Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 18
INDUCTION COOKER
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
MODEL 5000 D
239322
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Hendi 5000 D

  • Pagina 1 INDUCTION COOKER MODEL 5000 D 239322 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance. attentamente le istruzioni per l’uso. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
  • Pagina 2 Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε...
  • Pagina 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use only.
  • Pagina 4: Special Safety Regulations

    • This appliance must not be used by children under any circumstances. • Keep the appliance and its cord out of reach of children. • Always disconnect the appliance from the mains if it is left unattended or is not in use, and before assembly, disassembly or cleaning.
  • Pagina 5 • Only use the cookware of the type and size recommended. (See ---> Suitable cooking equipment). • The power supply lines should be connected to the electrical power supply system by authorized technician. Intended use • This appliance is intended for professional use. •...
  • Pagina 6 Preparations before using for the first time • Remove all protective packaging and wrapping. • Ensure that there is sufficient ventilation. Keep • Check to make sure the appliance is undamaged. a minimum distance of 15 cm around the appli- In case of incomplete delivery and damages.
  • Pagina 7 Operation • Place a suitable cookware at the centre of the Setting Temperature level heating surface of the appliance. (See --> Suita- • During operation, press the power / temperature ble cooking equipment). button (6) to activate. The indicator light (6) of the Note: Do not place empty cookware as this may temperature will light up.
  • Pagina 8 Error codes display Error codes shown on the display (4) Possible cause Possible solution The temperature of the appliance is Clear all obstacles that around the too high appliance. Disconnect the appliance, remove the pan or pot, wait until the appliance is completely cool down.
  • Pagina 9 Technical specification Item no.: 239322 Temperature setting: 35°C ~ 240°C Operating voltage and frequency: 380-400V Timer setting: 0 min ~ 180 min 3N~ 50/60Hz Protection class: Class I Rated input power: 5000W Waterproof protection class: IP23 Power setting: 100W ~ 5000W Dimension: 398x515x(H)168mm Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification Warranty...
  • Pagina 10 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
  • Pagina 11: Besondere Sicherheitsvorschriften

    • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird. • Assurez-vous toujours d’éteindre l’appareil avant de le débrancher de sa source électrique.
  • Pagina 12 • Das Gerät ist für die Bedienung durch eine externe Schaltuhr oder ein gesondertes Fern- steuersystem nicht geeignet. • Stellen Sie keine Metallgegenstände (z.B. Messer, Gabeln, Löffel oder Deckel) auf die Fläche der Kochplatte auf, da sie heiß werden können. •...
  • Pagina 13 Touch-Steuerpanel des Geräts 1) EIN-/STANDBY-Taste 2) Erhöhung der Werte: Zeit / Temperatur / Leistung 3) Digitales Display 4) TIMER-Taste mit einer Kontrollleuchte 5) Verringerung der Werte: Zeit / Temperatur / Leistung 6) Die Auswahltaste der Temperatur/Leistung mit einer Kontrollleuchte entsprechend für die Leistung und die Temperatur.
  • Pagina 14 Geeignetes Küchenzubehör Entsprechende Ausrüstung Nicht entsprechende Ausrüstung Gefäßboden Ebener Gefäßboden Gekrümmter, unebener, abgerundeter Gefäßboden Material Küchengefäße Eisen- oder Küchengefäße mit Keramik-, Glas-, gusseisernem Boden oder mit Boden Kupfer- oder Aluminiumboden oder aus magnetischem Edelstahl oder mit mit Boden aus Bronze emailliertem Eisenboden Abmessungen des Gefäßbodens Von 14 bis 28 cm...
  • Pagina 15 Bedienung • Stellen Sie ein geeignetes Kochgeschirr auf die Einstellung der Temperatur Mitte der Heizfläche des Geräts auf (Siehe ---> • Drücken Sie die Taste der Temperatur/Leistung Geeignetes Küchenzubehör). Hinweis: Stellen (6) während des Betriebs des Geräts, um die Sie kein leeres Kochgeschirr auf das Gerät auf, Werte einzustellen.
  • Pagina 16 Angezeigte Fehlercodes Fehlercodes im Display (4) Mögliche Ursache Mögliche Lösung Die Temperatur des Geräts ist zu Entfernen Sie alle Hindernisse rund- hoch. um das Gerät. Débranchez l‘appareil, retirez la casserole ou la poêle, at- tendez le refroidissement complet de l’appareil. Der Lüfter ist defekt.
