Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 37
DE
Originalbetriebsanleitung
GB
Translation of the original instructions
ES
Traducción del manual original
FR
Traduction de la notice originale
IT
Traduzione delle istruzioni originali
PT
Tradução do manual original
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
SV
Översättning av bruksanvisning i original
DK
Oversættelse af den originale brugsanvisning
FI
Alkuperäisten ohjeiden käännös
GR Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
TR Orijinal işletme talimatı çevirisi
CZ Překlad původního návodu k používání
PL Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej
HU Eredeti használati utasítás fordítása
SK
Preklad pôvodného návodu na použitie
SL
Prevod izvirnih navodil
EE
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
LV Instrukciju tulkojumam no oriģinālvalodas
LT
Originalios instrukcijos vertimas
BG превод на оригиналната инструкция
RO
Traducere a instructiunilor originale
HR
Prijevod originalnih uputa
RU Оригинальное руководство по эксплуатации
CN
原装使用说明
오리지널 사용 설명서
KO
取扱説明書
JP
MG100S
MG130

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Weller MG100S

  • Pagina 1 Traduction de la notice originale Traduzione delle istruzioni originali Tradução do manual original Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Översättning av bruksanvisning i original Oversættelse af den originale brugsanvisning MG100S Alkuperäisten ohjeiden käännös GR Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης TR Orijinal işletme talimatı çevirisi CZ Překlad původního návodu k používání PL Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej MG130 HU Eredeti használati utasítás fordítása...
  • Pagina 2 Komplektas Omvang van de levering Обем на доставката Leveransomfattning Pachetul de livrare Leveringsomfang Popratna oprema Toimitussisältö Комплект поставки Υλικά παράδοσης 供货范围 공급 품목 Teslimat kapsamı 納入パッケージ内容 Rozsah dodávky Zakres dostawy MG100S MG130 100-1000-ESD 130-1000-ESD 33620 MG 130: FT-10000 T005876272 Zubehör Lisälaite Piederumi Accessory Εξαρτήματα Priedas Accessorio Aksesuar Принадлежности...
  • Pagina 3 Sicherheitshinweise | Bestimmungsgemäße Verwendung | Benutzergruppen | Pfl ege und Wartung | Deutsch Garantie | Technische Daten | Symbole Safety information | Specifi ed Conditions Of Use | User groups | Care and maintenance | Warranty | English Technical Data | Symbols Advertencias de seguridad | Aplicación De Acuerdo A La Finalidad | Grupo de usuarios | Cuidado y Español mantenimiento | Garantía | Datos Técnicos | Símbolos Consignes de sécurité | Utilisation Conforme Aux Prescriptions | Groupes d‘utilisateurs | Entretien et Français maintenance | Garantie | Caractéristiques Techniques | Symboles Avvertenze per la sicurezza | Utilizzo Conforme | Gruppi utenti | Cura e manutenzione | Garanzia | Italiano Dati Tecnici | Simboli Indicações de segurança | Utilização Autorizada | Grupos de utilizadores | Conservação e manu- Portugues tenção | Garantia | Características Técnicas | Símbolos Veiligheidsinstructies | Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem | Gebruikersgroepen | Nederlands onderhouden | Garantie | Technische Gegevens | Symbolen Säkerhetsanvisningar | Använd Maskinen Enligt Anvisningarna | Användarkategorier | skötsel och Svenska underhåll | Garanti | Tekniska Data | Symboler Sikkerhedsanvisninger | Tiltænkt Formål | Brugergrupper | Pleje og vedligeholdelse | Garanti | Dansk...
  • Pagina 4 MG100S Akustisches Signal Akustisk signal hangjelzés Semnal acustic Audible signal Akustisk signal Akustický signál Akustični signal Señal acústica Merkkiääni Zvočni signal Акустический сигнал Signal sonore Ηχητικό· σήμα Akustiline signaal 声音信号 음향 신호 Segnale acustico Akustik sinyal Akustiskais signāls 音響信号 Sinal acústico Akustický signál Garsinis signalas Akoestisch signaal Sygnał dźwiękowy Акустичен сигнал Filteranzeige Filterdisplay Indikátor filtra...
  • Pagina 5 MG 130 Ein- und Ausschalter Διακόπτης On-Off Включване и изключване On/Off switch Açma / kapatma şalteri Comutator pornire şi oprire Encendido y apagado Spínač zapnutí a vypnutí Sklopka za uključivanje i isključivanje Bouton de marche et d'arrêt Włącznik i wyłącznik Переключатель включения/ Interruttore On/Off Be- és kikapcsoló gomb выключения Interruptor de ligar e desligar Zapínacie a vypínacie tlačidlo 接通和切断开关 In- en uitschakelaar Stikalo za vklop/izklop 전원...
  • Pagina 6 Inbetriebnahme A készülék üzembe helyezése Starting up the device Uvedenie zariadenia do prevádzky Puesta en servicio del aparato Začetek dela z napravo Mise en service de l'appareil Seadme kasutuselevõtt Messa in funzione dell'apparecchio Iekārtas lietošanas sākšana Colocação do aparelho em serviço Prietaiso paruošimas eksploatuoti Toestel in gebruik nemen Включване на уреда Ta lödstationen i drift Punerea în funcţiune a aparatului Ibrugtagning af apparatet Uređaj pustiti u rad Laitteen käyttöönotto Ввод устройства в эксплуатацию...
  • Pagina 7 Betrieb Üzemeltetés Operation Prevádzka Operação Delovanje Fonctionnement Operatsioon Esercizio Darbība Operação Operacija Gebruik Работа Drift Funcţionarea Funktion Operativni rad Käyttö Эксплуатация Λειτουργία 运行 작동 Operasyon 運転 Provoz Operacja START STOP min. max.
  • Pagina 8 Filteranzeige Laufzeit Futásidő szűrőkijelzőt Operating time filter display Filtr dobu chodu Indicador de filtro Duración Filtrski indikator časa delovanja Affichage du filtre durée Filtrinäidik - tööaeg Indicatore filtro Autonomia Filtra rādījumu „darbības laiks” Indicação de filtro Tempo de serviço „Filtro indikatoriaus veikimo laikas“ Filterindicatie looptijd Филтърна индикация, срок на работа Filterdisplay körtid Indicatorul filtrului pentru timpul de funcţionare Filterindikatorens driftstid Indikator filtra za trajanje Käyttöajan suodatinnäyttö Индикация степени загрязненности фильтра Срок службы Ένδειξη φίλτρου Χρόνος λειτουργίας Çalışma süresi filtre göstergesi 筛选显示 运行时间 필터 표시 작동 시간 Indikace filtru Doba běhu フィルター表示 作動時間 Wskaźnik filtra czas eksploatacji PAGE 8...
  • Pagina 9 Affichage du filtre capacité d'aspiration Filtrinäidik - imivõimsus Indicatore filtro Potenza di aspirazione Filtra rādījumu „nosūkšanas jauda” Indicação de filtro Capacidade de aspiração „Siurbimo galios filtro indikatorius“ Filterindicatie afzuigvermogen Филтърна индикация, аспирационна мощност Filterdisplay utsugseffekt Indicatorul filtrului pentru puterea de aspirare Filterindikatorens udsugningseffekt Indikator filtra za usisni učinak Imutehon suodatinnäyttö Индикация степени загрязненности фильтра Мощность всасывания Ένδειξη φίλτρου Ισχύς αναρρόφησης Emiş gücü filtre göstergesi 筛选显示 抽吸功率 필터 표시 작동 흡인력 Indikace filtru Odsávací výkon フィルター 表示 吸引力 Wskaźnik filtra wydajność odsysania MG130 PAGE 8 MG100S / MG130 PAGE 9...
  • Pagina 10 Vorfilter wechseln Cseréje előszűrőt a berendezésbe Change the prefilter Výmena predradeného filtra Cambiar el pre-filtro Menjava predfilter Remplacer le préfiltre Eelfilter vahetamine Sostituire il prefiltro Priekšfiltru nomaiņa Trocar o pré-filtro Pirminio valymo filtrą keitimas Wisselen de voorfilter Смяна предфилтър Byt förfilter Schimbarea prefiltrul Skift forfiltret Mijenjati predfilter Vaihda esisuodatin Поменять фильтр предварительной очистки Αλλαγή προφίλτρο 更换预滤清器 프리필터 교체 Değiştirilmesi Ön filtrenin プレフィルター交換 Výměna předfiltr Wymiana filtra wstępnego MG130 PAGE 9...
  • Pagina 11 Hauptfilter wechseln Cserélje ki a fő szűrőt Change the main filter Výmena hlavný filter Cambiar el filtro principal Menjava glavni filter Remplacer le filtre principal Peafilter vahetamine Sostituire il filtro principale Galvenais filtrs nomaiņa Trocar o filtro principal Pagrindinis filtras keitimas Wisselen de Hoofdfilter Смяна главният филтър Byt huvudfiltret Schimbarea filtrul principal Skift hovedfiltret Mijenjati glavni filtar Vaihda pääsuodatin Поменять основной фильтр Αλλαγή Κύριο φίλτρο 更换主滤器 메인필터 교체 Değiştirilmesi ana filtre メインフィルター交換 Výměna hlavní filtr Wymiana filtr główny MG100S MG130 MG100S / MG130 MIN 1x year Y Y Y...
  • Pagina 12 Hauptfilter wechseln Cserélje ki a fő szűrőt Change the main filter Výmena hlavný filter Cambiar el filtro principal Menjava glavni filter Remplacer le filtre principal Peafilter vahetamine Sostituire il filtro principale Galvenais filtrs nomaiņa Trocar o filtro principal Pagrindinis filtras keitimas Wisselen de Hoofdfilter Смяна главният филтър Byt huvudfiltret Schimbarea filtrul principal Skift hovedfiltret Mijenjati glavni filtar Vaihda pääsuodatin Поменять основной фильтр Αλλαγή Κύριο φίλτρο 更换主滤器 메인필터 교체 Değiştirilmesi ana filtre メインフィルター交換 Výměna hlavní filtr Wymiana filtr główny MG100S MG130...
  • Pagina 13: Sicherheitshinweise

    Bei defektem Gerät können aktive gungen am Lötkolben. Leiter frei liegen oder der Schutzleiter ohne Funk- tion sein. Erstickungsgefahr, Vergiftungs- WARNUNG gefahr Reparaturen müssen durch von Weller ausgebildete „ Personen erfolgen. Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Atembeschwer- den, Ersticken, Vergiftung oder Krebs führen Ist die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs „ beschädigt, muss sie durch eine speziell vorgerichtete Partikel und Gase, die dem eingesetzten Filtermedium „...
  • Pagina 14: Benutzergruppen

    Steckdose ziehen. Für eigenmächtig vorgenommene Veränderungen am Gerät wird vom Hersteller keine Haftung übernommen. Keinerlei Veränderungen am Gerät vornehmen! Reparaturen müssen durch von Weller ausgebildete Benutzergruppen Personen erfolgen. Aufgrund unterschiedlich hoher Risiken und Gefahrenpo- tentiale dürfen einige Arbeitsschritte nur von geschulten Nur original WELLER-Ersatzteile verwen- Fachkräften ausgeführt werden.
  • Pagina 15: Technische Daten

    „ nur MG100S Hohe Absauggeräusche Luftgeschwindigkeit durch Solldrehzahl senken (weniger „ „ „ Absaugarm zu groß Luftmenge) nur MG100S Gerät läuft nicht an Thermische Abschaltung Gerät abkühlen lassen. Nach ca. „ „ „ 3 h wieder einschalten. Gerät funktioniert nicht...
  • Pagina 16 DEUTSCH Symbole Achtung! Betriebsanleitung lesen! Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdose ziehen. ESD gerechtes Design und ESD gerechter Arbeitsplatz CE-Konformitätszeichen Britisches Konformitätszeichen Entsorgung Elektro- und Elektronik-Altgeräte sind getrennt zu sammeln und zu entsorgen. Ent- fernen Sie Leuchtmittel vor dem Entsorgen aus den Geräten.
  • Pagina 17: Safety Information

    This device may only be used at room temperature If the device is faulty, active electri- and indoors. cal conductors may be bare or the PE conductor The unit is designed for use as a surface extraction may not be functional. unit and is not suitable for extracting fumes directly Repairs must always be referred to a Weller-trained „ from the soldering gun. specialist. If the electrical tool‘s power supply cord is damaged, this „ Danger of asphyxiation, Danger of WARNING...
  • Pagina 18: Care And Maintenance

    „ The unit must not be altered or modified in any way! comply with national accident prevention guidelines „ applicable at the place of use. Repairs must always be referred to a Weller-trained The manufacturer will not be liable for unauthorised specialist. modifications to the device. Use original replacement parts only. User groups Due to differing degrees of risk and potential hazards, sever- Filter change al work steps may only be performed by trained experts.
  • Pagina 19: Error Messages And Error Clearance

    „ „ „ Filter is dirty change the filter „ „ Turbine speed too low Increase the speed setting „ „ only MG100S Loud extraction noises Air speed through extractionarm is Reduce the air speed (reduce air „ „ „ too high speed quanitity) only MG100S Unit is not running Thermally switched off Leave the unit to cool down.
  • Pagina 20: Technical Data

    ENGLISH Technical Data Solder fume extraction MG100S MG130 Dimensions L x W x H 460 x 210 x 640 460x 210 x 500 inch 18,1 x 8,3 x 25,2 18,11 x 8,26 x 19,68 Weight Max. extraction capacity 100 (58,8) 100 (58,8) (CFM) Compressor performance 140 (82,3) 140 (82,3) (CFM) Rated power consumption Rated voltage V/Hz 240 / 50 100-240 / 50-60 Glass tube fuse (5 x 20) AT (V)
  • Pagina 21 Peligro de asfixia, Peligro de ADVERTENCIA no funcionar el conductor protector. intoxicación Las reparaciones deberán ser realizadas por „ El uso inapropiado puede provocar molestias respira- especialistas formados por Weller. torias, asfixia, intoxicación o cáncer Si el cable de conexión de la herramienta eléctrica „ No está permitido aspirar partículas y gases que no estuviera dañado deberá sustituirlo por un cable de „ sean adecuadas para el filtro utilizado. conexión especial que podrá adquirir a través del servicio técnico.
  • Pagina 22: Cuidado Y Mantenimiento

    ¡No está permitido realizar cambios ni modificaciones recambio eléctricas Personas en periodo de for- en el aparato! mación bajo la supervisión y dirección de una persona Las reparaciones deberán ser realizadas por experimentada especialistas formados por Weller. Determinación de los Especialista en seguridad intervalos de manteni- Use sólo piezas de recambio originales. miento Manejo Usuarios normales...
  • Pagina 23: Cambio De Filtro

    „ „ Solo MG100S Mucho ruido de aspiración Excesiva velocidad de aire por Reducir régimen nominal (menor „ „ „ brazo de aspiración volumen de aire) Solo MG100S El aparato no arranca Desconexión térmica Dejar que se enfríe el aparato. „ „ „ Conectar de nuevo el aparato después de aprox. 3 horas. El dispositivo no funciona Se ha fundido el fusible Por favor, diríjase a nuestro...
  • Pagina 24: Datos Técnicos

    ESPAÑOL Datos Técnicos Extractor de gases de soldadura MG100S MG130 Dimensiones L x An x Al 460 x 210 x 640 460x 210 x 500 inch 18,1 x 8,3 x 25,2 18,11 x 8,26 x 19,68 Peso Rendimiento máx. 100 (58,8) 100 (58,8) (CFM) Potencia del compresor 140 (82,3) 140 (82,3) (CFM) Medición Tensión V/Hz 240 / 50 100-240 / 50-60 Seguro del tubo de cristal (5 x 20)
  • Pagina 25: Consignes De Sécurité

    à nu ou tion de surface et ne convient pas pour les aspirations le conducteur de protection est sans fonction. directes sur le fer à souder. Seules les personnes formées par Weller sont „ Risque d‘étouffement, AVERTISSEMENT autorisées à...
  • Pagina 26: Entretien Et Maintenance

    N‘effectuer aucune modification sur l‘appareil ! Remplacement de pièces Électricien de rechange électriques Apprentis techniques sous Seules les personnes formées par Weller sont l‘égide et la surveillance autorisées à effectuer les réparations. d‘un spécialiste qualifié Définition d‘intervalles de Spécialiste de la sécurité N’utiliser que des pièces de rechange maintenance d’origine. Commande Non-spécialistes...
  • Pagina 27: Remplacement Du Filtre

    Filtre encrassé Remplacer le filtre „ „ Régime de la turbine trop faible Augmenter le régime de consigne „ „ uniquement MG100S Bruits d’ aspiration élevés Vitesse de l’air trop élevée dans le Réduire le régime de consigne „ „ „ bras d’aspiration (volume d’air moins important)
  • Pagina 28: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques Techniques L‘aspirateur de fumées de soudure MG100S MG130 Dimensions L x l x H 460 x 210 x 640 460x 210 x 500 inch 18,1 x 8,3 x 25,2 18,11 x 8,26 x 19,68 Poids Puissance d‘aspiration max. 100 (58,8) 100 (58,8) (CFM) Puissance du compresseur 140 (82,3) 140 (82,3) (CFM) Enregistrement de la mesure Tension de mesure V/Hz 240 / 50...
  • Pagina 29 Pericolo di asfissia, Pericolo di AVVISO Le riparazioni andranno effettuate da personale „ intossicazione appositamente formato da Weller. Un utilizzo improprio può causare problemi respiratori, Se la linea di collegamento dell‘elettroutensile è „ soffocamento, intossicazione o cancro danneggiata, essa andrà sostituita da un‘apposita linea Non è consentito aspirare particelle e gas non „...
  • Pagina 30: Cura E Manutenzione

    Sostituzione di parti Elettricista Non apportare alcuna modifica all‘apparecchio! elettriche di ricambio Tecnici apprendisti, sotto la guida e la supervisione di Le riparazioni andranno effettuate da personale un tecnico specializzato in appositamente formato da Weller. possesso di preparazione specifica Utilizzare soltanto pezzi di ricambio Definizione degli intervalli Addetto alla sicurezza originali. di manutenzione...
  • Pagina 31: Messaggi D'errore E Problemi

    „ solo MG100S Elevati rumori d’aspirazione La velocità dell’aria attraverso il Ridurre la velocità (meno quantità „ „ „ nominale braccio d’aspirazione è eccessiva d’aria) solo MG100S L‘apparecchio non si avvia Disinserimento termico Lasciar raffreddare l‘apparecchio. „ „ „ Dopo circa 3 ore, riaccenderlo. Il dispositivo non funziona Fusibile bruciato Si prega di rivolgersi al nostro „...
  • Pagina 32: Dati Tecnici

    ITALIANO Dati Tecnici L‘aspiratore del fumo di saldatura MG100S MG130 Dimensioni L x P x H 460 x 210 x 640 460x 210 x 500 inch 18,1 x 8,3 x 25,2 18,11 x 8,26 x 19,68 Peso Potenza di aspirazione max. 100 (58,8) 100 (58,8) (CFM) Potenza compressore 140 (82,3) 140 (82,3) (CFM) Assorbimento nominale Tensione nominale V/Hz 240 / 50 100-240 / 50-60...
  • Pagina 33 As reparações têm de ser efectuadas po pessoal „ Perigo de asfixia, Perigo de envenena- AVISO formado pela Weller. mento Caso o cabo de ligação da ferramenta eléctrica estiver „ O uso indevido pode provocar problemas respiratórios, danificada, tem de ser substituído por um cabo de asfixia, envenenamento ou cranco ligação especialmente confeccionado, disponível através da organização de assistência técnica.
  • Pagina 34 Não efectuar quaisquer alterações no aparelho! supervisão por parte de um As reparações têm de ser efectuadas po pessoal professional especializado formado pela Weller. Substituição de peças Professional de electro- sobressalentes eléctricos tecnia Formandos de cursos Kasutada ainult WELLERi originaalvaruosi.
  • Pagina 35 Filtro obstruído Trocar o filtro „ „ Rotação da turbina demasiado Aumentar a rotação teórica „ „ baixa apenas MG100S Ruídos de aspiração elevados Velocidade do vento braço de Reduzir a rotação teórica (pouca „ „ „ aspiração muito grande quantidade de ar) apenas MG100S O aparelho não efectua o Desligação térmica...
  • Pagina 36: Características Técnicas

    PORTUGUES Características Técnicas Exaustao de fumo de solda MG100S MG130 Dimensões C x L x A 460 x 210 x 640 460x 210 x 500 inch 18,1 x 8,3 x 25,2 18,11 x 8,26 x 19,68 Peso Capacidade de exaustão máx. 100 (58,8) 100 (58,8) (CFM) Potência do compressor 140 (82,3) 140 (82,3) (CFM) Capacidade projectada Tensão projectada V/Hz 240 / 50 100-240 / 50-60 Fusível de tubo de vidro (5 x 20)
  • Pagina 37 Verstikkingsgevaar, WAARSCHUWING buiten werking zijn. Vergiftigingsgevaar Reparaties moeten door personen uitgevoerd worden „ Ondeskundig gebruik kan tot ademhalingsproblemen, die door Weller zijn opgeleid. verstikken, vergiftiging of kanker leiden Is de aansluitleiding van het elektrische gereedschap „ Partikels en gassen die niet met het ingezette beschadigd, dan moet deze door een speciaal „ filtermedium overeenkomen, mogen niet afgezogen voorbereide aansluitleiding vervangen worden die via de worden.
  • Pagina 38: Gebruikersgroepen

    Geen veranderingen aan het toestel uitvoeren! Vervangen van elektri- Elektrotechnicus sche reserveonderdelen Technische leerling onder Reparaties moeten door personen uitgevoerd worden leiding en toezicht van een die door Weller zijn opgeleid. opgeleide vakman Vastleggen van onder- Veiligheidskracht Gebruik alléén origineel toebehoren en houdsintervallen originele onderdelen.
  • Pagina 39: Reiniging

    „ „ Filter vervuild Filter wisselen „ „ Toerental turbinevermogen Ingesteld toerental verhogen „ „ alleen MG100S Hoog afzuiggeluid (lawaai) Luchtsnelheid via de Afzuigarm te Ingesteld toerental verlagen „ „ „ groot (minder hoeveelheid lucht) alleen MG100S Toestel start niet op Thermische uitschakeling Toestel laten afkoelen.
  • Pagina 40: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Technische Gegevens Soldeerrookafzuiging MG100S MG130 Afmetingen L x b x h 460 x 210 x 640 460x 210 x 500 inch 18,1 x 8,3 x 25,2 18,11 x 8,26 x 19,68 Gewicht Max. afzuigvermogen 100 (58,8) 100 (58,8) (CFM) Compressorvermogen 140 (82,3) 140 (82,3) (CFM) Dimensioneringsopname Dimensioneringsspanning V/Hz 240 / 50 100-240 / 50-60 Glasbuisbeveiliging (5 x 20) AT (V) 2 x 6,3 (250) 2 x 6,3 (250) Geluidsniveau op 1 m afstand dB(A) < 52...
  • Pagina 41 Denna enhet får endast användas inomhus i rumstem- Reparationer måste utföras av personer som har „ peratur. utbildats av Weller. Enheten har konstruerats för användning som ytupp- Om anslutningsledningen på elenheten är skadad måste „ sugning och är inte avsedd för direkt uppsugning på...
  • Pagina 42: Rengöring

    Tag ut kontakten ur vägguttaget, om användningsplatsen följs. maskinen skall åtgärdas. Tillverkaren tar inget ansvar för eventuella förändringar Modifiera inte verktyget! av verktyget som användaren utför på eget bevåg. Reparationer måste utföras av personer som har utbildats av Weller. Användarkategorier Vissa arbetsmoment innebär en större olycksrisk och får Använd endast originalreservdelar. därför endast utföras av utbildad fackpersonal. Arbetsmoment Användarkategorier...
  • Pagina 43: Felmeddelanden Och Åtgärder

    Högt sugbuller Lufthastigheten genom utsugnings Sänk lufthastigheten genom att „ „ „ armen för hög sänka varvtalet (mindre börvärdet för luftmängd) Endast MG100S Apparaten startar inte Överhettningsskydd utlöst Låt apparaten svalna. Slå på den „ „ „ igen efter ca 3 timmar.
  • Pagina 44 SVENSKA Symboler Varning! Läs bruksanvisningen! Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan arbete utförs på verktyget. ESD-korrekt design och ESD-korrekt arbets- plats CE-märket Britiskt konformitetsmärke Avfallshantering WEEE ska samlas och avfallshanteras separat. Ta ut ljuskällor ur produkterna innan de avfallshanteras. Kontakta den lokala myndigheten respektive kommunen eller fråga återförsäljare var det finns speciella avfallsstationer för elskrot.
  • Pagina 45 På et defekt apparat kan aktive ledere være blotlagte eller beskyttelseslederen kan Fare for kvælning, Fare for ADVARSEL være ude af funktion. forgiftning Reparationer skal udføres af personer, som er „ Ukorrekt brug kan medføre åndedrætsbesvær, kvæl- uddannet af Weller. ning, forgiftning eller kræft Hvis elværktøjets netledning er beskadiget, skal den „ Partikler og gasser, som ikke er kompatibelt med det „ udskiftes med en specialfremstillet netledning, som kan anvendte filtermedium, må ikke udsuges. fås vi kundeservice. Væsker og brændbare gasser må ikke udsuges „...
  • Pagina 46 Producenten fraskriver sig ethvert ansvar for selvudfør- Foretag aldrig ændringer på apparatet! te forandringer på apparatet. Reparationer skal udføres af personer, som er uddannet af Weller. Brugergrupper På grund af varierende høje risici og potentielle farer må Anvend kun originale reservedele.
  • Pagina 47: Fejlmeldinger Og Fejlafhjælpning

    MG100S Høj udsugningslarm Lufthastighed gennem udsug- Normomdr. tal sænkes (mindre „ „ „ ningsarm for stor luftmængde) kun MG100S Apparatet starter ikke Termisk afbrydelse Lad apparatet køle af. Tænd det „ „ „ igen efter ca. 3 timer. Enhed fungerer ikke...
  • Pagina 48 DANSK Symboler Bemærk! Læs betjeningsvejledningen! Før gennemførelse af arbejder på apparat skal stikket altid trækkes ud af stikkontakten. ESD-korrekt design og ESD-korrekt arbe- jdsplads CE-mærke Britisk konformitetsmærke Bortskaffelse Affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal indsamles og bortskaffes særskilt. Fjern lysmidler fra udstyret, inden det bortskaffes. Spørg efter genbrugsstationer og indsam- lingssteder hos de lokale myndigheder eller din fagforhandler.
  • Pagina 49 SUOMI Lue tämä ohjekirja ja oheiset Tukehtumisvaara, Myrkytysvaara VAROITUS turvallisuusohjeet täydellisesti läpi Virheellinen asennus voi lisätä ennen käyttöönottoa ja laitteen työpisteen kaasupitoisuuksia kanssa työskentelyä. mittaa asennuksen jälkeen työpisteen kaasupitoisuus „ Säilytä tätä ohjekirjaa sellaisessa paikassa, jossa se on kaikkien laitteella työskentelevien käytettävissä. Kaasulaitteistojen virheelliset huoltovälit voivat lisätä työpisteen kaasupitoisuutta Huoltovälien määritys „ Turvallisuusohjeet Putkiston/imutilan puhdistuksen yhteydessä ympä- ristöilman saastekuormitus kasvaa Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyt- Jos imuteho laskee putkiston likakertymien takia,...
  • Pagina 50 SUOMI Aseman hoito ja huolto Määräystenmukainen käyttö sisältää myös sen, että noudatat tätä ohjekirjaa, „ noudatat kaikkia muita mukana olevia asiakirjoja, „ VAROITUS noudatat maakohtaisia tapaturmantorjuntamääräyksiä „ Ennen korjaus- ja huoltotöiden alo- käyttöpaikalla. ittamista on pistotulppa irrotettava pistorasiasta. Valmistaja ei ota mitään vastuuta laitteeseen ominpäin Älä tee mitään muutoksia laitteeseen! tehdyistä muutoksista. Korjaustöitä saavat tehdä vain Wellerin kouluttamat henkilöt.
  • Pagina 51: Vikailmoitukset Ja Vikojen Korjaaminen

