagina 14 Reinigung und Wartung • Vor jeder Reinigung stets den Stecker abziehen • Keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuer- und das Gerät abtrocknen lassen. mittel benutzen. Keine scharfen, spitzen Gegen- • Kochtöpfe und -platten genau reinigen. Auf diese stände benutzen. Kein Benzin und keine Lösung- Weise soll verhindert werden, dass die Flecke smittel benutzen! Das Gerät mit einem feuchten oder Verfärbungen entstehen.
  • Pagina 15 Entsorgung und Umweltschutz Wird das Gerät außer Betrieb genommen, darf es für eine umwelt- und gesundheitsschonende Ver- nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Der wertungsweise. Weitere Informationen darüber, wo Benutzer ist für die Übergabe des Gerätes an eine Sie Ihre Altgeräte entsorgen können, erhalten Sie geeignete Sammelstelle für Altgeräte verantwort- bei Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen.
  • Pagina 16 Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
  • Pagina 17: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    • Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
  • Pagina 18 • WAARSCHUWING: Als het verwarmingsoppervlak is gebarsten of beschadigd, schakel het apparaat dan uit om het risico op elektrische schokken te vermijden. • Laat tijdens gebruik minimaal 20 cm ruimte vrij rond het apparaat voor ventilatiedoel- einden. • Gebruik geen hard keukengerei of gereedschap om op het oppervlak van de verwar- mingsplaat te slaan.
  • Pagina 19 Geeignetes Küchenzubehör Geschikt Niet geschikt Bodem van pan Platte bodem Gebogen, ongelijke, ronde bodem Materiaal Pannen met ijzeren, gietijzeren, mag- Pannen met keramische, glazen, kop- netisch roestvrijstalen of geëmailleerd eren of aluminium bodem. ijzeren bodem. Diameter bodem Tussen 12 cm en 26 cm. Minder dan 12 cm of meer dan 26 cm.
  • Pagina 20 Bediening LET OP! De ingestelde temperatuur is de tem- • Steek de stekker in de wandcontactdoos, het rode lampje naast de “ON/OFF” toets gaat nu peratuur van de glasplaat en niet de temper- branden. atuur in de pan! • Plaats de gewenste pan op het kookvlak, hierbij •...
  • Pagina 21 Storingscode Code Storing Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Oververhitting van de elek- Onvoldoende ventilatie Controleer ventilatieope- tronica ningen op vuil en zorg voor voldoende ruimte rondom het toestel. Apparaat uitschakelen, af laten koelen en weer inscha- kelen Oververhitting van de glas- Lege of doorgekookte pan of Stekker uit de wandcontact- plaat...
  • Pagina 22: Zasady Bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. Zasady bezpieczeństwa • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszkod- zenie urządzenia lub zranienie osób.
  • Pagina 23: Szczególne Przepisy Bezpieczeństwa

    • Nie używać żadnych akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z urządzeniem. • Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych na tabliczce znamionowej. • Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć...
  • Pagina 24 • Na powierzchni płyty grzewczej nie umieszczać przedmiotów metalowych, takich jak noże, widelce, łyżki lub pokrywki ze względu na ich nagrzewanie. • OSTRZEŻENIE: Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych urządzenia. • OSTRZEŻENIE: Jeśli płyta grzewcza ulegnie pęknięciu lub uszkodzeniu, odłącz urządzenie od źródła zasilania w celu uniknięcia porażenia prądem. •...
  • Pagina 25 Odpowiedni sprzęt do gotowania Odpowiedni Nieodpowiedni Dno naczynia Płaskie dno naczynia Wygięte, nierówne, zaokrąglone dno naczynia Materiał Naczynia kuchenne o żelaznym lub Naczynia kuchenne z ceramicznym, żeliwnym spodzie lub spodzie wyko- szklanym, miedzianym lub aluminio- nanym ze stali nierdzewnej magne- wym spodzie lub spodzie wykonanym tycznej bądź...
  • Pagina 26 Obsługa • Włóż wtyczkę do gniazdka. Zapala się czerwona - Regulacja temperatury: Temperaturę można lampka obok przycisku “ON/OFF”. ustawić od 60°C do 240°C, z dokładnością do • Umieść wybrane naczynie (garnek lub patel- 20°C. Domyślne ustawiona temperatura wyno- si 200°C. UWAGA! Ustawiona temperatura jest nię) na powierzchni gotowania, stosując się...
  • Pagina 27 Kody usterek Usterka Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie Przegrzanie Niedostateczna wentylacja Sprawdź czy otwory wenty- lacyjne nie są zakurzone i upewnij się, że jest wystar- czająco dużo miejsca wokół urządzenia. Wyłączyć urządzenie, pocze- kać, aż ostygnie i ponownie włączyć. Naczynie na szklanej płycie Puste lub przegrzane Wyjąć...
  • Pagina 28 Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska Pamiętaj! Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że tego produktu nie Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi wolno wyrzucać do zwykłych pojem- odpadami ników na odpady. Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających niebezpieczne składniki na własną rękę! Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie Grożą...
  • Pagina 29: Règles De Sécurité

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
  • Pagina 30 • L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique. • Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation.
  • Pagina 31 • L‘appareil n‘est pas conçu pour fonctionner avec une minuterie externe ou un système de contrôle à distance séparé. • Ne placez pas sur la surface de la plaque chauffante des objets métalliques tels que les couteaux, les fourchettes, les cuillères ou les couvercles parce qu‘ils chauffent •...
  • Pagina 32 Equipement de cuisson approprié Approprié Inapproprié Fond Le fond plat de l’ustensile Le fond de l’ustensile courbe, inégale, arrondi Matériau Les ustensiles de cuisine avec le fond Les ustensiles de cuisine avec le fond en fer ou en fonte, ou avec le fond en céramique, en verre, en aluminium ou acier inoxydable magnétique ou le en bronze...
  • Pagina 33 Utilisation • Branchez la fiche électrique dans la prise murale - Réglage de la température : Vous pouvez régler ; le voyant rouge à côté de la touche “ON/OFF” la température de 60°C à 240°C avec la précision s´allume. de 20°C. L´appareil démarre de façon standard par défaut sur 200°C.
  • Pagina 34 Codes des pannes Code Panne Cause possible Solution possible Surchauffe Une ventilation inadéquate Vérifiez si les ouvertures d’aération ne sont pas couverts de saleté et laissez suffisamment d’espace autour de l’appareil. Arrêtez l´appareil, laissez-le refroidir puis remettez-le en marche. Ustensile surchauffé sur la Casserole vide ou surchauffé...
  • Pagina 35 Retrait de l’exploitation et protection de l’environnement En cas de retrait du produit de l’exploitation l’ap- turelles et assurent un recyclage sans danger pour pareil ne peut pas être jeté avec d’autres déchets la santé et l’environnement. Pour plus d’informa- ménagers.
  • Pagina 36: Precauzioni Di Sicurezza

    Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
  • Pagina 37 • Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione. •...
  • Pagina 38 • ATTENZIONE: Se la piastra riscaldante è rotta o danneggiata, scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica per evitare scosse elettriche. • Fornire almeno 20 cm di distanza attorno all’apparecchio per assicurare un’adeguata ventilazione. • No colpire con gli strumenti rigidi la piastra riscaldante. Non pulire l’apparecchio utiliz- zando il flusso diretto di acqua o il pulitore a vapore, non immergere tutto l’apparecchio in acqua per non bagnare o umidificare le parti all’interno dell’apparecchio e evitare il rischio di scossa elettrica.
  • Pagina 39 Attrezzatura da cucina idonea Idonea Non idonea Fondo di un recipiente Fondo piatto Fondo curvato, irregolare, arrotondato Materiale I recipienti da cucina con fondo in I recipienti da cucina in ceramica, vet- ferro, in ghisa, in acciaio inossidabile ro, rame o alluminio o in bronzo magnetico o con fondo in ferro smal- tato Dimensioni di recipiente...
  • Pagina 40 di temperatura è pari a 200°C. ATTENZIONE! Il • Inserire la spina nella presa di corrente. Viene acceso il diodo led rosso, in corrispondenza del valore di temperatura impostato è riferito alla tasto “ON/OFF”. piastra di vetro e non alla temperatura interna •...
  • Pagina 41 Codici difetti Codice Diffetto Probabili cause Possibili rimedi Surriscaldamento Insufficienza di ventilazione Accertarsi che le bocchette di areazione non sono otturate e che attorno al dispositivo vi sia spazio libero necessario. Spegnere l’apparecchio, attendere affinché si raffreddi e riaccenderlo. Surriscaldamento del pento- Pentolame vuoto o surris- Disinserire la spina dalla lame presente sulla piastra.
  • Pagina 42 Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
  • Pagina 43 • Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de deconectare.
  • Pagina 44 • Nu loviți suprafața plăcii de încălzire cu instrumente dure. Nu folosiți niciodată jeturi de apă, nu turnați apă direct peste aparat și nu curățați aparatul cu abur, deoarece piesele se vor uda, ceea ce ar duce la scurt-circuite. • Nu purtați inele, ceasuri și alte obiecte similare atunci când utilizați aparatul, pentru că acestea se încing când stau în apropierea suprafeței de încălzire.
  • Pagina 45 Panoul de control Power Function Temp Timer 1. Butonul „Function”: Folosiți acest buton pentru 3. Butoanele Săgeți: Folosiți aceste taste pentru a a selecta funcția dorită. Funcția selectată este seta nivelul de putere, temperatura sau tempori- arătată de ledul nr. 4. Puteți selecta nivelul de zatorul.
  • Pagina 46 • După setarea nivelului de putere sau a temper- • Opriți aparatul după utilizare prin apăsarea bu- aturii puteți opta pentru programarea tempori- tonului „ON/OFF”. Afișajul se va stinge, și ledurile zatorului. Acest temporizator oprește aparatul de lângă butonul „Power”, „Temp” și „Timer” se după...
  • Pagina 47 Garanție Orice defecțiune care afectează funcționarea afectate. Dacă aparatul este în garanție, mențion- aparatului apărută la mai puțin de un an de la ați când și de unde a fost cumpărat și includeți do- cumpărarea acestuia va fi remediată prin reparație vada cumpărării (de ex.
  • Pagina 48 Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра- вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может...
  • Pagina 49 • Никогда нельзя переносить, передвигать электроаппаратуру держа за электропровод. • Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе с этой электроаппаратурой. • Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном месте, так...
  • Pagina 50 • Не устанавливайте устройство вблизи объектов, чувствительных к магнитному излу- чению, таких как телевизоры, радиоприемники, банковские или кредитные карты. • Не устанавливайте устройство на объекте, излучающем тепло (газовая или электри- ческая плита, гриль и т.п.). Держите устройство вдали от любых горячих поверхностей или...
  • Pagina 51 Подготовка к первому использованию • Убедитесь, что устройство не повреждено. В • Убедитесь, что с каждой стороны устройства случае повреждения, немедленно свяжитесь имеется, по крайней мере, 15 cм свободного с поставщиком и НЕ пользуйтесь устройством. пространства. Это необходимо для вентиляции •...
  • Pagina 52 3. Кнопки со “стрелками”: С помощью этих кнопок 5. На дисплее можно прочитать установленные можно установить мощность, температуру или параметры. Для регулирования мощности – таймер. Стрелка вверх увеличивает выбранные это значения от 1 до 10, температуры – от 60°C параметры, а стрелка вниз их снижает. до...