  • Pagina 17 Diagnostik Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, muss das Problem nicht lösen können, dann setzen Sie man sich zum Finden der richtigen Lösung mit der sich bitte mit dem Lieferanten in Verbindung. nachfolgenden Tabelle vertraut machen. Wenn Sie Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung - Vérifiez que le cordon d’alimenta- - Le cordon électrique n’est pas cor-...
  • Pagina 18 Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
  • Pagina 19: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    • Gebruik nooit accessoires die niet worden aanbevolen door de fabrikant. Zij kunnen mo- gelijk een veiligheidsrisico vormen voor de gebruiker en kunnen het apparaat mogelijk beschadigen. Gebruik alleen originele onderdelen en accessoires. • Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een verminderd fysiek, sensorisch of geestelijk vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis.
  • Pagina 20 kan leiden tot elektrische schokken. • Wees voorzichtig wanneer u het apparaat gebruikt, omdat ringen, horloges en soort- gelijke draagbare voorwerpen erg heet kunnen worden als ze zich in de buurt van het verwarmingsoppervlak bevinden. • Let op! Plaats het netsnoer indien nodig op een veilige manier om te voorkomen dat het netsnoer in contact kan komen met het verwarmingsoppervlak en dat er per ongeluk aan het netsnoer kan worden getrokken.
  • Pagina 21 Aanraakgevoelig bedieningspaneel van het apparaat 1) Aan / Standby-knop 2) Instelling verhogen: tijd / temperatuur / vermogen 3) Digitaal display 4) Timerknop met indicatielampje 5) Instelling verlagen: tijd / temperatuur / vermogen 6) Knop voor instellen vermogen / temperatuur met indicatielampje voor respectievelijk vermogen en temperatuur.
  • Pagina 22: Stroomaansluiting

    Geeignetes Küchenzubehör Geschikt Niet geschikt Bodem van pan Platte bodem Gebogen, ongelijke, ronde bodem Materiaal Pannen met ijzeren, gietijzeren, mag- Pannen met keramische, glazen, ko- netisch roestvrijstalen of geëmailleerd peren of aluminium bodem. ijzeren bodem. Diameter bodem Tussen 14 cm en 28 cm. Minder dan 14 cm of meer dan 28 cm.
  • Pagina 23 Bediening • Plaats een geschikte pan in het midden van het Het temperatuurniveau instellen verwarmingsoppervlak van het apparaat. (Zie --> • Druk tijdens gebruik op vermogen / temperatuur Geschikte pannen). (6) om te activeren. Het indicatielampje (6) van Opmerking: Plaats geen lege pan op het appa- temperatuur licht op.
  • Pagina 24 Weergave foutcodes Foutcodes getoond op display (4) Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing De temperatuur van het apparaat is Verwijder alle obstakels rond het ap- te hoog paraat. Koppel het apparaat los, ver- wijder de pan of pot en wacht totdat het apparaat volledig is afgekoeld. Koelventilator defect Neem contact op met de leverancier.
  • Pagina 25 Technische specificaties Itemnr.: 239322 Temperatuurinstelling: 35°C ~ 240°C Bedrijfsspanning en frequentie: 380-400V Instelling timer: 0 min ~ 180 min 3N~ 50/60Hz Beschermingsklasse: Class I Nominaal ingangsvermogen: 5000W Beschermingsklasse waterdichtheid: IP23 Vermogensinstelling: 100W ~ 5000W Afmetingen: 398x515x(H)168mm Opmerking: Technische specificaties onderhevig aan verandering zonder voorafgaande kennisgeving Garantie Elk defect waardoor de werking van het appa- hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv.
  • Pagina 26: Zasady Bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. Zasady bezpieczeństwa • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszko- dzenie urządzenia lub zranienie osób.
  • Pagina 27: Szczególne Przepisy Bezpieczeństwa

    • Przed wyjęciem wtyczki z gniazdka wyłączyć urządzenie! • Nie korzystać z akcesoriów niezalecanych przez producenta. Zastosowanie niezaleca- nych akcesoriów może stwarzać zagrożenie dla użytkownika oraz prowadzić do uszko- dzenia urządzenia. Korzystać wyłącznie z oryginalnych części i akcesoriów. • Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (także dzieci), u których stwierdzono osłabione zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, albo którym brakuje odpowiedniej wiedzy i doświadczenia.