    „ „ vain MG100S Äänekkäät imuäänet Ilman nopeus imuvarren läpi liian Laske tavoitekier roslukua „ „ „ suuri (vähemmän ilmaa) vain MG100S Laite ei käynnisty Terminen poiskytkeminen Anna laitteen jäähtyä. Kytke „ „ „ uudelleen päälle noin 3 tunnin kuluttua. Laite ei toimi Sulake on palanut Käänny asiakaspalvelumme...
  • Pagina 52 SUOMI Symbolit Huomio! Lue käyttöopas! Vedä aina pistoke irti pistorasiasta, ennen kuin alat tekemään laitteeseen liittyviä töitä. ESD-turvallinen muotoilu ja ESD-turvallinen työpiste CE-merkki Britannian säännönmukaisuusmerkki Hävittäminen Käytetyt valonlähteet on irrotettava laitteista. Kysy paikallisilta viranomaisilta tai jälleen- myyjiltä neuvoa kierrättämiseen ja tietoa keräyspisteestä. Paikalliset säännökset saattavat velvoittaa vähittäiskauppiaat otta- maan sähkö- ja elektroniikkaromun takaisin maksutta. Panoksesi sähkö- ja elektroniikka- laiteromun uudelleenkäytössä ja kierrätyk- sessä auttaa vähentämään raaka-aineiden kysyntää. Sähkö- ja elektroniikkaromu sisältää arvokkaita, kierrätettäviä materiaa- leja, jotka saattavat vaikuttaa haitallisesti ympäristöön ja ihmisten terveyteen, jos niitä...
  • Pagina 53 ελαττωματικής συσκευής τυχόν ενεργοί Η συσκευή σχεδιάστηκε για τη χρήση ως επιφανειακή (ηλεκτροφόροι) αγωγοί μπορεί να βρίσκονται αναρρόφηση. ελεύθεροι ή ο αγωγός γείωσης να είναι χωρίς Κίνδυνος ασφυξίας, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ λειτουργία. Κίνδυνος δηλητηρίασης Οι επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται από „ Η μη ενδεδειγμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε άτομα εκπαιδευμένα από τη Weller. προβλήματα αναπνοής, ασφυξία, δηλητηρίαση ή σε Εάν ο αγωγός σύνδεσης του ηλεκτρικού εργαλείου είναι „ καρκίνο κατεστραμμένος, πρέπει να αντικατασταθεί από έναν Σωματίδια και αέρια, που δεν αντιστοιχούν στο ειδικά προετοιμασμένο αγωγό σύνδεσης, ο οποίος „ χρησιμοποιούμενο υλικό φίλτρου, δεν επιτρέπεται να διατίθεται μέσω της οργάνωσης του σέρβις πελατών. αναρροφηθούν.
  • Pagina 54 Εγκατάσταση Τεχνικό προσωπικό με ειδική ρευματολήπτη από την πρίζα. πολύπλοκων συστημάτων εκπαίδευση Μην πραγματοποιήσετε καμία αλλαγή στη συσκευή! σωλήνων σε περίπτωση Τεχνικά μαθητευόμενοι σύνδεσης περισσοτέρων Οι επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται από κάτω από την καθοδήγηση χώρων αναρρόφησης και επίβλεψη ενός άτομα εκπαιδευμένα από τη Weller. εκπαιδευμένου τεχνικού Αντικατάσταση Ειδικευμένος ηλεκτρολόγος Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά των ηλεκτρικών Τεχνικά μαθητευόμενοι WELLER. ανταλλακτικών κάτω από την καθοδήγηση και επίβλεψη ενός εκπαιδευμένου τεχνικού Αλλαγή φίλτρου Καθορισμός των...
  • Pagina 55 Πιθανή αιτία Μέτρα προς αντιμετώπιση Ελλιπής ισχύς αναρρόφησης Σύστημα σωλήνων μη στεγανό Στεγανοποιήστε το σύστημα „ „ „ σωλήνων Φίλτρο λερωμένο Αλλαγή φίλτρου „ „ Αριθμός στρφών του στροβίλου Αυξήστε τον ονομαστικό αριθμό „ „ πολύ μικρός στροφών μόνο MG100S Δυνατοί θόρυβοι αναρρόφησης Ταχύτητα αέρα μέσω βραχίονα Μειώστε τον ονομαστικό αριθμό „ „ „ αναρρόφησης πολύ μεγάλη στροφών (μικρότερη ποσότητα αέρα) μόνο MG100S Η συσκευή δεν ξεκινά Θερμική απενεργοποίηση Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει. „ „ „ Ενεργοποιήστε την ξανά μετά περίπου 3 ώρες. Η συσκευή δεν λειτουργεί...
  • Pagina 56 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τεχνικά στοιχεία Απορροφητήρας του καπνού συγκόλλησης MG100S MG130 Διαστάσεις Μ x Π x Υ 460 x 210 x 640 460x 210 x 500 inch 18,1 x 8,3 x 25,2 18,11 x 8,26 x 19,68 Βάρος Μέγιστη ισχύς αναρρόφησης 100 (58,8) 100 (58,8) (CFM) Ισχύς συμπιεστή 140 (82,3) 140 (82,3) (CFM) Ονομαστική κατανάλωση ρεύματος Ονομαστική τάση V/Hz 240 / 50 100-240 / 50-60 Γυάλινη ασφάλεια (5 x 20) AT (V) 2 x 6,3 (250) 2 x 6,3 (250) Στάθμη θορύβου σε 1 m απόσταση...
  • Pagina 57 Kullanim Temizlik ve kullanıcı bakımı çocu- klar tarafından yapılamaz; Bu filtre sistemi, ilgili filtre ortamına bağlı olarak, partikül- leri ve gazları emmek ve filtrelemek için tasarlanmıştır. Bu cihaz sadece oda sıcaklığında ve iç mekanlarda kullanılabilir. Elektrik çarpması UYARI Cihaz, yüzey emicisi olarak tasarlanmı tır ve lehim Cihaz arızalı ise aktif hatlar açıkta ola- ucundan do rudan emi için uygun de ildir. bilir veya topraklama hattı çalışmıyor olabilir. Onarım çalışmaları Weller tarafından eğitilmiş „ Boğulma tehlikesi, Zehirlenme UYARI personelce gerçekleştirilmelidir. tehlikesi Elektrikli aletin bağlantı hattı hasar görmüşse bu hat özel „ Usulüne uygun olmayan kullanım soluk alma problem- olarak hazırlanmış ve müşteri hizmetleri departmanından lerine, boğulmaya, zehirlenmeye veya kansere neden temin edilebilen bağlantı hattıyla değiştirilmelidir. olabilir Yerleştirilen filtre ortamına uygun olmayan partiküller...
  • Pagina 58 Diğer bütün dokümanları dikkate almanız, „ UYARI Kullanım yerinde ulusal kaza önleme yönetmeliklerini „ Aletin kendinde bir çalışma yapmadan dikkate almanız. önce fişi prizden çekin. Cihazda kendi yaptığınız değişiklikler için üretici Alette kesinlikle değişiklik yapılmamalıdır! sorumluluk kabul etmez. Onarım çalışmaları Weller tarafından eğitilmiş personelce gerçekleştirilmelidir. Kullanıcı grupları Farklı düzeyde riskler ve tehlike potansiyelleri nedeniyle Sadece orijinal WELLER yedek parçaları bazı çalışma adımları sadece eğitimli uzmanlar tarafından kullanılmalıdır. yürütülebilir. Çalışma adımı Kullanıcı grupları Filtre değişimi Birden çok emme kolunun...
  • Pagina 59: Teknik Veriler

    Olası neden Yardım önlemleri Emiş gücü yok Boru sistemi sızdırıyor Boru sistemi izole edilmelidir „ „ „ Filtre kirlenmiş Filtrenin değiştirilmesi „ „ Türbin devri çok düşük Nominal devir sayısı yükseltilmeli- „ „ sadece MG100S Emiş sesi yüksek Emiş kolundan geçen hava hızı Nominal devir sayısı dürülmelidir „ „ „ çok yüksek (daha az hava miktarı) sadece MG100S Cihaz çalışmıyor Termik kapanma Cihazın soğumasını bekleyin. „ „ „ Yaklaşık 3 saat sonra yeniden açın.
  • Pagina 60 TÜRKÇE Semboller Dikkat! Kullanım kılavuzu mutlaka okunmalıdır! Alette herhangi bir çalışma gerçekleştirmeden önce mutlaka aletin fişini prizden çekin. ESD uyumlu tasarım ve ESD uyumlu çalışma alanı CE işareti Britanya uyumluluk işareti İmha etme Atık elektrikli ve elektronik eşyalar ayrılarak biriktirilmeli ve bertaraf edilmelidirler. Bertaraf etmeden önce cihazların içindeki lambaları çıkartınız. Yerel makamlara veya satıcınıza geri dönüşüm tesisleri ve atık toplama mer- kezlerinin yerlerini danışınız. Yerel yönetme- liklere göre perakende satıcılar atık elektrikli ve elektronik eşyaları ücret talep etmeden geri almak zorunda olabilirler. Atık elektrikli ve elektronik eşyalarınızı tekrar kullanarak ve geri dönüşüme vererek ham madde gerek- siniminin az tutulmasına katkıda bulununuz. Atık elektrikli ve elektronik eşyalar, çevreye uygun şekilde bertaraf edilmediklerinde çevre ve sağlığınız üzerinde olumsuz etkilere neden olabilen değerli, tekrar kullanılabilir malzemeler içerirler. Bertaraf etmeden önce atık eşyanız içinde mevcut olabilen şahsınızla ilgili bilgileri siliniz. Kirlenmiş filtreler özel atık olarak işlem görme- lidir.
  • Pagina 61: Bezpečnostní Pokyny

    Tento přístroj lze používat pouze při pokojových teplo- Zásah elektrickým proudem VAROVÁNÍ tách a ve vnitřních prostorách. Při závadě přístroje mohou aktivní Toto zařízení je koncipováno k použití jako plošné vodiče ležet volně nebo může být ochranný vodič odsávání a není vhodné k přímému odsávání na nefunkční. pájedle. Opravy musejí provádět pouze osoby vyškolené „ firmou Weller. Nebezpečí udušení, Nebezpečí VAROVÁNÍ otravy Je-li přípojné vedení elektrického nástroje poškozeno, „ musí se nahradit speciálně seřízením přípojným Neodborné použití může vést k problémům s vedením, které lze získat prostřednictvím zákaznického dýcháním, dušení, otravě nebo vzniku rakoviny servisu. Částečky a plyny, které neodpovídají použitému „...
  • Pagina 62 „ VAROVÁNÍ budete dbát na národní bezpečnostní předpisy platné „ Před prací na stroji vždy vytáhněte v místě použití. přívodní kabel ze zásuvky. Výrobce nepřebírá odpovědnost za svévolně provede- Na přístroji neprovádějte žádné změny! né změny na zařízení. Opravy musejí provádět pouze osoby vyškolené firmou Weller. Uživatelské skupiny V důsledku různě vysokých rizik a rizikových potenciálů Používejte pouze originální náhradní díly smějí být některé z pracovních postupů vykonávány pouze WELLER. vyškoleným odborným personálem. Pracovní postup Uživatelské skupiny Výměna filtru Instalace komplexních Odborný personál s tech-...
  • Pagina 63: Technické Údaje

    Chybová hlášenı ́ a odstraňovánı ́ chyb Hlášení/symptom Možná příčina Opatření k nápravě Nedostatečný odsávací výkon Netěsnost v potrubním systému Utěsněte potrubní systém „ „ „ Znečištěný filtr Výměna filtru „ „ Nízké otáčky turbíny Zvyšte nastavení otáček „ „ pouze MG100S Vysoká hlučnost odsávání Příliš vysoká rychlost proudění Snižte nastavení otáček (nižší „ „ „ vzduchu odsávacím ramenem množství vzduchu) pouze MG100S Přístroj se nezapíná. Tepelné vypnutí Nechejte přístroj vychladnout. Po „ „ „ cca. 3 hodinách jej opět zapněte. Zařízení nefunguje Pojistka shořela...
  • Pagina 64 ČESKÝ Symboly Pozor! Přečtěte si návod k používání! Před prováděním veškerých prací na přístroji vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Design a pracoviště v antistatickém prove- dení. Značka CE Značka shody v Británii Likvidace Odpadní elektrická a elektronická zařízení je nutné sbírat a likvidovat odděleně. Před likvidací odstraňte ze zařízení osvětlovací prostředky. Informujte se na místních úřadech nebo u vašeho odborného prodejce ohledně recyklačních dvorů a sběrných míst. Podle místních ustanovení mohou maloob- chodní prodejci být povinni bezplatně ode- brat zpět odpadní elektrická a elektronická zařízení. Opětovným použitím a recyklací vašeho odpadu z odpadních elektrických a elektronických zařízení přispíváte ke snižování potřeby surovin. Odpadní elekt- rická a elektronická zařízení obsahují cenné, opětovně použitelné materiály, které při ekologické likvidaci nemohou mít negativní účinky na životní prostředí a vaše zdraví. Před likvidací pokud možno vymažte na vašem odpadním přístroji existující osobní údaje. Se znečištěnými filtry nakládejte jako s nebezpečným odpadem. Vyměněné části zařízení, filtry a stará zařízení zlikvidujte podle předpisů platných ve Vaší zemi.
  • Pagina 65 W przypadku uszkodzenia urządzenia aktywne przewody mogą zostać odsłonięte, wzgl. mogą nie Niebezpieczeństwo udusze- OSTRZEŻENIE działać przewody ochronne. nia, Niebezpieczeństwo Naprawy muszą być wykonywane przez osoby „ zatrucia przeszkolone przez firmę Weller. Użytkowanie w nieprawidłowy sposób może Jeśli uszkodzony jest przewód przyłączeniowy narzędzia „ spowodować duszności, uduszenie, zatrucie lub elektrycznego, należy wymienić go na specjalnie chorobę nowotworową przystosowany przewód przyłączeniowy, który dostępny Nie wolno odsysać cząstek stałych i gazów, które nie „ jest w dziale serwisu. są przewidziane do odsysania przy użyciu stosowane- go medium filtracyjnego.
  • Pagina 66 Nie wolno wprowadzać żadnych zmian w urządzeniu! Wymiana elektrycznych Elektryk części zamiennych Uczniowie zawodu pod Naprawy muszą być wykonywane przez osoby kierownictwem i nadzo- przeszkolone przez firmę Weller. rem wykwalifikowanego specjalisty Stosować wyłącznie oryginalne części Określenie częstotliwości Specjalista ds. bhp zamienne WELLER. konserwacji Obsługa Niespecjaliści Wymiana filtra...
  • Pagina 67 Komunikaty o błędach i usuwanie błędów Komunikat/Oznaka Możliwa przyczyna Środki zaradcze Brak mocy odsysania Nieszczelny system rur Uszczelnić system rur „ „ „ Zanieczyszczony filtr wymiana filtra „ „ Zbyt niskie obroty turbiny Zwiększyć nastawę obrotów „ „ tyko MG100S Wysoka głośność odsysania Prędkość powietrza w ramieniu Obniżyć nastawę obrotów „ „ „ odsysającym zbyt wysoka (mniejsza ilość powietrza) tyko MG100S Urządzenie nie uruchamia się Wyłączenie termiczne Poczekać do stygnięcia „ „ „ urządzenia. Po ok. 3 godz. włączyć ponownie.
  • Pagina 68: Dane Techniczne

