Samenvatting van Inhoud voor EIBENSTOCK EPG 400 WP
Pagina 1
Originalbetriebsanleitung......3 - 11 Original Instructions…….......12 - 20 Notice originale........21- 29 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing…..30 - 38 EPG 400 WP...
Pagina 3
DEUTSCH Wichtige Hinweise Wichtige Anweisungen und Warnhinweise sind mittels Symbolen auf der Maschine dargestellt: Vor Inbetriebnahme der Maschine Bedienungsanleitung lesen Arbeiten Sie konzentriert und lassen Sie Sorgfalt walten. Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und vermeiden Sie Gefahrensituationen. Vorkehrungen zum Schutz des Bedieners treffen.
Pagina 4
Gewicht (ohne Schleifteller): ca.3,5 kg Funkentstörung nach: EN 55014 und EN 61000 Lieferumfang Putzbearbeitungsmaschine Grundteller, Schwammscheibe Bedienungsanleitung im Karton. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Putzbearbeitungsmaschine EPG 400 WP ist unter Verwendung des entsprechenden Zubehörs geeignet zur Oberflächenbearbeitung von Kalk- Zement- sowie Gipsputzen.
Pagina 5
Rabottieren von Kalk- 37726000 Ø 385 mm Zementputzen Kratzscheibe zum Strukturieren von 37724000 Ø 370 mm Kratzputzen Glätteteller Zum Glätten von Putz- und 37728000 Ø 385 mm Betonoberflächen Weitere Informationen zu unseren Produkten sowie zum umfangreichen Zubehörsortiment finden Sie unter: www.eibenstock.com...
Pagina 6
Sicherheitshinweise Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise vollständig lesen und die darin enthaltenen Anweisungen strikt befolgen. Zusätzlich müssen die allgemeinen Sicherheitshinweise im beigelegten Heft befolgt werden. Lassen Sie sich vor dem ersten Gebrauch praktisch einweisen.
Pagina 7
Weitere Sicherheitshinweise entnehmen sie bitte der Anlage! Elektrischer Anschluss Die EPG 400 WP ist in Schutzklasse II ausgeführt. Zum Schutz des Bedieners darf die Maschine nur über eine Fehlerstromschutzeinrichtung betrieben werden. Das Gerät wird deshalb standardmäßig mit einem im Kabel integrierten PRCD –...
Pagina 8
Achtung! Bei jedem maschinell bedingten Stillstand oder einer Strom- unterbrechung ist der Feststellknopf sofort durch Drücken des Ein-Aus-Schalters zu lösen, um ein unbeabsichtigtes Wideranlaufen Maschine verhindern Verletzungsgefahr). