Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
IKEA SMAKSAK Handleiding
Verberg thumbnails Zie ook voor SMAKSAK:
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

SMAKSAK
GR
NL

Advertenties

Hoofdstukken

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor IKEA SMAKSAK

  • Pagina 1 SMAKSAK...
  • Pagina 2 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου. NEDERLANDS Op de laatste pagina van deze handleiding vindt u de volledige lijst van door IKEA erkende servicebedrijven voor...
  • Pagina 3 ΕΛΛΗΝΙΚΑ NEDERLANDS...
  • Pagina 4: Inhoudsopgave

    Αντιμετωπιση προβληματων Πίνακας χειριστηρίων Τεχνικά χαρακτηριστικά Πριν από την πρώτη χρήση Περιβαλλοντικα θεματα Καθημερινή χρήση ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA Λειτουργίες ρολογιού Χρήση των εξαρτημάτων Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση. Πληροφορίες για την ασφάλεια Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής, διαβάστε...
  • Pagina 5 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της • θερμαίνονται κατά τη χρήση. Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μακριά από τη συσκευή όταν την χρησιμοποιείτε και όταν ψύχεται. Εάν η συσκευή διαθέτει διάταξη ασφαλείας για παιδιά, θα •...
  • Pagina 6 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί φθορές, θα • πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις ή ένα κατάλληλα καταρτισμένο άτομο, ώστε να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος από το ηλεκτρικό ρεύμα. Μην ενεργοποιείτε τη συσκευή όταν είναι άδεια. Τα •...
  • Pagina 7: Οδηγίες Για Την Ασφάλεια

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η συσκευή προορίζεται για ζέσταμα τροφίμων και ποτών. Η • ξήρανση τροφίμων ή το στέγνωμα ρούχων και το ζέσταμα θερμοφόρων, παντοφλών, σφουγγαριών, βρεγμένων πανιών και άλλων παρόμοιων στοιχείων μπορεί να οδηγήσει σε κίνδυνο τραυματισμού, ανάφλεξης ή πυρκαγιάς. Σε περίπτωση εκπομπής καπνού, απενεργοποιήστε ή •...
  • Pagina 8: Ηλεκτρική Σύνδεση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Μην τραβάτε τη συσκευή από τη λαβή. Ηλεκτρική σύνδεση • Τοποθετήστε τη συσκευή σε κατάλληλο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος και ασφαλές μέρος που πληροί τις πυρκαγιάς και ηλεκτροπληξίας. απαιτήσεις εγκατάστασης. • Τηρείτε την ελάχιστη απόσταση από • Όλες οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει να άλλες...
  • Pagina 9 ΕΛΛΗΝΙΚΑ αφαιρούμενες από την υποδοχή), • Για την αποφυγή βλάβης ή διακόπτες διαφυγής ρεύματος και ρελέ. αποχρωματισμού στο σμάλτο: • Η ηλεκτρική εγκατάσταση πρέπει να – μην τοποθετείτε αλουμινόχαρτο διαθέτει μια συσκευή απομόνωσης που απευθείας σε επαφή με το κάτω σας...
  • Pagina 10 ΕΛΛΗΝΙΚΑ κάθε χρήση. Ο ατμός που παράγεται κατά Αφήστε το ζεστό γυάλινο σκεύος να κρυώσει τη λειτουργία της συσκευής πάνω σε σχάρα, σε πιάστρα φούρνου ή σε συμπυκνώνεται στα εσωτερικά ένα στεγνό πανί. Βεβαιωθείτε ότι το γυάλινο τοιχώματα και μπορεί να προκαλέσει σκεύος...
  • Pagina 11: Εγκατάσταση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Αποσυνδέστε τη συσκευή από την επισημαίνονται με τις διεθνείς παροχή ρεύματος. συντομογραφίες, όπως PE, PS, κ.λπ. • Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας κοντά Απορρίψτε το υλικό συσκευασίας στους στη συσκευή και απορρίψτε το. κάδους που παρέχονται για το σκοπό •...
  • Pagina 12: Περιγραφή Προϊόντος