  • Pagina 28 • Nie uderzaj twardymi narzędziami w płytę grzewczą. Nie czyść urządzenia strumieniem wody pod ciśnieniem ani przy pomocy myjki parowej, nie spłukuj urządzenia wodą, ponie- waż doprowadzi to do zawilgocenia lub zamoczenia części wewnątrz urządzenia, co może skutkować porażeniem prądem. •...
  • Pagina 29 Dotykowy panel sterowania urządzenia 1) Przycisk trybu uruchomienia / czuwania 2) Zwiększenie wartości: Czas / temperatura / moc 3) Wyświetlacz cyfrowy 4) Przycisk timera z lampką sygnalizującą 5) Zmniejszenie wartości: Czas / temperatura / moc 6) Przycisk wyboru temperatury/mocy z lampką sygnalizującą dla odpowiednio mocy i temperatury. Wci- śnij przycisk, aby wybrać...
  • Pagina 30 Odpowiedni sprzęt do gotowania Odpowiedni Nieodpowiedni Dno naczynia Płaskie dno naczynia Wygięte, nierówne, zaokrąglone dno naczynia Materiał Naczynia kuchenne o żelaznym lub Naczynia kuchenne z ceramicznym, żeliwnym spodzie lub spodzie wyko- szklanym, miedzianym lub aluminio- nanym ze stali nierdzewnej magne- wym spodzie lub spodzie wykonanym tycznej bądź...
  • Pagina 31 Obsługa • Umieść odpowiednie naczynie na środku po- Ustawienie temperatury wierzchni grzejnej urządzenia. (Patrz ---> Odpo- • W czasie pracy urządzenia wciśnij przycisk mocy / wiednie wyposażenie kuchenne). temperatury (6), by włączyć ustawianie wartości. Uwaga: Nie umieszczaj pustych naczyń na dzia- Lampka sygnalizująca temperatury (6) zapali się.
  • Pagina 32 Wyświetlane kody błędów Kody błędów widoczne na wyświetla- Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie czu (4) Temperatura urządzenia jest zbyt wy- Usuń wszelkie przeszkody znajdujące soka. się wokół urządzenia. Odłącz urzą- dzenie, zdejmij patelnię lub garnek i odczekaj, aż urządzenie całkowicie ostygnie. Niesprawny wentylator.
  • Pagina 33 Diagnostyka Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, zapoznaj zać problemu, skontaktuj się z dostawcą. Kody błę- się z poniższą tabelą w celu znalezienia prawidło- dów widoczne na wyświetlaczu (3). (Patrz --> Kody wego rozwiązania. Jeśli nadal nie możesz rozwią- błędów) Problem Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie - Wtyczka przewodu zasilającego nie...
  • Pagina 34 Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska Pamiętaj! Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że tego produktu nie Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi wolno wyrzucać do zwykłych pojemni- odpadami ków na odpady. Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie niebezpieczne składniki na własną...
  • Pagina 35: Règles De Sécurité

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
  • Pagina 36 • L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique. • Assurez-vous toujours d’éteindre l’appareil avant de le débrancher de sa source élec- trique. • N’utilisez jamais les accessoires non recommandés par le fabricant. L’utilisation des ac- cessoires non recommandés peut présenter des risques pour l’utilisateur et provoquer les dommages à...
  • Pagina 37 • AVERTISSEMENT: Si la plaque chauffante est cassée ou endommagée, débranchez l’ap- pareil de l’alimentation pour éviter un choc électrique. • Assurez au moins 20 cm d’espace autour de l’appareil pour garantir une ventilation adé- quate. • Ne frappez pas des outils durs contre la plaque chauffante. Ne nettoyez pas l’appareil à...
  • Pagina 38 Le panneau de commande tactile 1) Bouton du mode marche / veille 2) Augmentation de la valeur : temps / température / puissance 3) Affichage numérique 4) Bouton de la minuterie avec le voyant 5) Réduction de la valeur : temps / température / puissance 6) Bouton de sélection de température/puissance avec le voyant indiquant la puissance ou la tempéra- ture.