    POLSKI Dane Techniczne System odsysania oparów lutowniczych MG100S MG130 Wymiary dł. x szer. x wys. 460 x 210 x 640 460x 210 x 500 inch 18,1 x 8,3 x 25,2 18,11 x 8,26 x 19,68 Ciężar Maks. wydajność odsysania 100 (58,8) 100 (58,8) (CFM) Moc kompresora 140 (82,3) 140 (82,3) (CFM) Mocowanie pomiarowe Napięcie pomiarowe V/Hz 240 / 50 100-240 / 50-60 Bezpiecznik rurkowy (5 x 20) AT (V)
  • Pagina 69: Biztonsági Utasítások

    Ez a szűrőrendszer részecskék és gázok szűrésére alkalmas - az adott szűrőközegtől függően. Ez a készülék csak szobahőmérsékleten és beltérben használható. Áramütés VIGYÁZAT A készüléket felület elszívására tervezték, és nem A meghibásodott készülék aktív alkalmas a forrasztópákánál történő közvetlen els- vezetékei szabadon lehetnek, vagy a védőföld nem zívásra. látja el a funkcióját. Csak a Weller által kiképzett személyzet végezhet „ Fulladásveszély, Mérgezésveszély VIGYÁZAT javításokat a készüléken. Szakszerűtlen használata légzési Ha sérült az elektromos szerszám csatlakozóvezetéke, „ problémákat, fulladást, mérgezést vagy rákot okozhat akkor egy speciálisan kialakított, az ügyfélszolgálaton A szűrőközegnek nem megfelelő részecskéket és „ kapható csatlakozóvezetékkel kell pótolni.
  • Pagina 70: Üzemeltetés

    VIGYÁZAT Ön minden további kísérő dokumentációt figyelembe „ Mielőtt bármilyen munkához kezd a vesz, gépen, áramtalanítsa (húzza ki a konnektorból)! Ön betartja az alkalmazás helyén érvényes nemzeti „ Ne módosítsa a készüléket! balesetvédelmi előírásokat. A készüléken önhatalmúlag végzett módosításokért a Csak a Weller által kiképzett személyzet végezhet gyártó nem vállal felelősséget. javításokat a készüléken. Felhasználói csoportok Csak eredeti WELLER alkatrészeket használjon. A különböző nagyfokú kockázatok és veszélyforrások miatt egyes munkafolyamatokat csak képzett szakemberek végezhetnek. Szűrőcsere Munkafolyamat Felhasználói csoportok...
  • Pagina 71: Műszaki Adatok

    Jelzés/tünet Lehetséges ok Hibaelhárító intézkedések Nincs elszívási teljesítmény A csőrendszer tömítetlen Tömítse a csőrendszert „ „ „ A szűrő elszennyeződött Szűrő cseréje „ „ Turbina-fordulatszám túl alacsony Növelje a beállított fordulatszámot „ „ csak a típusnál MG100S Nagy elszívási zaj Túl nagy az elszívókaron átáramló Csökkentse a beállított fordulats- „ „ „ levegő sebessége zámot (kisebb levegőmennyiség) csak a típusnál MG100S A berendezés nem indul el Termikus kikapcsolás Hagyja a berendezést lehűlni. Kb. „ „ „ 3 óra múlva kapcsolja be ismét.
  • Pagina 72 MAGYAR Szimbólumok Figyelem! Olvassa el a kezelési útmutatót! A készüléken való munkavégzés előtt mindig húzza ki a csatlakozó dugót a csatlakozó aljzatból. Elektrosztatikusan veszélyeztetett alkatrés- zekhez alkalmas dizájn és munkahely CE-jelölés Egyesült királyságbeli megfelelőségi jelölés Ártalmatlanítás Az elektromos és elektronikus berendezé- sek hulladékait elkülönítve kell gyűjteni és ártalmatlanítani. Az ártalmatlanítás előtt távolítsa el az izzókat a berendezésekből. A helyi hatóságoknál vagy szakkereskedőjénél tájékozódjon a hulladékudvarokról és gyűjtőhelyekről. A helyi rendelkezésektől függően a kiskereskedők kötelesek lehetnek az elektromos és elektronikus berendezé- sek hulladékait ingyenesen visszavenni. Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak újrahasználatával és újrahas- znosításával járuljon hozzá a nyersanyags- zükséglet csökkentéséhez. Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékai érté- kes újrahasznosítható anyagokat tartalmaz- nak, melyek környezetvédelmi szempontból...
  • Pagina 73 Zásah elektrickým prúdom VÝSTRAHA média. Pri pokazenom prístroji môžu byť Tento prístroj sa smie používať len pri izbovej teplote a aktívne vodiče obnažené alebo môže byť ochranný vo vnútorných priestoroch. vodič bez funkcie. Toto zariadenie bolo koncipované na plošné odsávanie Opravy musí vykonávať vyškolený personál „ a nie je vhodné na priame odsávanie pri spájkovacej spoločnosti Weller. rúčke. Ak je pripojovacie vedenie elektrického nástroja „ poškodené, musí sa nahradiť špeciálne pripraveným Nebezpečenstvo udusenia, VÝSTRAHA pripojovacím vedením, ktoré je dostupné prostredníct- Nebezpečenstvo otravy vom zákazníckeho servisu. Neodborné používanie môže viesť k ťažkostiam s dýchaním, zaduseniu, otrave alebo rakovine Častice a plyny, ktoré nezodpovedajú nasadenému...
  • Pagina 74 Pred každou prácou na stroji budete rešpektovať všetky súvisiace dokumenty, „ vytiahnite zástrčku zo zásuvky. na pracovisku budete dodržiavať národné predpisy o „ ochrane zdravia a prevencii úrazov. V žiadnom prípade na prístroji nevykonávajte zmeny! Výrobca nepreberá záruku za svojvoľne vykonané Opravy musí vykonávať vyškolený personál zmeny na zariadení. spoločnosti Weller. Skupiny používateľov Používajte len originálne náhradné diely Z dôvodu rôzne vysokých rizík a potenciálov firmy WELLER. nebezpečenstva môžu niektoré pracovné kroky vykonávať len vyškolení odborníci. Výmena filtra Pracovný krok Skupiny používateľov Bežná životnosť hlavného filtra MIN 1x Inštalácia komplexného...
  • Pagina 75 Chybové hlásenia a odstraňovanie chýb Hlásenie/symptóm Možná príčina Odstránenie Chýbajúci odsávací výkon Potrubný systém netesný Utesnite potrubný systém „ „ „ Filter znečistený Výmena filtra „ „ Počet otáčok turbíny príliš nízky Zvýšte požadovaný počet otáčok „ „ len MG100S Vysoká hlučnosť pri odsávaní Rýchlosť prúdenia vzduchu cez Znížte požadovaný počet otáčok „ „ „ odsávacie rameno príliš vysoká (menšie množstvo vzduchu) len MG100S Zariadenie sa nerozbehne Tepelné vypnutie Zariadenie nechajte vychladnúť. „ „ „ Po cca 3 hodinách ho opäť vypnite.
  • Pagina 76 SLOVENSKY Symboly Pozor! Prečítajte si návod na obsluhu! Pred výkonom akýchkoľvek prác na prístroji vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Dizajn a pracovisko v súlade s ESD Značka CE Značka zhody v Británii Likvidácia Odpad z elektrických a elektronických zari- adení treba zbierať a likvidovať oddelene. Pred likvidáciou odstráňte zo zariadení osvetľovacie prostriedky. Informujte sa pri miestnych úradoch alebo u vášho odborného predajcu ohľadom recyklačných dvorov a zberných miest. Podľa miestnych ustanovení môžu maloobchodní predajcovia byť povinní bezplatne zobrať späť odpad z elektrických a elektronických zariadení. Opätovným použitím a recykláciou vášho odpadu z elektrických a elektronických zariadení prispievate k znižovaniu potreby surovín. Odpad z elektrických a elektronických zari- adení obsahuje cenné, opätovne použiteľné materiály, ktoré pri ekologickej likvidácii nemôžu mať negatívne účinky na životné prostredie a vaše zdravie. Pred likvidáciou podľa možnosti vymažte na vašom použitom prístroji existujúce osobné údaje. So znečistenými filtrami je potrebné zaobchádzať ako so špeciálnym odpadom. Vymenené časti filtra, samotný filter alebo staré zariadenie likvidujte v súlade s predpismi vašej krajiny.
  • Pagina 77: Varnostna Navodila

    Pri okvarjeni napravi je možno, Naprava je namenjena odsesavanju dima s površine da aktivni vodniki prosto ležijo ali pa ozemljitveni in ni primerna za neposredno odsesavanje dima s vodnik ne deluje. spajkalnika. Popravila lahko izvaja le osebje, ki ga izšola družba „ Weller. Nevarnost zadušitve, Nevarnost OPOZORILO zastrupitve Če se poškoduje priključni kabel električnega orodja, ga „ je treba zamenjati s posebnim priključnim kablom, ki ga Nestrokovna uporaba lahko privede do težav pri dihan- dobite pri servisni službi.
  • Pagina 78: Delovanje

    Za samovoljno opravljene spremembe naprave izdelo- valec ne prevzema nobenega jamstva. Na napravi ne izvajajte nobenih sprememb! Popravila lahko izvaja le osebje, ki ga izšola družba Skupine uporabnikov Weller. Zaradi različnih stopenj tveganja in nevarnosti smejo določene delovne korake izvajati samo izšolani strokovnjaki. Uporabljajte samo originalne rezervne dele WELLER. Delovni korak Skupine uporabnikov Namestitev zapletenih Strokovno osebje s tehnično...
  • Pagina 79: Tehnični Podatki