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή προϊόντος Γενική επισκόπηση Πίνακας χειριστηρίων Διακόπτης προγραμμάτων Οθόνη Διακόπτης λειτουργίας Αντίσταση Γεννήτρια μικροκυμάτων Λαμπτήρας Ανεμιστήρας Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών Στήριγμα σχάρας, αποσπώμενο Θέσεις σχαρών Αξεσουάρ Για κέικ και μπισκότα. • Γυάλινο πιάτο μικροκυμάτων x 1 • Μεταλλική σχάρα x 1 Για...
  • Pagina 13: Πριν Από Την Πρώτη Χρήση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οθόνη A. Χρονοδιακόπτης/ Θερμοκρασία / Ισχύς μικροκυμάτων B. Ένδειξη προθέρμανσης και υπολειπόμενης θερμότητας C. Λειτουργία μικροκυμάτων D. Αισθητήρας θερμοκρασίας πυρήνα (μόνο σε επιλεγμένα μοντέλα) E. Κλείδωμα πόρτας (μόνο σε επιλεγμένα μοντέλα) F. Ώρες / λεπτά G. Λειτουργία Demo (μόνο σε επιλεγμένα μοντέλα) H.
  • Pagina 14: Καθημερινή Χρήση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ και αφαιρέστε το κλείδωμα ασφαλείας για παιδιά με το κλειδί torx. Το κλειδί torx περιλαμβάνεται στη συσκευασία εξαρτημάτων του φούρνου. Βιδώστε πάλι τη βίδα στην οπή αφού αφαιρέσετε το κλείδωμα ασφαλείας για παιδιά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Προσέξτε να 2. Ανοίξτε την πόρτα. μη...
  • Pagina 15 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΣΟΧΗ! Χρησιμοποιείτε το Πρόγραμμα Χρήση γυάλινο πιάτο μικροκυμάτων μόνο με τη λειτουργία Συνδυαστική Λειτουργία Μι‐ Μικροκυμάτων. κροκυμάτων με ενίσχυση ΜΙ‐ Μη χρησιμοποιείτε το γυάλινο ΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ που επιταχύνει Γκριλ + Μι‐ πιάτο μικροκυμάτων με τη το μαγείρεμα. κροκύματα Συνδυαστική Λειτουργία Για...
  • Pagina 16: Λειτουργίες Ρολογιού

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ επιλογή: Διάρκεια και την ισχύ 4. Πιέστε επανειλημμένα το για να μικροκυμάτων. Στρέψτε τον διακόπτη αλλάξετε τις επιλογές: Διάρκεια, ισχύς λειτουργίας για να ορίσετε την τιμή και μικροκυμάτων, θερμοκρασία. Στρέψτε πιέστε το για τον διακόπτη λειτουργίας για να ορίσετε επιβεβαίωση.Μπορείτε, επίσης, να...
  • Pagina 17 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη και Λειτουργία ρο‐ Χρήση η ρυθμισμένη ώρα. "Η ένδειξη «00» λογιού αναβοσβήνει. Για να ρυθμίσετε πότε 3. Στρέψτε τον διακόπτη λειτουργίας για απενεργοποιείται ο φούρ‐ να ορίσετε τα λεπτά. ΤΕΛΟΣ νος. Χρησιμοποιείται μό‐ 4. Πιέστε το για...
  • Pagina 18 ΕΛΛΗΝΙΚΑ λειτουργίας για να ορίσετε τα λεπτά και 5. Για να απενεργοποιήσετε το σήμα, πιέστε οποιοδήποτε κουμπί ή ανοίξτε πιέστε το για επιβεβαίωση. την πόρτα του φούρνου. Στη ρυθμισμένη ώρα Τέλους ακούγεται ένα 6. Στρέψετε τους διακόπτες στη θέση ηχητικό σήμα για 2 λεπτά. Η ένδειξη και...
  • Pagina 19: Χρήση Των Εξαρτημάτων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χρήση των εξαρτημάτων Σπρώξτε το ταψί ψησίματος ανάμεσα στις ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα ράβδους οδήγησης του στηρίγματος κεφάλαια σχετικά με την σχαρών και τη μεταλλική σχάρα στις επάνω Ασφάλεια. ράβδους οδήγησης. Τοποθέτηση των αξεσουάρ Χρησιμοποιείτε μόνο τα κατάλληλα μαγειρικά σκεύη και υλικά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε...
  • Pagina 20: Πρόσθετες Λειτουργίες