  • Pagina 39 Equipement de cuisson approprié Approprié Inapproprié Fond Le fond plat de l’ustensile Le fond de l’ustensile courbe, inégale, arrondi Matériau Les ustensiles de cuisine avec le fond Les ustensiles de cuisine avec le fond en fer ou en fonte, ou avec le fond en céramique, en verre, en aluminium ou acier inoxydable magnétique ou le en bronze...
  • Pagina 40 Fonctionnement • Placez un récipient approprié au milieu de la sur- Réglage de la température face chauffante de l’appareil. (Voir -> Equipement • Pendant le fonctionnement de l’appareil appuyez de cuisine approprié). le bouton de puissance / température (6), pour Attention: Ne placez pas des récipients vides sur activer le réglage de la valeur.
  • Pagina 41 Codes d’erreurs affichés Codes d’erreurs visibles sur Cause possible Solution possible l’afficheur (4) La température de l’appareil est trop éle- Retirez toutes les obstacles qui sont au- vée. tour de l’appareil. Débranchez l’appareil, retirez la casserole ou la poêle, attendez le refroidissement complet de l’appareil.
  • Pagina 42 Caractéristiques techniques Numéro de produit: 239322 Plage de réglage de la minuterie: 0 min. ~ 180 min. Tension et fréquence: 380 – 400V 3N~ 50/60Hz Classe de protection: classe I Puissance nominale: 5000W Classe de résistance à l’eau: IP23 Réglage de la puissance: 100W ~ 5000W Dimensions: 398x515x(haut.)168 mm Plage de réglage de la température: 35°C ~ 240°C Remarque : Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
  • Pagina 43: Precauzioni Di Sicurezza

    Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
  • Pagina 44 • L’installazione elettrica deve soddisfare le normative nazionali e locali applicabili. Questo ap- parecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o senza esperienza e conoscenza. • Non permettere ai bambini di utilizzare l’apparecchio. •...
  • Pagina 45 la trazione accidentale o il contatto con la piastra riscaldante. • Non lavare l’apparecchio con acqua. La pulizia dell’apparecchio può provocare la penetrazione dell’acqua nelle parti elettriche e provocare scosse elettriche. • Non pulire o mettere l’apparecchio in deposito prima del riscaldamento completo. •...
  • Pagina 46 Prima del primo utilizzo • Rimuovere e eliminare l’imballaggio e le protezi- • Non posizionare l’apparecchio in prossimità di oni. oggetti che sono sensibili a disturbi causati dalle • Controllare l’apparecchio e gli accessori per la emissioni di radiazioni magnetiche (ad es. radio, completezza.
  • Pagina 47 Collegamento di alimentazione Filo di terra nero marrone grigio verde e giallo Attenzione: le linee di alimentazione devono essere collegate da un tecnico autorizzato. Funzionamento • Posizionare un recipiente adatto al centro della della potenza (Intervallo: 100 W ~ 5 000 W). Il piastra di riscaldamento.
  • Pagina 48 • Dopo un tempo impostato, l’apparecchi passa • Se il tempo impostato sarà ridotto manualmente alla modalità standby. al valore „0 min.” l’apparecchio passa immedia- tamente alla modalità standby. Nota : 1) Premere e tenere premuto il pulsante per au- 4) La superficie di riscaldamento rimane calda mentare (2) o ridurre (5) il valore per impostare i dopo il passaggio in modalità...
  • Pagina 49 Pulizia e manutenzione Attenzione: Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione elettrica e lasciarlo raffreddare completa- mente prima di pulizia e stoccaggio. Pulizia • Non immergere l’apparecchio in acqua o altri • Non usare mai per la pulizia dell’interno o liquidi. dell’esterno dell’apparecchio spugne abrasive o •...
  • Pagina 50 Garanzia Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del zione sia previsto nel periodo di validità della ga- dispositivo che compaia entro un anno dall’acqui- ranzia, precisare dove e quando si è acquistato il sto sarà corretto a titolo interamente gratuito o con prodotto, possibilmente allegando lo scontrino.
  • Pagina 51 Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
  • Pagina 52 • Opriți întotdeauna aparatul înainte de a-l deconecta de la sursa de alimentare electrică. • Nu utilizați niciodată accesorii care nu sunt recomandate de către producător. Acestea pot reprezenta un risc de siguranță pentru utilizator și pot deteriora aparatul. Utilizați numai piese și accesorii originale.