    Prenizko število vrtljajev turbine Povečajte število vrtljajev „ „ samo MG100S Hrupno vsesavanje Prevelika hitrost zraka skozi sesal- Znižajte število vrtljajev (manjši „ „ „ no roko pretok zraka) samo MG100S Naprava ne deluje Termični izklop Počakajte, da se naprava ohladi. „ „ „ Čez približno 3 ure ponovno prižgite. Naprava ne deluje Pregorela varovalka Obrnite se na našo podporo za „...
  • Pagina 80: Odstranjevanje

    SLOVENŠČINA Simboli Pozor! Preberite navodila za uporabo! Preden se lotite kakršnihkoli del na napravi, vedno potegnite vtikač iz vtičnice. Zasnova in delovno mesto ustrezata zahte- vam elektrostatičnega praznjenja Znak CE Britanska oznaka za združljivost Odstranjevanje Odpadno električno in elektronsko opremo je treba zbirati ločeno. Odpadne svetlobne vire je treba odstraniti iz opreme. Za nasvet glede recikliranja in zbirnih mest se obrnite na lokalno oblast ali trgovca.V skladu z lokalnimi predpisi so lahko trgovci na drobno obvezani, da morajo brezplačno vzeti nazaj odpadno električno in elektronsko opremo.
  • Pagina 81 EESTI Lugege see kasutusjuhend ja Lämbumisoht, Mürgitusoht HOIATUS juuresolevad ohutusjuhised enne Väär paigaldus võib põhjustada seadme kasutuselevõttu ja sellega mürgiste ainete suurenenud kontsentratsiooni töötamist hoolikalt läbi. töökohal Säilitage seda kasutusjuhendit kohas, kus kõik kasutajad Mõõtke paigalduse järel mürgiste ainete kontsentratsi- „ sellele ligi pääsevad. ooni töökohal Gaasiliste vooliste kasutamise korral võib hool- Ohutusjuhised dustsüklonite vigane ülesehitus kaasa tuua mürgis-...
  • Pagina 82 See ei kehti ostja Töödeldava õhu temperatuur gaasifiltris < 38 °C nõuetele vastavalt §§ 478, 479 BGB. Suhteline niiskus < 60% Meie antud garantii osas vastutame me ainult siis, kui oleme andnud kirjalikus vormis omaduste ja säilivuse ga- Gaasimolekulid > 30 g/mol (filtrimine on parem suure- mate molekulide korral) rantii ning garantii on antud, kasutades mõistet „Garantii“. Garantii kaotab kehtivuse mittesihtotstarbelise kasutuse Gaasimolekulide keemistemperatuur > 0 °C korral ja juhul, kui kvalifitseerimata isikud teevad seadme juures muudatusi. Tootjapoolsed tehnilised muudatused on võimalikud! Lisainfot leiate veebilehel www.weller-tools.com...
  • Pagina 83: Tehnilised Andmed

    Filter on mustunud Filtri vahetamine „ „ Turbiini pöörlemiskiirus on liiga Suurendage soovitavat pöörlemi- „ „ väike skiirust ainult MG100S Müra äratõmbel on suur Õhu kiirus äratõmbehaaras on Vähendage soovitavat pöörlemi- „ „ „ liiga suur skiirust (vähendada õhuhulka) ainult MG100S Seade ei käivitu...
  • Pagina 84 EESTI Sümbol Tähelepanu! Lugege kasutusjuhendit! Enne seadmel mis tahes tööde läbiviimist tõmmake pistik alati pistikupesast välja. ESD-nõuetele vastav disain ja ESD-nõuetele vastav töökoht CE-märgis Ühendkuningriigi vastavusmärk Jäätmekäitlus Elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmed tuleb koguda eraldi. Valgusallikate jäätmed tuleb seadmetest eemaldada. Küsige oma kohalikust omavalitsusest või jaemüüjalt nõuandeid ringlussevõtu ja kogumispunkti kohta.
  • Pagina 85 Ierīci drīkst izmantot vienīgi iekštelpās un istabas temperatūrā. Ierīce tika konstruēta dūmu atsūknēšanai plaknē, un tā Strāvas trieciens BRĪDINĀJUMS nav piemērota tiešai dūmu atsūkšanai pie lodāmuriem. Ja ierīce ir bojāta, aktīvie vadi Nosmakšanas risks, BRĪDINĀJUMS var būt atsegti vai arī aizsargvads var nefunkcionēt. Saindēšanās risks Remontu uzticiet „Weller” speciālistiem. „ Noteikumiem neatbilstoša izmantošana var Ja elektroinstrumenta barošanas kabelis ir bojāts, tas „ izraisīt apgrūtinātu elpošanu, nosmakšanas risku, jāaizvieto ar speciāli sagatavotu barošanas kabeli, ko var saindēšanos vai saslimšanu ar vēzi saņemt klientu dienesta organizācijā. Nedrīkst iesūkt daļiņas un gāzes, kas neatbilst „ izmantotajam filtra materiālam. Nedrīkst iesūkt šķidrumus un deggāzes „...
  • Pagina 86: Lietotāju Grupas

    „ valstī pieņemtajām vadlīnijām. BRĪDINĀJUMS Par patvaļīgi veiktām iekārtas izmaiņām ražotājs neuzņemas atbildību. Pirms jebkāda veida apkopes darbu veikšanas iekārtā izņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas. Lietotāju grupas Nekādā gadījumā nepārveidojiet ierīci! Tā kā pastāv dažāda līmeņa riski un bīstamības potenciāls, Remontu uzticiet „Weller” speciālistiem. atsevišķus darba etapus drīkst veikt vienīgi apmācīti speciālisti. Izmantojiet tikai oriģinālās „WELLER” Darba etaps Lietotāju grupas rezerves daļas. Kompleksu cauruļvadu Kvalificēts personāls ar sistēmu instalēšana, tehnisko izglītību pievienojot vairākas Filtra nomaiņa Personas, kas apgūst...
  • Pagina 87: Tehniskie Dati

    Nepietiekama atsūknēšanas jauda Noplūde cauruļu sistēmā Noblīvējiet cauruļvadu sistēmu „ „ „ Netīrs filtrs Filtra nomaiņa „ „ Nepietiekams turbīnas apgriezie- Palieliniet noteikto apgriezienu „ „ nu skaits skaitu tikai MG100S Troksnis atsūknēšanas laikā Pārāk liels gaisa ātrums Samaziniet noteikto apgriezienu „ „ „ atsūknēšanas kanālā skaitu (mazāks gaisa daudzums) tikai MG100S Ierīci nevar iedarbināt Termiska izslēgšanās Atdzesēt ierīci. Vēlreiz iedarbināt „ „ „ pēc apm. 3 stundām.
  • Pagina 88 LATVISKI Simboli Uzmanību! Izlasiet lietošanas rokasgrāmatu! Pirms jebkādām darbībām ar ierīci vienmēr izvelciet spraudni no kontaktligzdas. ESD atbilstīga konstrukcija un ESD atbilstīga darba vieta. CE marķējums Lielbritānijas atbilstības zīme Utilizācija Elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi ir jāsavāc atsevišķi. Gaismas avotu atkritumi ir jānoņem no iekārtas. Sazinieties ar vietējo iestādi vai mazumtirgotāju, lai iegūtu pado- mus par otrreizējo pārstrādi un savākšanas punktu. Atkarībā no vietējiem noteikumiem, mazumtirgotājiem var būt pienākums bez maksas pieņemt atpakaļ elektriskās, elektroniskās vai vecās iekārtas. Jūsu ieguldījums elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu atkārtotā izmantošanā un otrreizējā pārstrādē palīdz samazināt pieprasījumu pēc izejvielām. Elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumos ir vērtīgi, otrreiz pārstrādājami materiāli, kas var negatīvi ietekmēt vidi un cilvēku veselību, ja tie netiek utilizēti videi draudzīgā veidā. No iekārtu atkritumiem izdzēsiet personāla datus, ja tādi ir. Netīri filtri ir jāutilizē kā īpašie atkritumi. Nomainītas ierīces daļas, filtrus vai nolietotas ierīces utilizējiet saskaņā ar jūsu valstī spēkā esošajiem nosacījumiem.
  • Pagina 89: Saugos Taisyklės

    ĮSPĖJIMAS Šį prietaisą galima naudoti tik patalpos temperatūroje ir tik viduje. Jei prietaisas sugedęs, gali būti išsikišę laidai, kuriais teka srovė, arba neveikti Įtaisas sukonstruotas paviršiams nusiurbti ir jo nega- apsauginis laidas. lima naudoti kaip tiesiogiai prie lituoklio montuojamo siurbimo įtaiso. Remontuoti gali tik „Weller“ išmokyti asmenys. „ Jei pažeistas elektrinio įrankio prijungimo laidas, jį reikia „ Pavojus uždusti, Pavojus ĮSPĖJIMAS pakeisti specialiai paruoštu prijungimo laidu, kurį galima apsinuodyti įsigyti klientų aptarnavimo tarnyboje. Netinkamai naudojant gali sutrikti kvėpavimas, kyla pavojus uždusti, apsinuodyti ar susirgti vėžiu.
  • Pagina 90 „ ĮSPĖJIMAS prevencijos taisyklių laikymasis. Prieš atlikdami bet kokius darbus Už savavališkus prietaiso pakeitimus gamintojas nepri- prietaise ištraukite iš lizdo kištuką. siima jokios atsakomybės. Draudžiama keisti prietaiso konstrukciją! Naudotojų grupės Remontuoti gali tik „Weller“ išmokyti asmenys. Tam tikrus darbo etapus gali atlikti tik išmokyti specialis- tai, nes atliekant darbus rizika ir pavojaus potencialas yra Naudokite tik originalias WELLER skirtingi. atsargines dalis. Darbo etapas Naudotojų grupės Filtrų keitimas Sudėtingesnių vamzdynų...
  • Pagina 91: Techniniai Duomenys