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρόσθετες λειτουργίες Χρήση του Κλειδώματος Ασφαλείας Θερμοκρασία (°C) Χρόνος απενεργο‐ για Παιδιά ποίησης (h) Όταν το Κλείδωμα ασφαλείας για παιδιά 30 - 115 12.5 είναι ενεργοποιημένο, δεν μπορείτε να χειριστείτε τον φούρνο ακούσια. 120 - 195 1. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης 200 - 230 λειτουργιών...
  • Pagina 21: Υποδείξεις Και Συμβουλές

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ενεργοποιείται ξανά αυτόματα μόλις μειωθεί η θερμοκρασία. Υποδείξεις και συμβουλές Μαγείρεμα κρέατος και ψαριού ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα Αφήστε το κρέας να κρυώσει για περίπου 15 κεφάλαια σχετικά με την λεπτά πριν το κόψετε, ώστε να μη χάσει Ασφάλεια. τους χυμούς του. Συστάσεις...
  • Pagina 22 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μαγείρεμα με μικροκύματα Ανακατεύετε πάντα το φαγητό πριν το Μαγειρεύετε με καλυμμένο το φαγητό. Αν σερβίρισμα. θέλετε να διατηρήσετε την κρούστα, Αφού απενεργοποιήσετε τον φούρνο, μαγειρεύετε το φαγητό χωρίς κάλυμμα. βγάλτε το φαγητό και αφήστε το να κάτσει Μη μαγειρεύετε υπερβολικά τα φαγητά για...
  • Pagina 23 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μαγειρικά σκεύη / Υλικά Λειτουργία μικροκυμά‐ Συνδυαστική Λειτουρ‐ των γία Μικροκυμάτων Απόψυξη Ζέσταμα, Μαγείρεμα π.χ. Κεραμικά, πορσελάνη και πήλινα μα‐ γειρικά σκεύη χωρίς επιστρωμένο κά‐ τω μέρος ή με μικρές οπές, π.χ. στις λαβές Ανθεκτικό στη θερμότητα πλαστικό έως 200 °C (να ελέγχετε πάντα τις προδιαγραφές...
  • Pagina 24 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τύπος φαγητού Ισχύς (Watt) Χρόνος (min) Χρόνος αναμονής (min) Κιμάς (0,5 kg) 8 - 12 5 - 10 Κοτόπουλο (1 kg) 30 - 35 10 - 20 Στήθος κοτόπουλου (0,15 5 - 9 10 - 15 Κοτόπουλο μπούτι (0,15 5 - 9 10 - 15 Ψάρι...
  • Pagina 25 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τύπος φαγητού Ισχύς (Watt) Χρόνος (min) Χρόνος αναμονής (min) Γάλα (200 ml) 1000 1 - 1:30 Νερό (200 ml) 1000 1:30 - 2 Σάλτσα (200 ml) 1 - 3 Σούπα (300 ml) 3 - 5 Λιώσιμο Τύπος φαγητού Ισχύς (Watt) Χρόνος...
  • Pagina 26 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τύπος φα‐ Λειτουργία Ισχύς Θερμοκρα‐ Χρόνος Θέση Σχόλια γητού (Watt) σία (°C) (min) σχάρας Πατάτες Ψήσιμο στη σχάρα 180 - 190 40 - 45 Γυρίστε το δοχείο Ωγκρατέν + ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΑ μόλις περάσει ο μι‐ (1,1 kg) σός χρόνος μαγει‐ ρέματος.
  • Pagina 27 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αποτελέσματα Μα‐ Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση γειρέματος/Απόψυ‐ ξης Το φαγητό είναι πολύ Η ισχύς ήταν πολύ υψηλή. Την επόμενη φορά, επιλέξτε χαμηλό‐ ζεστό στην άκρη αλ‐ τερη ισχύ μικροκυμάτων και περισσό‐ λά δεν είναι έτοιμο τερο χρόνο. στη μέση. Πίνακας μαγειρέματος Χρησιμοποιήστε...
  • Pagina 28 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ρύθμιση ισχύος Χρήση Ζέσταμα υγρών • 1.000 Watt Σοτάρισμα στην αρχή της διαδικασίας μαγειρέματος • 900 Watt Μαγείρεμα λαχανικών • 800 Watt • 700 Watt • 600 Watt Απόψυξη και ζέσταμα κατεψυγμένων φαγητών Ζέσταμα φαγητών ενός πιάτου • 500 Watt Σιγοβράσιμο...
  • Pagina 29: Φροντίδα Και Καθάρισμα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συνδυαστική Λειτουργία Μικροκυμάτων Δοκιμές σύμφωνα με το πρότυπο IEC 60705. Τύπος φα‐ Λειτουργία Ισχύς Θερμοκρα‐ Θέση Χρόνος Σχόλια γητού (Watt) σία (°C) σχάρας (min) Κέικ (0,7 Θερμός Αέ‐ 29 - 31 Μόλις περάσει ο ρας + Μικρο‐ μισός χρόνος μα‐ κύματα...
  • Pagina 30 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθαρίζετε το εσωτερικό του φούρνου μετά από κάθε χρήση. Η συσσώ‐ ρευση λίπους ή άλλων υπολειμμάτων μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά. Καθαρίστε το πάνω μέρος του φούρνου προσεκτικά από υπολείμματα και λίπος. Μην αποθηκεύετε φαγητό στον φούρνο για περισσότερο από 20 λεπτά. Καθημερινή...
  • Pagina 31: Αντιμετωπιση Προβληματων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αντιμετωπιση προβληματων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια. Τι να κάνετε αν... Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Ο φούρνος είναι απενεργο‐ Ενεργοποιήστε τον φούρνο. ποιημένος. Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Δεν έχει ρυθμιστεί το ρολόι. Ρυθμίστε...
  • Pagina 32: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Η οθόνη εμφανίζει έναν κω‐ Υπάρχει ηλεκτρική βλάβη. • Απενεργοποιήστε τον δικό σφάλματος που δεν βρί‐ φούρνο από τον γενικό σκεται σε αυτόν τον πίνακα. διακόπτη του σπιτιού ή από τον διακόπτη ασφα‐ λείας στον πίνακα ασφα‐ λειών...
  • Pagina 33: Περιβαλλοντικα Θεματα

