Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 20
Induction cooker model 2000
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
239230
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Hendi 2000

  • Pagina 1 Induction cooker model 2000 239230 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance. attentamente le istruzioni per l’uso. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
  • Pagina 2 Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε...
  • Pagina 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is intended for buffet and household use.
  • Pagina 4: Special Safety Regulations

    • Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
  • Pagina 5 Suitable cooking equipment • Only use the Grill plate supplied with this appli- • The pan must be suitable for induction. The fol- ance, or to use pans that have the following prop- lowing logo is usually displayed on the bottom of erties: the pan: Control panel...
  • Pagina 6 Minimum & Maximum pan size Check for your cookwares for Induction The cookware used with Induction cookers should have flat bottom for good contact with the surface of the cooking zone. Please check the flatness by rotating a ruler across the bottom of the cookware.
  • Pagina 7 Operating the appliance • Put the plug in the socket • Set the pan of your choice on the cooking surface, bearing the above mentioned instructions in mind. Note! Do not leave your pan on the appliance while empty as this may lead to damage to your pan. •...
  • Pagina 8 • Temperature Mode: If you select the temperature mode, press the “Temperature Key” , the lighting of the “Temperature key” will be switched on. Default Set Temperature is 100°C. Now you can programme the required temperature by means of the arrow keys &...
  • Pagina 9 • Switch OFF the appliance: Once you have reached the required result, you can switch off the appliance by pressing the “ON/OFF key” . The “Digital display” will go off and the lighting of the control keys will go off. •...
  • Pagina 10 Warranty Any defect affecting the functionality of the ap- when it was purchased and include proof of pur- pliance which becomes apparent within one year chase (e.g. receipt). after purchase will be repaired by free repair or re- placement provided the appliance has been used In line with our policy of continuous product devel- and maintained in accordance with the instructions opment we reserve the right to change the product,...
  • Pagina 11 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
  • Pagina 12 • Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird. •...
  • Pagina 13 sammelt sich Feuchtigkeit und Fett, die auch einen inneren elektrischen Kurzschluss hervorrufen können. Der Fettfilter muss regelmäßig gereinigt werden. • Der Stabmixer ist ein Gerät der II. Schutzklasse. Verwendungszweck des Gerätes • Dieses Gerät ist für den Buffet- und Haushalts- •...
  • Pagina 14 Leistungsstand 100W Standardleistungsstand 200W 300W 400W 500W 800W 1000W 1300W 1500W 1800W 2000W [wenn der Nutzer die Taste mit dem Pfeil nach oben/nach unten drückt und festhält, werden sich die Werte in einem schnellen Tempo verändern) Temperaturbereiche Niedrigste Temperatur 35ºC Höchste Temperatur 240ºC Standardtemperatur...
  • Pagina 15 Welche Küchengeschirre sollte man für einen Induktionskocher verwenden Die für die Zubereitung von Speisen auf dem Induktionskocher zu verwendenden Kochgeschirre müssen ei- nen flachen Boden haben, der einen guten Wärmekontakt mit der Oberfläche der Heizplatte garantiert. Den flachen Boden der Geschirre kann man überprüfen, indem man das mit der Kante an den Boden gestellte Lineal umdreht.
  • Pagina 16 , die nach dem Drücken wie folgt aufleuchtet: . Standardgemäß stellt man den Kocher auf eine Leistung von 100 W. Jetzt kann man die gewünschte Heizleistung programmieren, in dem die Tasten gedrückt werden. Die niedrigste mögliche Einstellung, das sind 100 W, die höchste dagegen – 2000 W.
  • Pagina 17 • Regelbetrieb der Temperatur: Um die Temperaturregelung zu benutzen, drückt man auf die Taste der Tem- peratur , die nach dem Drücken wie folgt aufleuchtet: . Der Kocher wird standardgemäß auf 100°C eingestellt. Jetzt kann man die gewünschte Heizleistung programmieren, in dem die Tasten drückt werden.
  • Pagina 18 • Ausschalten des Kochers: Nach Beendigung des Kochens kann man den Kocher durch Drücken der Tasten EIN/AUS ausschalten. Die Digitalanzeige und das Aufleuchten der Steuertasten erlöschen. • Wenn der Kocher über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, kann man den Stecker der Stromversor- gungsleitung aus der Netzsteckdose in der Wand ziehen und die Kochgeschirre von der Kochplatte nehmen.
  • Pagina 19 Technische Spezifikation Bestellnummer: 239230 Nennleistungsaufnahme: 2000W Betriebsspannung und -frequenz: 220 - 240V~ 50/60 Hz Schutzklasse: Klasse II Abmessungen: 296x370x(H)46mm Hinweis: Die technische Spezifikation kann ohne Vorankündigung verändert werden. Garantie Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda- bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die einzureichende Beanstandung hat die Angabe des Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, wer-...
  • Pagina 20 Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
  • Pagina 21: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    • Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
  • Pagina 22: Aan/Uit Toets