    Galima priežastis Pagalba Sumažėjusi siurbimo galia Vamzdžių sistema nesandari Užsandarinkite vamzdžių sistemą. „ „ „ Filtras užterštas Filtrų keitimas „ „ Per mažas turbinos sukimosi Padidinkite nustatytąjį sukimosi „ „ greitis greitį. tik MG100S Didelis triukšmas siurbiant Per didelis oro greitis, srūvantis Sumažinkite nustatytąjį sukimosi „ „ „ per siurbimo rankovę greitį (mažesnis oro kiekis) tik MG100S Prietaisas neįsijungia Išjungimas dėl šilumos Palaukite, kol prietaisas atvės. Vėl „ „ „ junkite maždaug po 3 val. Prietaisas neveikia Perdegė saugiklis.
  • Pagina 92 LIETUVIŠKAI Simboliai Dėmesio! Perskaitykite naudojimo instrukciją! Prieš atliekant bet kokius darbus prie prietai- so, reikia ištraukti kištuką iš kištukinio lizdo. Elektrostatinei iškrovai pritaikytas dizainas ir elektrostatinei iškrovai pritaikyta darbo vieta CE ženklas Britanijos atitikties ženklas Utilizavimas Elektros ir elektroninės įrangos atliekos turi būti surenkamos atskirai. Lengvos atliekos turi būti pašalinamos iš įrangos. Patarimų dėl perdirbimo ir surinkimo vietos kreipkitės į vietinę instituciją arba pardavėją. Priklauso- mai nuo vietos teisės aktų, mažmenininkai gali būti įpareigoti nemokamai priimti atgal seną elektros ir elektronikos įrangą. Jūsų indėlis į pakartotinį elektros ir elektroninės įrangos atliekų naudojimą ir perdirbimą padeda sumažinti žaliavų poreikį. Elektros ir elektroninės įrangos atliekose yra vertingų, perdirbamų medžiagų, kurios gali neigiamai paveikti aplinką ir žmonių sveikatą, jei jos nebus šalinamos aplinką tausojančiu būdu. Ištrinkite personalo duomenis iš įrangos atliekų, jei tokių yra. Užterštus filtrus reikia utilizuoti kaip specialias atliekas. Pakeistas prietaiso dalis, filtrus arba prietaisus utilizuokite pagal šalyje galiojančius potvarkius.
  • Pagina 93 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и филтриране на частици и газове - в зависимост от При дефектен уред е съответното филтриращо средство. възможно активни проводници да са оголени Използвайте този уред само при стайна или защитният проводник да не работи. температура и във вътрешни помещения. Ремонтите трябва да се извършват от обучени от „ Уредът е предвиден за използване за повърхностно Weller лица. изсмукване и не е подходящ за непосредствено Ако е повреден съединителния проводник на изсмукване до поялника. „ електрическия инструмент, то той трябва да се смени със специално подготвен съединителен проводник, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ който може да се получи от сервизната организация. Опасност от задушаване, Опасност от отравяне При неправилно използване може да се стигне до...
  • Pagina 94 рамена Пред започване на под ръководство и надзор работи по уреда извадете щекера от контакта. на обучен квалифициран специалист Не правете никакви изменения по уреда! Смяна на електрически Електротехник Ремонтите трябва да се извършват от обучени от резервни части Ученици в процес Weller лица. на техническо производствено обучение под ръководство и надзор Използвайте само оригинални резервни на обучен квалифициран части на WELLER. специалист Определяне на Специалист по интервалите за безопасност...
  • Pagina 95 Възможна причина Мерки за отстраняване Изсмукването няма мощност Тръбопроводната система не е Уплътнете тръбопроводната „ „ „ уплътнена система Филтър замърсен Смяна на филтъра „ „ Оборотите на турбината са Увеличете зададените обороти „ „ много ниски само MG100S Силни шумове при изсмукване Скоростта на въздуха през Намалете зададените обороти „ „ „ изсмукващото рамо е много (по-малко количество въздух) голяма само MG100S Уредът не се включва Термично изключване Оставете уреда да изстине. „ „ „ След прибл. 3 ч. го включете отново.
  • Pagina 96 БЪЛГАРСКИ Технически данни Изсмукване на дима при спояване MG100S MG130 Размери д x ш x в 460 x 210 x 640 460x 210 x 500 inch 18,1 x 8,3 x 25,2 18,11 x 8,26 x 19,68 тегло Макс. аспирационна мощност 100 (58,8) 100 (58,8) (CFM) Мощност на компресора 140 (82,3) 140 (82,3) (CFM) Консумирана мощност Консумирано напрежение V/Hz 240 / 50 100-240 / 50-60 Стъклен тръбен предпазител (5 x 20) AT (V)
  • Pagina 97 Aparatul a fost conceput pentru utilizare ca sistem de Reparaţiile trebuie executate de către persoane „ aspirare pe suprafeţe şi nu este adecvat pentru aspira- instruite de firma Weller. re directă pe letcon. În cazul în care cablul de conectare al sculei electrice „ Pericol de asfixiere, Pericol de AVERTIZARE este deteriorat, acesta trebuie înlocuit cu un cablu de intoxicaţie protecţie special realizat, disponibil în centrele de service...
  • Pagina 98 Înaintea tuturor lucrărilor la braţe de aspirare instruirea şi supravegherea aparat, scoateţi fişa din priză. unui muncitor calificat şi format Nu efectuaţi niciun fel de modificări la aparat! Înlocuirea pieselor de Electrician calificat Reparaţiile trebuie executate de către persoane schimb electrice Ucenici de profil tehnic sub instruite de firma Weller. instruirea şi supravegherea unui muncitor calificat şi format Utilizaţi numai piese de schimb WELLER. Stabilirea intervalelor de Expert în siguranţă întreţinere Schimbarea filtrului Operare Nespecialişti Durata de serviciu normală a unui...
  • Pagina 99: Garanția Pentru Produs

    Schimbarea filtrului „ „ Turaţia turbinei prea scăzută Majoraţi turaţia nominală „ „ numai MG100S Zgomote mari la aspirare Viteza aerului prin braţul de Reduceţi turaţia nominală (debitul „ „ „ aspirare prea mare aerului mai mic) numai MG100S Aparatul nu porneşte Deconectare termică Lăsaţi aparatul să se răcească. „ „ „ Reporniţi după circa 3 ore. Dispozitiv nu funcționează Siguranţa este arsă Vă rugăm să vă adresaţi centrului „ „ „ nostru de service pentru clienţi: technical-service@weller-tools.
  • Pagina 100: Date Tehnice

    ROMĂNIA Date tehnice Aspirarea fumului rezultat din operaţia de MG100S MG130 lipire Dimensiuni L x l x h 460 x 210 x 640 460x 210 x 500 inch 18,1 x 8,3 x 25,2 18,11 x 8,26 x 19,68 Greutate Puterea max. de aspirare 100 (58,8) 100 (58,8) (CFM) Puterea compresorului 140 (82,3) 140 (82,3) (CFM) Consum nominal Tensiunea nominală V/Hz 240 / 50 100-240 / 50-60 Siguranţă cu tub de sticlă (5 x 20)
  • Pagina 101 Uređaj je koncipiran za usisavanje volumena i nije Popravke moraju provoditi osobe koje su prošle „ prikladan za izravno usisavanje pored lemila. Weller-ovu obuku. Ako je kabel električnog uređaja oštećen, mora se „ Opasnost od gušenja, UPOZORENJE zamijeniti posebno pripremljenim vodom koji je dostupan Opasnost od trovanja u korisničkom servisu.
  • Pagina 102: Mjenjanje Filtra

    UPOZORENJE se pridržavate nacionalnih propisa o sprječavanju „ Prije obavljanja svih radova na nezgoda na lokaciji gdje se uređaj koristi. uređaju izvući utikač iz utičnice. Proizvođač ne preuzima odgovornost za modifikacije Ne provoditi nikakve izmjene na uređaju! na uređaju koje su poduzete samovoljno. Popravke moraju provoditi osobe koje su prošle Weller-ovu obuku. Skupine korisnika Zbog različitih razina rizika i mogućih opasnosti, neke korake Koristiti samo originalne pričuvne dijelove smiju obavljati samo obučeni stručnjaci. tvrtke WELLER. Korak Skupine korisnika Instalacija složenog Tehnički obučeno i kvalifici- Mjenjanje filtra...
  • Pagina 103: Dojave O Nepravilnostima I Uklanjanje Nepravilnosti

    Sustav cijevi nehermetičan Uspostaviti nepropusnost sustava „ „ „ cijevi Filta onečišćen. Mijenjati filtar „ „ Broj okretaja turbine nedostatan Povećati zadani broj okretaja „ „ samo MG100S Bučni zvukovi usisavanja Prevelika brzina zraka kroz usisni Smanjiti zadani broj okretaja „ „ „ krak (manja količina zraka) samo MG100S Uređaj se ne pokreće Toplinsko isklapanje Ostavite da se uređaj ohladi. „...
  • Pagina 104: Zbrinjavanje

    HRVATSKI Simboli Pažnja! Pročitati upute za upotrebu! Prije provedbe bilo kakvih radova na uređaju, uvijek izvući utikač iz utičnice. Dizajn i radno mjesto sa zaštitom od elektro- statskog izboja (ESD) CE znak Britanski znak suglasnosti Zbrinjavanje Električni i elektronički stari uređaji se moraju odvojeno skupljati i zbrinuti. Odstranite rasvjetna sredstva iz uređaja prije zbrin- javanja. Raspitajte se kod mjesnih vlasti ili kod Vašeg stručnog trgovca o mjestima recikliranja i mjestima skupljanja. Zavisno o mjesnim odredbama stručni trgovci moglu biti obvezatni, električne i elektroničke stare uređaje bestplatno uzeti nazad. Doprine- site kroz ponovnu primjenu i recikliranje električnih i elektroničkih starih uređaja tome, da se potreba za sirovinama smanji.
  • Pagina 105 В неисправном устройстве Данная система фильтрации предназначена для оголенные провода могут находиться под отсасывания и фильтрации твердых частиц и газов - в напряжением или защитные провода могут не зависимости от соответствующего фильтрующего выполнять свою функцию. материала. Ремонтные работы должны выполнять „ Данное устройство разрешается использовать специалисты, прошедшие обучение в компании только при комнатной температуре и только в Weller. помещениях. При повреждении сетевого кабеля он подлежит „ Устройство предназначено для отсасывания с замене на специально подготовленный сетевой плоскости и не пригодно для непосредственного кабель, который можно получить в организации, отсасывания дыма от паяльника. осуществляющей послепродажное обслуживание. Опасность удушья, Опасность ВНИМАНИЕ отравления...
  • Pagina 106 Перед началом любых работ выньте сетевую вилку устройства из розетки. нескольких вытяжных Ученики производственно- рукавов технического обучения Ни в коем случае не изменяйте конструкцию под руководством устройства! и наблюдением Ремонтные работы должны выполнять квалифицированного специалисты, прошедшие обучение в компании специалиста, обладающего Weller. соответствующим образованием Замена электрических Профессиональный Используйте только оригинальные запасных деталей электрик запасные части WELLER. Ученики производственно- технического обучения под руководством и наблюдением квалифицированного...
  • Pagina 107 Способы устранения Недостаточная мощность Негерметичность Загерметизируйте „ „ „ всасывания трубопроводной системы трубопроводную систему Фильтр загрязнен Замените фильтр „ „ Частота вращения турбины Увеличьте заданную частоту „ „ слишком мала вращения только MG100S Громкий звук при всасывании Скорость воздуха, проходящего Уменьшите заданную частоту „ „ „ через вытяжной рукав слишком вращения (меньший объем большая воздуха) только MG100S Устройство не запускается Термическое отключение Дайте прибору остыть. Снова „ „ „ включите примерно через 3 часа. Устройство не функционирует...
  • Pagina 108: Технические Характеристики