    θα μεριμνήσει για την επισκευή μέσω του αντικαθιστώνται περιέρχονται στην εξουσιοδοτημένου δικτύου συνεργατών ιδιοκτησία της IKEA τεχνικής εξυπηρέτησης. Τι θα κάνει η IKEA για να διορθώσει το Τι καλύπτεται από αυτή την εγγύηση; πρόβλημα; Η εγγύηση καλύπτει προβλήματα της Ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης της IKEA συσκευής, τα...
  • Pagina 34 • Η εσκεμμένη ή από αμέλεια φθορά, η πελάτης μεταφέρει το προϊόν στο σπίτι βλάβη που προκλήθηκε από τη μη του ή σε άλλη διεύθυνση, η IKEA δεν τήρηση των οδηγιών χρήσης, από είναι υπεύθυνη για τυχόν ζημιές που θα...
  • Pagina 35 τηλεφώνου που αναγράφονται Ασφαλείας του Εγχειριδίου Χρήστη. στο τέλος του παρόντος Αποκλειστική υπηρεσία εξυπηρέτησης εγχειριδίου. Πάντα να ανατρέχετε μετά την πώληση για συσκευές IKEA: στους αριθμούς που Μη διστάσετε να επικοινωνήσετε με την αναγράφονται στο φυλλάδιο της υπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την πώληση...
  • Pagina 36: Veiligheidsinformatie

    Probleemoplossing Voordat u het apparaat voor de eerste Technische gegevens keer gebruikt Milieubescherming Dagelijks gebruik IKEA GARANTIE Klokfuncties Wijzigingen voorbehouden. Veiligheidsinformatie Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie.
  • Pagina 37: Algemene Veiligheid