    Voorbereiding voor eerste ingebruikname • Controleer of het apparaat beschadigd is. Indien • Plaats het apparaat waterpas op een schoon op- u beschadiging een het apparaat ziet, neem dan pervlak. contact op met uw leverancier en gebruik het ap- • Zorg ervoor dat er rondom de machine minstens paraat niet.
  • Pagina 23 Temperatuurbereik Minimum temperatuur 35ºC Maximum temperatuur 240ºC Standaard temperatuur 100ºC Instelbaar in stappen van 5ºC Minimum & Maximum pan maat Controleer de geschiktheid van uw pannen voor inductiekoken Pannen voor gebruik met een inductiekookplaat dienen een zeer vlakke bodem te hebben. De vlakheid van een bodem kan goed worden gecontroleerd door er een liniaal tegenaan te houden en deze rond te draaien.
  • Pagina 24: Bediening

    1300 Watt. Deze instelling kan als volgt worden aangepast. • Vermogen stand: Het vermogen van het apparaat aanpassen, net als een gasfornuis, in 11 standen tussen 100 en 2000 Watt. • Temperatuur stand: De temperatuur instellen tussen 35°C en 240°C in stappen in 5°C. De stadaard in- stelling is 100°C.
  • Pagina 25 • Vermogen stand: Kies de vermogen stand door de “vermogen” toets aan te raken, het lampje daarach- ter zal gaan branden: . Het standaard vermogen is 100 W. Nu is door middel van de pijl toetsen & het vermogen in te stellen tussen 100W en 2000W. •...
  • Pagina 26: Foutopsporing

    U kunt nu de gewenste tijd instellen. De maximale timer instelling is 180 minuten. • Tussen 0 en 10 minuten is de stapgrootte 1 minuut per verhoging en 30 seconden per verlaging. • Tussen 10 en 60 minuten is de stapgrootte 5 minuten per verhoging en 1 minuut per verlaging. •...
  • Pagina 27 Technische Spezifikation Item nr.: 239230 Nominaal ingangsvermogen: 2000W Bedrijfsspanning en frequentie: 220 - 240V~ 50/60 Hz Beschermingsklasse: Klasse II Afmetingen: 296x370x(H)46mm Opmerking: Technische specificaties onderhevig aan verandering zonder voorafgaande kennisgeving Garantie Elk defect waardoor de werking van het appa- hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv. raat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één kassabon of factuur).
  • Pagina 28: Zasady Bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. Zasady bezpieczeństwa • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszko- dzenie urządzenia lub zranienie osób.
  • Pagina 29: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Użytkowania

    • Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych na tabliczce znamionowej. • Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć je od źródła zasilania. W tym celu wyjąć z gniazdka wtyczkę...
  • Pagina 30 Przeznaczenie • Urządzenie przeznaczone do bufetu oraz do użyt- • Wykorzystanie urządzenia w jakimkolwiek innym ku domowego. celu uznane będzie za wykorzystanie niezgodne • Urządzenie przeznaczone jest do użytku komer- z przeznaczeniem. Użytkownik będzie wyłącznie cyjnego i służy do gotowania różnorodnych po- odpowiedzialny za nieprawidłowe wykorzystanie traw poprzez podgrzewanie naczyń...
  • Pagina 31 Poziomy mocy 100W Poziom domyślny 200W 300W 400W 500W 800W 1000W 1300W 1500W 1800W 2000W [gdy użytkownik naciśnie i przytrzyma przycisk strzałki w górę/w dół, wartości będą zmieniać się w szybkim tempie] Zakresy temperatur Temperatura najniższa 35ºC Temperatura najwyższa 240ºC Temperatura domyślna 100ºC Krok zmiany temperatury...
  • Pagina 32 Jakich naczyń używać do kuchenki indukcyjnej Naczynia kuchenne używane do przygotowywania potraw na kuchence indukcyjnej powinny mieć płaskie dno, gwarantujące dobry kontakt cieplny z powierzchnią płyty grzejnej. Płaskość dna naczyń można sprawdzić obracając linijkę przystawioną krawędzią do dna. Obsługa kuchenki indukcyjnej •...
  • Pagina 33 • Tryb regulacji mocy: Można regulować moc grzania płyty podobnie, jak to ma miejsce w zwykłej kuchence gazowej. Do dyspozycji jest 11 poziomów mocy – od 100 W do 2000 W. • Tryb regulacji temperatury: Można nastawić temperaturę w przedziale od 35ºC do 240ºC w krokach co 5o C.
  • Pagina 34 • Tryb regulacji temperatury: Jeśli chcesz skorzystać z regulacji temperatury, naciśnij przycisk temperatury , który po naciśnięciu podświetla się w następujący sposób: Kuchenka domyślnie ustawi się na temperaturę 100 oC. Teraz można zaprogramować żądaną temperaturę naciskając przyciski strzałek , przy czym najniższa możliwa temperatura wynosi 35ºC, a najwyższa 240ºC. Temperaturę reguluje się co 5ºC.
  • Pagina 35 • Wyłączanie kuchenki: Po zakończeniu gotowania kuchenkę można wyłączyć naciskając przycisk WŁ/WYŁ . Zgaśnie wyświetlacz cyfrowy i podświetlenie przycisków sterowania. • Jeśli kuchenka nie będzie używana przez dłuższy czas, można wyciagnąć wtyczkę kabla zasilającego ze ściennego gniazdka zasilania sieciowego i zdjąć naczynia z płyty. UWAGA! Przed dotknięciem kuchenki, poczekaj aż...
  • Pagina 36 Gwarancja Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran- funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią- cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat- dołączyć dowód zakupu (np. paragon). nie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane Zgodnie z naszą...
  • Pagina 37: Règles De Sécurité

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
  • Pagina 38: Consignes De Sécurité

    • Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation. Pour cela, retirez la fiche à l’extrémité du câble d’alimentation de la prise murale. •...
  • Pagina 39 Destination de l’appareil • Cet appareil est destiné pour des buffets et à un • L’utilisation de l’appareil à d’autres fins sera usage domestique. considérée comme une utilisation inappropriée. • L’appareil est destiné à un usage commercial et L’utilisateur sera seul responsable de l’utilisation est utilisé...
  • Pagina 40 Niveau de la puissance 100W Niveau par défaut 200W 300W 400W 500W 800W 1000W 1300W 1500W 1800W 2000W [au moment où l’utilisateur appuie et maintient la touche flèche vers le haut / vers le bas, les valeurs changent à un rythme accéléré) Plages de température Température la plus basse 35ºC...
  • Pagina 41 Quels récipients pour la cuisinière induction Les récipients pour préparer les plats sur la cuisinière induction doivent avoir un fond plat qui assure un bon contact thermique avec la plaque chauffante. Il est possible de contrôler la planéité du fond du récipient en faisant tourner une règle dont l’arête adhère au fond.
  • Pagina 42 à gaz ordinaire. L’utilisateur possède, à sa disposition, 11 niveaux de puissance – de 100 W à 2000 W. • Mode de commande de la température: Il est possible de régler la température dans la plage de 35ºC à...
  • Pagina 43 • Mode de commande de la température: Pour pouvoir utiliser le mode de commande de la température, il faut appuyer sur la touche température , laquelle s’affiche comme suit : . La cuisinière se règle par défaut à la température de 100ºC. Désormais, il est possible de programmer la température souhaitée e appuyant sur les touches flèches .
  • Pagina 44 • Arrêt de la cuisinière: Une fois la cuisson terminée, la cuisinière peut être arrêtée par l’appui sur la touche . L’affichage numérique s’éteint ainsi que les voyants des touches de commande. • Si la cuisinière n’est pas utilisée pendant une durée plus longue, il est conseillé de débrancher le cordon d’alimentation de la prise et d’élever les récipients de la table.
  • Pagina 45 Caractéristiques techniques Numéro de produit: 239230 Puissance nominale: 2000W Tension et fréquence: 220 - 240V~ 50/60 Hz Classe de protection: Classe II Dimensions: 296x370x(H)46mm Remarque : Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis. Garantie Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys- dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans le lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire...
  • Pagina 46: Precauzioni Di Sicurezza

    Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
  • Pagina 47 • Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione. •...
  • Pagina 48 Preparazioni per il primo utilizzo • Verificare che il prodotto sia integro. In caso di • Livellare l’apparecchio. danni, contattare il proprio fornitore immediata- • Assicurarsi di mantenere una distanza di 15 cm mente e NON utilizzare l’apparecchio. attorno all’apparecchio per la ventilazione. •...
  • Pagina 49 Intervallo di temperatura Temperatura minima 35ºC Temperatura massima 240ºC Temperatura predefinita 100ºC Ripartizione temperatura 5ºC Dimensione minima e massima della pentola Controllare che le pentole siano adatte per l’induzione Le pentole utilizzate con i fornelli a induzione devono avere il fondo piatto per favorire un buon contatto con la superficie della zona di cottura.
  • Pagina 50 Usare l’apparecchio • Inserire la spina nella presa. • Posizionare la padella scelta sulla superficie di cottura, ricordando le istruzioni summenzionate. Nota! Non lasciare la padella vuota sull’apparecchio in quanto ciò può danneggiarla. • Accendere l’apparecchio premendo il tasto “ON/OFF” e il tasto della temperatura o della potenza per attivare l’apparecchio.
  • Pagina 51 • Modalità capacità: Se si sceglie la modalità capacità, premere il tasto “Potenza” , si accenderà il tasto “Potenza” . La capacità predefinita è 100W. Ora è possibile programmare la capacità richiesta tramite i tasti freccia ; 2000W è la posizione massima, mentre 100W quella minima. •...
  • Pagina 52 È ora possibile impostare il tempo desiderato. Il tempo massimo programmabile è di 180 minuti • 0 - 10 minuti, l’intervallo di tempo adeguato è 1 minuto per ogni incremento e 30 secondi per ogni decre- mento • 10 - 60 minuti, l’intervallo di tempo adeguato è 5 minuti per ogni incremento e 1 minuto per ogni decre- mento •...
  • Pagina 53: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Messaggio d'er- Causa Soluzione rore La temperatura interna dell'apparecchio è Assicurare la presenza di una distanza minima troppo alta o la ventola interna non funziona di 10 cm tra la fessura di ventilazione e qual- siasi ostacolo come un muro o altri apparecchi. Scollegare e lasciare raffreddare l’apparecchio, quindi ricollegarlo e accenderlo Controllare e pulire l’ingresso e l’uscita dell’ar-...
  • Pagina 54 Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
  • Pagina 55 • Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de deconectare.
  • Pagina 56 Pregătirea înainte de prima utilizare • Asigurați-vă că aparatul nu este defect. În caz • Montați aparatul la nivel. de defecte, contactați furnizorul dumneavoastră • Asigurați menținerea unui spațiu liber de cel pu- imediat și NU utilizați aparatul. țin 15 cm în jurul aparatului pentru ventilație. •...
  • Pagina 57 Interval de temperatură Cea mai mică temperatură 35ºC Cea mai mare temperatură 240ºC Temperatura implicită 100ºC O unitate pentru butonul de tem- 5ºC peratură reprezintă Dimensiunea minimă și cea maximă pentru tigăi Verificați compatibilitatea ustensilelor de bucătărie cu gătitul prin inducție Ustensilele de bucătărie care pot fi folosite pentru gătitul prin inducție trebuie să...
  • Pagina 58 Utilizarea aparatului • Introduceți ștecărul în priză. • Puneți tigaia aleasă pe suprafața de gătit, ținând cont de instrucțiunile de mai sus. Notă! Nu lăsați tigaia pe aparat atunci când este goală deoarece acest lucru poate deteriora tigaia. • Porniți aparatul apăsând butonul „PORNIT/OPRIT” și butonul pentru temperatură...