  • Pagina 53 dica tragerea neintenționată sau contactul cu suprafața de încălzire. • Nu spălați aparatul cu apă. La spălare se pot produce scurgeri, ceea ce va crește riscul de scurt-circuit. • Nu curățați și nu depozitați aparatul decât după ce s-a răcit complet. •...
  • Pagina 54 Pregătirea înainte de prima utilizare • Desfaceți ambalajul și învelitoarea de protecție. o distanță minimă de 20 cm în jurul părții inferi- • Asigurați-vă că aparatul nu este defect. În cazul oare a vasului. în care livrarea este incompletă sau dacă exis- •...
  • Pagina 55 Modul de utilizare • Amplasați un vas de gătit corespunzător în cen- Setarea nivelului de temperatură trul suprafeței de încălzire a aparatului. (A se ve- • În timpul funcționării, apăsați butonul de putere dea - - -> Echipamente de gătit corespunzătoare). / temperatură...
  • Pagina 56 Afișarea codurilor de eroare Coduri de eroare afișate pe ecran (4) Cauză posibilă Soluție posibilă Temperatura aparatului este prea Îndepărtați toate obstacolele din ju- mare rul aparatului. Deconectați aparatul, îndepărtați tava sau recipientul și aș- teptați până când aparatul se răcește complet.
  • Pagina 57 Specificația tehnică Articol nr.: 239322 Setarea temporizatorului: 0 min ~ 180 min Tensiune și frecvență: 380 – 400V 3N~ 50/60Hz Clasa de protecție: clasa I Puterea nominală de intrare: 5000W Clasa de protecție contra apei: IP23 Setare putere: 100W ~ 5000W Dimensiune: 398x515x(H)168mm Setarea temperaturii: 35°C ~ 240°C Observație: Specificația tehnică...
  • Pagina 58 Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра- вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может приве- сти...
  • Pagina 59 • Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. • Всегда выключайте прибор перед его отсоединением от источника питания. • Не следует использовать детали, аксессуары, не рекомендуемые производителем данной электроаппаратуры, т.к. использование таких деталей, аксессуаров может создать...
  • Pagina 60 ной системы дистанционного управления. • На поверхности нагревательной плиты не размещайте металлические предметы, та- кие как ножи, вилки, ложки или крышки из-за их нагрева. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не закрывайте вентиляционные отверстия. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если нагревательная плита треснула или повредилась, отклю- чите устройство от источника питания, чтобы избежать поражения электрическим током.
  • Pagina 61 Сенсорная панель управления 1) Кнопка режима включения / ожидания 2) Увеличение значения: Время / температура / мощность 3) Цифровой дисплей 4) Кнопка таймера с сигнальной лампочкой 5) Уменьшение значения: Время / температура / мощность 6) Кнопка выбора температуры / мощности с сигнальной лампочкой для соответственно – мощности и...
  • Pagina 62 Рекомендованная кухонная посуда Рекомендуется Не рекомендуется Подошва посуды Плоское дно посуды Изогнутое, неровное, округлое дно Материал Кухонная посуда с железным или Кухонная посуда с керамическим, чугунным, или из нержавеющей маг- стеклянным, медным, или алюмини- нитной стали, или железным эмали- евым дном, или из бронзы рованным...
  • Pagina 63 Установка уровня мощности Установка таймера • Во время работы устройства, нажмите кноп- • После установки мощности и температуры, вы ку мощность / температура (6) для того, чтобы можете установить таймер. Нажмите кнопку включить установку значений параметров. таймера (4). Загорится лампочка, сигнализиру- Загорится...
  • Pagina 64 Отображаемые коды ошибок Коды ошибок, отображае- Возможная причина Возможное решение мые на дисплее (4) Слишком высокая температура Удалите все препятствия вокруг устрой- устройства. ства. Отсоедините устройство, снимите поддон или кастрюлю и подождите, пока прибор полностью не остынет. Неисправный вентилятор. Обратитесь к поставщику. Сковорода...
  • Pagina 65 Технические характеристики Номер продукта: 239322 Диапазон установки времени таймера:0 мин. ~ Рабочее напряжение и частота: 380 – 400В 180 мин. 3Н~ 50/60Гц Степень защиты: I Класс Потребляемая мощность: 5000 Вт Класс влагозащиты: IP23 Диапазон регулировки мощности: 100 Вт ~ 5000 Вт Размеры: 398x515x(выс.)168 мм...