    NEDERLANDS WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke • onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat tijdens het gebruik en bij het afkoelen. Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te •...
  • Pagina 38 NEDERLANDS Schakel het apparaat niet in als het leeg is. Metalen • onderdelen in de ruimte kunnen elektrische vonken veroorzaken. Om de inschuifrailen te verwijderen trek eerst de voorkant • van de inschuifrail en dan de achterkant uit de zijwanden. Plaats de inschuifrails in omgekeerde volgorde.
  • Pagina 39: Veiligheidsvoorschriften

    NEDERLANDS Het opwarmen van dranken in de magnetron kan tot • kookvertraging leiden. Wees voorzichtig bij het hanteren van de verpakking. De inhoud van zuigflesjes en babyvoedingspotjes moet • worden geroerd of geschud en de temperatuur vóór het gebruik worden gecontroleerd om brandwonden te voorkomen.
  • Pagina 40: Elektrische Aansluiting

    NEDERLANDS de niche onder het apparaat, met name niet als deze werkt of als de deur heet is. Breedte van de ach‐ 559 mm • De schokbescherming van delen onder terkant van het appa‐ stroom en geïsoleerde delen moet op raat zo'n manier worden bevestigd dat het Diepte van het appa‐...
  • Pagina 41: Reiniging En Onderhoud

    NEDERLANDS • Gebruik het apparaat niet als werkblad of Reiniging en onderhoud als opslagoppervlak. WAARSCHUWING! Gevaar voor • Open de deur van het apparaat letsel, brand en schade aan het voorzichtig. Het gebruik van ingrediënten apparaat. met alcohol kan een mengsel van alcohol en lucht veroorzaken.
  • Pagina 42: Montage

    NEDERLANDS • Gebruik of repareer geen glaswerk dat is de operationele status van het apparaat. afgesplinterd, gebarsten of zwaar Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in bekrast. andere toepassingen en zijn niet geschikt • Laat heet glaswerk niet op of tegen een voor verlichting in huishoudelijke hard voorwerp stoten en sla er niet met ruimten.
  • Pagina 43: Beschrijving Van Het Product

    NEDERLANDS De fabrikant is niet Totaal vermogen (W) Deel van de kabel verantwoordelijk indien u deze (mm²) veiligheidsmaatregelen uit hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie' maximaal 1380 3 x 0.75 niet opvolgt. maximaal 2300 3 x 1 Deze oven wordt geleverd met een netsnoer. maximaal 3680 3 x 1.5 Kabel...
  • Pagina 44: Bedieningspaneel

    NEDERLANDS Bedieningspaneel Toetsen Sensorveld / Knop Functie Beschrijving OPTIES Instellen van de klokfuncties, magnetron‐ vermogen. Controleren van de oventem‐ peratuur. Uitsluitend als een verwarmings‐ functie in werking is. START + 30 sec. Een verwarmingsfunctie starten. Indruk‐ ken om de duur van de magnetronfunctie met 30 seconden te verlengen.
  • Pagina 45: Gebruik Van Het Mechanische Kinderslot

    NEDERLANDS 2. Open de deur. 3. Stel de functie en stel de Sluit de ovendeur zonder aan het kinderslot maximumtemperatuur in. te trekken. 4. Laat de oven 15 minuten werken. Om het kinderslot te verwijderen, opent u de 5. Zet de oven uit en laat deze afkoelen. ovendeur en verwijdert u het kinderslot met Accessoires kunnen heter worden dan de torsiesleutel.
  • Pagina 46: Een Verwarmingsfunctie Instellen

    NEDERLANDS Verwar‐ Applicatie Verwar‐ Applicatie mingsfunc‐ mingsfunc‐ Voor het bakken en braden op Magnetronfunctie op hoog een ovenniveau. vermogen (800 - 1000 W). Voor het verwarmen van Conventio‐ Vloeistof‐ dranken. neel (bo‐ Creëert de warmte direct in ven- en on‐ het eten.
  • Pagina 47: De Magnetronfunctie Instellen

    NEDERLANDS Draai de bedieningsknop om tijdens 2. Draai aan de knop voor de bereiding de temperatuur te wijzigen. Draai verwarmingsfuncties om de functie aan de verwarmingsfunctieknop om tijdens te selecteren. bereiding een verwarmingsfunctie te Let op! Stel de oven nooit in wijzigen en druk op om te bevestigen.
  • Pagina 48: Klokfuncties