  • Pagina 59 • Modul capacitate: Dacă alegeți modul capacitate, apăsați „Butonul pentru putere” și acesta se va aprin- . Capacitatea implicită este 100W. Acum puteți programa capacitatea dorită cu ajutorul săgeților și , 2000W fiind cea mai mare poziție, iar 100W cea mai mică. •...
  • Pagina 60 Acum puteți seta timpul dorit. Timpul maxim care poate fi setat este 180 de minute. • De la 0 la 10 minute, cu fiecare apăsare a butonului de creștere, timpul crește cu 1 minut, iar cu fiecare apăsare a butonului de scădere, timpul scade cu 30 de secunde •...
  • Pagina 61 Depanare Mesaj de eroare Cauză Soluție Temperatura internă aparatului este Asigurați-vă că există o distanță de min- prea mare sau ventilatorul din interior nu im 10cm între fanta pentru ventilare și orice funcționează. obiect existent cum ar fi un perete sau un alt aparat.
  • Pagina 62 Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра- вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может приве- сти...
  • Pagina 63 • Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном ме- сте, так чтобы в случае аварии можно бы ее немедленно вынуть. Для полного обе- сточивания...
  • Pagina 64 замыкание. Фильтр, который чистит воздух, поглощает жиры, следует чистить время от времени. • Блендер – это устройство II класса защиты. Назначение устройства • Это оборудование предназначено для буфета и • Использование устройства для любых других домашнего использования. целей будет рассматриваться, как использо- •...
  • Pagina 65 100Вт Заданная мощность 200Вт 300Вт 400Вт 500Вт 800Вт 1000Вт 1300Вт 1500Вт 1800Вт 2000Вт [при нажатии и удержании кнопки вверх/вниз значения будут быстро меняться) Уровень температуры Низшая температура 35ºC Высшая температура 240ºC Заводски заданная температура 100ºC Шаг изменения температуры 5ºC Минимальный и максимальный размер днища посуды...
  • Pagina 66 Какую посуду следует использовать для индукционной кухни Кухонная посуда, используемая для приготовления пищи должная иметь плоское дно, которое гаранти- рует плотный тепловой контакт с греющей поверхностью плиты. Плоскость дна посуды можно проверить с помощью линейки, приложенной к днищу посуды. Обслуживание индукционной кухни •...
  • Pagina 67 • Режим регулировки мощности: мощность нагрева можно регулировать так же, как это происходит в обычной газовой кухни. В нашем распоряжении имеется 11 уровней мощности – с 100 Вт по 2000 Вт. • Режим регулировки температуры: температуру можно задать в диапазоне с 35ºC по 240ºC шагом в...
  • Pagina 68 • Режим регулировки температуры: если захотим воспользоваться режимом регулировки температуры, нажимаем кнопку регулировки температуры , после ее нажатия она подсвечивается: .Первичную величину задают на заводе, и она равна 100ºC. После этого можно задать другую температуру, нажимая кнопки стрелок и . Самое малое значение это 35ºC a самое большое 240ºC. Температура устанавливается...
  • Pagina 69 • Выключение кухни: После окончания приготовления пищи, кухню можно выключить, нажимая кнопку WŁ/WYŁ . Тогда погаснет таймер и подсветка кнопок панели управления. • Если кухня не будет включаться продолжительное время, можно вынуть штепсельную вилку провода электропитания из розетки электросети и снять посуду с плиты кухни. ПРЕДОСТОРЕЖЕНИЕ! До...