  • Pagina 66 Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Hendi. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λαν- θασμένη χρήση. Διαβάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά. Κανονισμοί ασφαλείας...
  • Pagina 67 να προκληθεί ζημιά στη συσκευή. Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά εξαρτήματα και αξεσουάρ. • Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη πείρας και γνώσης. • Αυτή η συσκευή δεν πρέπει, σε καμία περίπτωση, να χρησιμοποιείται από παιδιά. •...
  • Pagina 68 • Προσέχετε κατά τον χειρισμό της συσκευής, καθώς υπάρχει κίνδυνος δαχτυλίδια, ρολόγια και παρόμοια αντικείμενα να θερμανθούν σε περίπτωση που βρεθούν κοντά στην επιφάνεια θέρμανσης. • Προσοχή! Στερεώστε, εάν είναι απαραίτητο, το καλώδιο τροφοδοσίας για να αποφύγετε τυ- χόν ακούσιο τράβηγμα ή επαφή με καυτή επιφάνεια. •...
  • Pagina 69 Πίνακας ελέγχου αφής της συσκευής 1. Πλήκτρο On/Standby 2. Πλήκτρο αύξησης χρόνου / θερμοκρασίας / ισχύος 3. Ψηφιακή οθόνη 4. Πλήκτρο χρονομέτρου με λυχνία 5. Πλήκτρο μείωσης χρόνου / θερμοκρασίας / ισχύος 6. Πλήκτρο επιλογής ισχύος / θερμοκρασίας με αντίστοιχη λυχνία ισχύος / θερμοκρασίας. Πατήστε το ίδιο πλή- κτρο...
  • Pagina 70 Κατάλληλος μαγειρικός εξοπλισμός Κατάλληλος Ακατάλληλος Βάση μαγειρικών σκευών Επίπεδη βάση Καμπύλη, ανομοιόμορφη, στρογγυλε- μένη βάση Υλικό Μαγειρικό σκεύος με βάση από σίδερο, Μαγειρικό σκεύος με κεραμική, γυάλι- χυτοσίδηρο, μαγνητικό ανοξείδωτο χά- νη, χάλκινη, μπρούτζινη ή αλουμινένια λυβα ή επισμαλτωμένη. βάση. Διάμετρος...
  • Pagina 71 Λειτουργία • Τοποθετήστε ένα κατάλληλο μαγειρικό σκεύος στο Ρύθμιση θερμοκρασίας κέντρο της επιφάνειας θέρμανσης της συσκευής. • Ενώ η συσκευή είναι ενεργοποιημένη, πατήστε το (Βλ. ---> Κατάλληλα μαγειρικά σκεύη). πλήκτρο ισχύος / θερμοκρασίας (6) για ρύθμιση. Η Σημείωση: Μην τοποθετείτε άδεια μαγειρικά λυχνία...
  • Pagina 72 Πίνακας κωδικών σφάλματος Κωδικοί πρόσβασης που εμφανίζονται Πιθανή αιτία Πιθανή λύση στην οθόνη (4) Η θερμοκρασία της συσκευής είναι Απομακρύνετε όλα τα εμπόδια γύρω πολύ υψηλή. από τη συσκευή. Αποσυνδέστε τη συ- σκευή, αφαιρέστε το τηγάνι ή την κα- τσαρόλα, περιμένετε μέχρι να κρυώσει εντελώς...
  • Pagina 73 χωριστή συλλογή και ανακύκλωση αυτής της συ- την ευθύνη ανακύκλωσης, επεξεργασίας και οικο- σκευής κατά τη στιγμή της απόρριψης βοηθά στη λογικής διάθεσης, είτε άμεσα είτε μέσω δημόσιου διατήρηση των φυσικών πόρων και εξασφαλίζει την συστήματος. ΣΕΡΒΙΣ ΕΛΛΑΔΟΣ: Τηλ.: 213 0 998989 (10 γραμμές) info@pks-hendi.com...
  • Pagina 76 - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz - Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας. błędów drukarskich w instrukcji. - Variations et fautes d’impression réservés. © 2020 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 06-11-2020...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

239322

Inhoudsopgave