    NEDERLANDS Klokfuncties Tabel met klokfuncties Instellen en wijzigen van de tijd Wacht na de eerste aansluiting op het Klokfunctie Applicatie stopcontact totdat het display en "12:00" Met deze functie kunt u weergeeft. "12" knippert. de dagtijd weergeven of DAGTIJD veranderen. U kunt de 1.
  • Pagina 49: De Einde-Functie Instellen

    NEDERLANDS De EINDE-functie instellen Op de ingestelde EINDtijd klinkt er gedurende 2 minuten een geluidssignaal en 1. Stel de verwarmingsfunctie in. Druk op knipperen en de tijd in het display. De om te bevestigen. oven gaat uit. 2. Blijf op drukken totdat begint te 5.
  • Pagina 50: Gebruik Van De Accessoires

    NEDERLANDS Gebruik van de accessoires WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. De accessoires plaatsen Gebruik uitsluitend geschikt kookgerei en materiaal. WAARSCHUWING! Raadpleeg hoofdstuk 'Hints en tips', Kleine inkepingen bovenaan kookgerei en materiaal geschikt verhogen de veiligheid. Deze voor de magnetron. inkepingen zorgen er ook voor dat ze niet omkantelen.
  • Pagina 51: Extra Functies

    NEDERLANDS Extra functies Gebruik van het Kinderslot Temperatuur (°C) Uitschakeltijd (u) Als het kinderslot is ingeschakeld, kan de 120 - 195 oven niet per ongeluk worden aangezet. 200 - 230 1. Zorg dat de knop voor de ovenfuncties in de uit-stand staat. Druk na een automatische uitschakeling op 2.
  • Pagina 52: Aanwijzingen En Tips

    NEDERLANDS Aanwijzingen en tips Bereidingstijden WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. De bereidingsduur is afhankelijk van het soort voedsel, de samenstelling en het Kookadviezen volume. Gebruik de heteluchtfunctie om de oven het Houd in eerste instantie het snelst voor te verwarmen. bereidingsproces in de gaten.
  • Pagina 53: Kookgerei En Materialen Geschikt Voor De Magnetron

    NEDERLANDS Prik voedsel met huid of schil diverse malen eronder of op een ontdooirek of plastic zeef, in met een vork voordat u het bereidt. zodat de dooivloeistof kan weglopen. Snij groenten in stukjes van gelijke grootte. Verwijder telkens de stukken die zijn ontdooid.
  • Pagina 54: Ontdooien In De Magnetron

    NEDERLANDS Materiaal van de pannen Magnetronfunctie Combimagnetronfunc‐ Ontdooien Verwarmen, Meer tie bijv. Roosterfolie met magnetronbestendi‐ ge sluiting (controleer altijd de specifi‐ catie van de folie voor gebruik) Ovenschotels gemaakt van metaal, d.w.z. emaille, gietijzer Bakblikken, met zwarte lak of siliconen laag (controleer altijd de specificatie van de bakblikken voor gebruik) Bakplaat...
  • Pagina 55 NEDERLANDS Gerecht Vermogen (Watt) Tijd (min) Rusttijd (min) Brood (1 kg) 15 - 18 5 - 10 Gesneden brood (0,2 kg) 3 - 5 5 - 10 Broodjes (4 stuks) 2 - 4 2 - 5 Fruit (0,25 kg) 5 - 10 10 - 15 Opnieuw Verwarmen Gerecht...
  • Pagina 56 NEDERLANDS Bereiding met magnetron Meer Gerecht Vermogen Tijd (min) Rusttijd (min) (Watt) Hele vis (0,5 kg) 8 - 10 2 - 5 Visfilets (0,5 kg) 4 - 7 2 - 5 Groenten, vers (0,5 kg + 50 ml 5 - 15 water) Groenten, bevroren (0,5 kg 10 - 20...
  • Pagina 57: Tips Voor De Magnetron