  • Pagina 70 Технические характеристики Номер продукта: 239230 Потребляемая мощность: 2000Вт Рабочее напряжение и частота: 220-240В ~ 50/60Гц Степень защиты: II Класс Размеры: 296x370x(Высота)46мм Внимание: Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. Гарантия Любая недоделка или поломка, которая влечет дательстве. В случае заявления устройства в ре- за...
  • Pagina 71 Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Hendi. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λαν- θασμένη χρήση. Δια- βάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά. Κανονισμοί ασφαλείας...
  • Pagina 72 έκτακτης ανάγκης η συσκευή να μπορεί να αποσυνδεθεί αμέσως. Για να απενεργοποιήσετε πλήρως τη συσκευή, βγάλτε το βύσμα από την πρίζα.  • Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν αποσυνδέσετε το βύσμα. • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα διαφορετικά από αυτά που συνιστώνται από τον κατασκευαστή.
  • Pagina 73 Προετοιμασία πριν από τη χρήση για πρώτη φορά • Ελέγξτε και βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν είναι • Τοποθετήστε οριζόντια τη συσκευή. κατεστραμμένη. Σε περίπτωση ζημιάς, επικοινω- • Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει απόσταση περίπου 15 cm νήστε αμέσως με τον προμηθευτή σας και ΜΗΝ γύρω...
  • Pagina 74 Εύρος θερμοκρασίας Η χαμηλότερη θερμοκρασία 35ºC Η υψηλότερη θερμοκρασία 240ºC Προεπιλεγμένη θερμοκρασία 100ºC Διαίρεση θερμοκρασίας 5ºC Ελάχιστο και μέγιστο μέγεθος τηγανιού Ελέγξτε εάν τα μαγειρικά σας σκεύη είναι κατάλληλα για επαγωγική χρήση The cookware used with Induction cookers should have flat bottom for good contact with the surface of the cooking zone.
  • Pagina 75 Λειτουργία της συσκευής • Βάλτε το βύσμα στην πρίζα. • Τοποθετήστε το τηγάνι της επιλογής σας στην επιφάνεια μαγειρέματος, λαμβάνοντας υπόψη τις παραπάνω οδη- γίες. Σημείωση! Μην αφήνετε το τηγάνι στη συσκευή όταν είναι άδειο, επειδή μπορεί να προκληθεί ζημιά στο τηγάνι. •...
  • Pagina 76 • Χωρητική λειτουργία: Για να επιλέξετε χωρητική λειτουργία, πατήστε το πλήκτρο “Τροφοδοσίας” .Θα ανάψει η φωτεινή ένδειξη στο πλήκτρο “Τροφοδοσίας” . Η προεπιλεγμένη τιμή χωρητικής λειτουργίας είναι 100W. Μπορείτε να προγραμματίσετε τη χωρητική λειτουργία χρησιμοποιώντας τα βελάκια Η τιμή 2000W είναι η...
  • Pagina 77 Μπορείτε να ορίσετε το χρονικό διάστημα που επιθυμείτε. Ο μέγιστος χρόνος προγραμματισμού του χρονοδια- κόπτη είναι 180 λεπτά. • Από 0 - 10 λεπτά, το βήμα προσαύξησης είναι 1 λεπτό και το βήμα αντίστροφης μέτρησης είναι 30 δευτερό- λεπτα • Από 10 - 60 λεπτά, το βήμα προσαύξησης είναι 5 λεπτά και το βήμα αντίστροφης μέτρησης είναι 1 λεπτό •...
  • Pagina 78 χωριστή συλλογή και ανακύκλωση αυτής της συ- την ευθύνη ανακύκλωσης, επεξεργασίας και οικο- σκευής κατά τη στιγμή της απόρριψης βοηθά στη λογικής διάθεσης, είτε άμεσα είτε μέσω δημόσιου διατήρηση των φυσικών πόρων και εξασφαλίζει την συστήματος. ΣΕΡΒΙΣ ΕΛΛΑΔΟΣ: Τηλ.: 213 0 998989 (10 γραμμές) info@pks-hendi.com...
  • Pagina 80 - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz - Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας. błędów drukarskich w instrukcji. - Variations et fautes d’impression réservés. © 2019 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 19-12-2019...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

239230

Inhoudsopgave