    PУССКИЙ Технические характеристики Отсасывание дыма, образующегося при MG100S MG130 пайке Размеры (Д x Ш x В) 460 x 210 x 640 460x 210 x 500 inch 18,1 x 8,3 x 25,2 18,11 x 8,26 x 19,68 Масса 100 (58,8) 100 (58,8) (CFM) Производительность компрессора 140 (82,3) 140 (82,3) (CFM) Номинальное потребление энергии Номинальное напряжение V/Hz 240 / 50 100-240 / 50-60 Стеклянный трубчатый предохранитель (5 x AT (V) 2 x 6,3 (250) 2 x 6,3 (250) Уровень шума на расстоянии 1 м...
  • Pagina 109 用设备。 儿童不得玩弄设备。 境中。 设备操作员应负责遵守工位的法定污染物限值。 儿童不得在无监督的情况下清洁和 过滤系统仅在技术性能完好的条件下才能使用。 维护设备。 焊台和拆焊台的预期使用还包括…要求 ■ 遵照指示, 触电 警告 ■ 遵照所有随付文件, 如设备产生损坏,可能会有带电接触点暴露 ■ 在使用地点遵守适用的国家事故预防规范。. 或PE保护插头不起作用。 设备生产商将不对未经授权修改的设备负责。 ■ 维修应由Weller培训的专业人员进行。 ■ 如电动工具的电源线损坏,须通过客服组织替换专用的 用户群体 电源线。 由于危险和潜在危险程度的不同,几个工作步骤仅可由受过培 训的专业人士进行操作。 窒息危险, 中毒危险 警告 错误安装可能导致工位浓度增高 工作步骤 用户群体 ■ 安装后,测量工位浓度 连接多个抽吸臂时,安装 具有技术培训的专业人员 错误设置过滤芯的保养周期可能导致工位浓度增高 综合性管道系统 训练有素的专家指导和监督...
  • Pagina 110 错误信息和错误清楚 信息/征兆 可能的原因 补救措施 ■ ■ ■ 抽吸功率缺失 管道系统泄漏 密封管道系统 ■ ■ 过滤器脏污 更换过滤器 ■ ■ 涡轮转速过低 提高标准转速 仅 MG100S ■ ■ ■ 抽吸噪音大 抽吸臂中的空气速度过大 降低标准转速(风量小) 仅 MG100S ■ ■ ■ 设备不启动 热关断 让设备冷却。 约3个小时后再次开 启。 ■ ■ ■ 装置失灵...
  • Pagina 111 中文 技术资料 焊接烟气抽吸 MG100S MG130 尺寸,长 x 宽 x 高 460 x 210 x 640 460x 210 x 500 inch 18,1 x 8,3 x 25,2 18,11 x 8,26 x 19,68 重量 最大吸力 100 (58,8) 100 (58,8) (CFM) 压缩机性能 140 (82,3)
  • Pagina 112 본 필터 시스템은 기술적 결함이 전혀 없는 상태에서만 작동 만약 설비가 고장났을 경우, 누전 혹은 PE보 될 수 있습니다. 호플러그가 작동하지 않을수 있습니다. 반드시 Weller사의 트레이닝을 받은 전문수리 인원이 수 ■ 납땜 스테이션 / 납땜 제거 스테이션은 당신이 원하는 작 리를 진행 하여야 합니다.
  • Pagina 113 장비에 대하여 임의 조작을 진행하기전에, 플 러그를 콘센트에서 뽑아주세요. 보증 기기에서 어떠한 변경도 하지 마십시오! 반드시 Weller사의 트레이닝을 받은 전문수리 인원이 수리 장치가 인도 된 후 일년 이상이되는 경우 구매자는 장비 를 진행 하여야 합니다. 의 물리적 결함으로 손해 배상을 청구 하여서는 아니된...
  • Pagina 114 한국어 기술자료 납땜 연기 흡인 MG100S MG130 치수 (길이 x 폭 x 높이) 460 x 210 x 640 460x 210 x 500 inch 18,1 x 8,3 x 25,2 18,11 x 8,26 x 19,68 무게 최대. 흡입 전력 100 (58,8) 100 (58,8) (CFM) 압축기...
  • Pagina 115 幼児、 児童は監督なしでクリーニング 火災と爆発に注意! 警告 とメンテナンスを行ってはなりません。 機器は可燃性ガスの吸引に使用してはなりま せん。 機器は 50°C 以上の温度、 裸火、 濃縮した溶剤に近づけない 感電 警告 でください。 システムの所有者は、 法律で定められた作業場における有害 装置に故障が発生した場合コンダクターが適 物質限界値を遵守する責任を負います。 切に機能していない可能性があります。 このフィルターシステムは、 技術上不備のない状態でのみ作 修理はWeller製品のトレーニングを受けた専門員によっ ■ 動させてください。 て行わなければなりません。 電気ツールの電源コードを破損した場合は、 カスタマーサ ■ ービス経由で指定の電源コードを入手して、 交換する必要 はんだ付けステーション/はんだ除去ステーションの使用 があります。 目的は取り扱い説明書に記載条項に基づいています。 指示を遵守する、 ■ 全ての付随書類を遵守する、 窒息の危険, 中毒の危険 警告...
  • Pagina 116 規定は購入者の§§ 478, 479 BGB (ドイツ連邦法律広 ントから電源プラグを抜いてください。 報)による損害賠償請求に適用しません。 決して機器を改造しないでください ! 使用される前に、 用語 「保証」 を使用して書面で品質又は耐 久性保証を提供することを除き、 我々は我々が提供した保証 修理はWeller製品のトレーニングを受けた専門員によって によって引き起こされる損害賠償に対しての一切の責任を負 行わなければなりません。 いません。 不適切な使用又は許認可ない者の装置改造によって引き起 オリジナル交換部品だけを使用してください。 こされる装置の破損については、 一切の保証は全て無効に なります。 記載の技術、 仕様情報は予告なく変更になることがござい フィルター交換 ます。 更に多くの情報が必要な場合は弊社ホームページをご覧く エレクトロニクス産業におけるメイン ださい www.weller-tools.com フィルターの通常の寿命は、 1,500 時 間です。 正常なガス分離を保証するために、 メ year インフィルターは少なく とも年に 1 回 交換してください。...
  • Pagina 117 フィルターの汚れ フィルター交換 ■ ■ タービン回転数が低すぎる 規定回転数を上げます ■ ■ のみ MG100S 吸引音が大きい 吸引アームを通るエア速度が速すぎ 規定回転数を下げます (より少ない ■ ■ ■ る エア量) のみ MG100S ユニットが作動しません 熱によるスイ ッチオフ ユニットを冷却させていください。 ■ ■ ■ およそ3時間後にまたスイ ッチオン にしてください。 機器が作動しません ヒューズが溶断しました 弊社のカスタマーサービスにお問い ■ ■ ■ 合わせください : technical- service@weller-tools.com...
  • Pagina 118 日本語 シンボル 注意! 取扱説明書をお読み下さい ! 装置に対して如何なる操作を行う前には、 必ず コンセントから電源プラグを抜いてください。 ESD互換性設計とESD対応ワークステーシ ョン CEマーキング適合 英国の適合マーク 廃棄物処理 電気および電子機器の廃棄物は、 分別して収集 および処分する必要があります。 処分前に機器 から電球を取り外してください。 地方自治体また は販売店にお問い合わせいただき、 リサイ クル 施設や回収場所を確認してください。 地方の規 定によっては、 小売業者が電気および電子機器 の廃棄物を無料で受け取ることが義務付けられ ることがあります。 電気および電子機器の再利 用およびリサイ クルにより、 原材料需要を減らす ことができます。 電気および電子機器には、 環境 に悪影響を与える可能性がある貴重な再利用 可能な材料が含まれています。 廃棄前に、 使用 中の機器に個人情報が含まれている場合は、 削 除してください。...
  • Pagina 119 Accessorio Tartozékok Принадлежности Acessório Príslušenstvo 配件 액세서리 Toebehoren Oprema アクセサリー Tillbehör Tarvikud Tilbehør Piederumi Lisälaite Priedas MG130 MG100S FT-10000 0F10 FT-NL ALFA 700-3058 700-3070 780-3001-ESD Easy-Click 60 Ø 75 -> Ø 60 T0058762765 T0058762771 T0058735845 T0053657699 T0058762769 T0058762755 T0058762767 T0053657399...
  • Pagina 120: Eu-Conformiteitsverklaring

    EU Konformitätserklärung EU prohlášení o shodě Wir erklären, dass die bezeichneten Produkte die Be- Prohlašujeme, že označené produkty splňují ustanovení stimmungen folgender Richtlinien erfüllen: následujících směrnic: EC declaration of conformity Deklaracja zgodności UE We hereby declare that the products described herein Niniejszym oświadczamy, że wymienione produkty comply with the following guidelines: spełniają...
  • Pagina 121: Uk Declaration Of Conformity

    Volitatud koostama tehnilisi andmeid. Volitatud koostama tehnilisi andmeid. Pilnvarots izstrādāt tehnisko dokumentāciju. Pilnvarots izstrādāt tehnisko dokumentāciju. Asmuo, įgaliotas sudaryti techninę dokumentaciją. Asmuo, įgaliotas sudaryti techninę dokumentaciją. Упълномощен за съставяне на техническата документация. Упълномощен за съставяне на техническата документация. Împuternicit cu redactarea documentaţiei tehnice. Împuternicit cu redactarea documentaţiei tehnice. Opunomoćen za prikupljanje tehničke dokumentacije. Opunomoćen za prikupljanje tehničke dokumentacije. Уполномоченный на составление технических документов. Уполномоченный на составление технических документов. 经授权编制技术文件 经授权编制技术文件 위임을 받아 기술파일 작성 위임을 받아 기술파일 작성 技術文書の作成が認可される。 技術文書の作成が認可される。 Weller Tools GmbH Weller Tools GmbH Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany...
  • Pagina 124: Registro De Producto - 尊敬的客户您好

    C/O TMF Group 13th Floor, Tel: +86 (21) 60880288 One Angel Court, London, EC2R 7HJ, United Kingdom Tel: +44 740 8836 404 info@weller-tools.com www.weller-tools.com © 2023, Apex Tool Group, LLC. Weller is a registered Trademark and registered Design of Apex Tool Group, LLC.

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Mg130

Inhoudsopgave