    NEDERLANDS Gerecht -functie Ver‐ Tempera‐ Tijd (min) Roos‐ Opmerkingen mo‐ tuur (°C) ter‐ hoogte (Watt) Kip (1 kg) Grillen + MW 210 - 230 35 - 40 Draai de kom hal‐ verwege de berei‐ dingstijd om. Rust‐ tijd: 2 - 5min. Tips voor de magnetron Bereidings-/ontdooi‐...
  • Pagina 58: Voorbeelden Van Kooktoepassingen Voor De Instellingen Van Het Vermogen

    NEDERLANDS Hoeveel‐ Gerecht -functie Temperatuur (°C) Tijd (min) heid (kg) Taart 140 - 150 35 - 50 Zandkoekjes 150 - 160 10 - 20 200 - 230 15 - 25 Pizza (dunne bodem) eerst: 230 eerst: 20 Brood (roggebrood) vervolgens: 160 - vervolgens: 30 - 1) Oven voorverwarmen.
  • Pagina 59: Onderhoud En Reiniging

    NEDERLANDS Gerecht Vermogen Hoeveel‐ Rooster‐ Tijd (min) Opmerkingen (Watt) heid (kg) hoogte Taart 0.475 Onderkant 7 - 9 Draai halverwege de bereidingstijd de con‐ tainer 1/4 om. Gehaktbrood 400 25 - 32 Draai halverwege de bereidingstijd de con‐ tainer 1/4 om. Eiervla Onderkant 18 Ontdooien...
  • Pagina 60: Opmerkingen Over Schoonmaken

    NEDERLANDS Opmerkingen over schoonmaken Maak de voorkant van de oven schoon met een zachte doek, warm water en een mild reinigingsmiddel. Gebruik een reinigingsoplossing om metalen oppervlakken te reinigen. Reinig vlekken met een mild reinigingsmiddel. Reinigings‐ middelen Reinig de uitsparing telkens na gebruik. Vetophoping of andere resten kun‐ nen brand veroorzaken.
  • Pagina 61: Probleemoplossing

    NEDERLANDS Voordat u de lamp vervangt: Schakel de oven uit. Wacht Trek de oven uit het stopcon‐ Plaats een doek op de bo‐ tot de oven afgekoeld is. tact. dem van de holte. Probleemoplossing WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak oplossing...
  • Pagina 62: Onderhoudsgegevens

    NEDERLANDS Probleem Mogelijke oorzaak oplossing Het display toont een foutco‐ Er is een elektrische fout. • Schakel de oven uit via de de die niet in deze tabel huiszekering of de veilig‐ staat. heidsschakelaar in de ze‐ keringkast en schakel de‐ ze weer in.
  • Pagina 63: Milieubescherming

    IKEA. garantie, zal dit de garantie periode voor het apparaat niet verlengen. Wat zal IKEA doen om het probleem op te lossen? Wie zal de service uitvoeren? De door IKEA aangestelde servicedienst zal...
  • Pagina 64 Hoe zijn de landelijke wetten van afvoersystemen of wasmiddellades. toepassing • Schade aan de volgende onderdelen: De garantie van IKEA geeft u specifieke glaskeramiek, accessoires, serviesgoed en wettelijke rechten, die op zijn minst voldoen bestekmandjes, toevoer- en afvoerpijpen, aan alle plaatselijke wettelijke eisen die per afdichtingen, lampen en lampenkapjes, land verschillend zijn.
  • Pagina 65 Hoe kunt u ons bereiken als u hulp nodig hebt Op de laatste pagina van deze handleiding vindt u de volledige lijst van door IKEA erkende servicebedrijven met de bijbehorende nationale telefoonnummers. Om u sneller van dienst te...
  • Pagina 66 Magyarország 06-1-252-1773 Belföldi díjszabás Hétköznap 8.00 és 17.00 óra között 050-7111267 ma-vr: 8.00 - 21.00 Nederland Geen extra kosten. (0900-BEL IKEA) zat: 9.00 - 21.00 Luxembourg +31 507111267 Alleen lokaal tarief. zon / pub. vakantie: 10.00 - 18.00 (internationaal) Norge l i t Österreich...
  • Pagina 68 21552 © Inter IKEA Systems B.V. 2022 AA-2048576-5...

Inhoudsopgave