  • Pagina 53 Чистка и обслуживание • Перед мойкой всегда выключайте устройство • Не пользуйтесь агрессивными или абразивными от электрической сети и ждите пока оно не химическими средствами. Не пользуйтесь остынет. острым инструментом. Не используйте бензин • Кастрюли и сковороды следует тщательно или растворители. Устройство чистить влажной очистить, чтобы...
  • Pagina 54 Гарантия Любая недоделка или поломка, которая влечет дательстве. В случае заявления устройства в ре- за собой неправильную работу устройства, ко- монт или на замену в рамках гарантии, следует торая будет выявлена в течение первого года от указать место и дату покупки устройства и прило- даты...
  • Pagina 55 Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Hendi. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λαν- θασμένη χρήση. Διαβάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά. Κανονισμοί ασφαλείας...
  • Pagina 56 • Συνδέστε το βύσμα σε μια εύκολα προσβάσιμη ηλεκτρική πρίζα έτσι ώστε σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης η συσκευή να μπορεί να αποσυνδεθεί αμέσως. Για να απενεργοποιήσετε πλήρως τη συσκευή, βγάλτε το βύσμα από την πρίζα.  • Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν αποσυνδέσετε το βύσμα. •...
  • Pagina 57 • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Απομακρύνετε όλα τα εμπόδια γύρω από όλα τα ανοίγματα εξαερισμού της συσκευής. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Εάν η επιφάνεια θέρμανσης παρουσιάσει ρωγμές ή βλάβες, απενεργοποιήστε τη συσκευή για να αποφύγετε την πιθανότητα ηλεκτροπληξίας. • Αφήστε τουλάχιστον 20 cm ελεύθερο χώρο γύρω από τη συσκευή για λόγους αερισμού κατά τη...
  • Pagina 58 Κατάλληλος μαγειρικός εξοπλισμός Κατάλληλος Ακατάλληλος Βάση μαγειρικών σκευών Επίπεδη βάση Καμπύλη, ανομοιόμορφη, στρογγυλεμένη βάση Υλικό Μαγειρικό σκεύος με βάση από σίδερο, Μαγειρικό σκεύος με κεραμική, χυτοσίδηρο, μαγνητικό ανοξείδωτο γυάλινη, χάλκινη, μπρούτζινη ή χάλυβα ή επισμαλτωμένη. αλουμινένια βάση. Διάμετρος βάσης Μεταξύ 12 cm και 26 cm. Μικρότερη...
  • Pagina 59 Λειτουργία • Βάλτε το βύσμα στην παροχή ρεύματος και η - Ρύθμιση θερμοκρασίας: μπορείτε να ρυθμίσετε κόκκινη λυχνία δίπλα στο πλήκτρο ON/OFF θα ανά 20°C τη θερμοκρασία από τους 60°C έως ανάψει. τους 240°C. Η προεπιλεγμένη ρύθμιση της • Τοποθετήστε το σκεύος της επιλογής σας στην θερμοκρασίας...
  • Pagina 60 Κωδικοί βλάβης Κωδικός Βλάβη Πιθανή αιτία Πιθανή λύση Υπερθέρμανση των Ανεπαρκής εξαερισμός. Ελέγξτε τις οπές εξαερισμού ηλεκτρονικών μερών. για τυχόν σκόνη και βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος γύρω από τη συσκευή. Απενεργοποιήστε τη συσκευή, αφήστε την να κρυώσει και ενεργοποιήστε...
  • Pagina 61 Απόρριψη & Περιβάλλον Η συσκευή, μετά το πέρας της διάρκειας ζωής της, ανακύκλωσή της με τρόπο που προστατεύει την αν- δεν πρέπει να απορρίπτεται ως οικιακό απόρριμμα. θρώπινη υγεία και το περιβάλλον. Για περισσότερες Πρέπει να απορρίπτεται, με δική σας ευθύνη, σε πληροφορίες...
  • Pagina 64 - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. błędów drukarskich w instrukcji. - Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας. - Variations et fautes d’impression réservés. © 2018 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 25-07-2018...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

239209

Inhoudsopgave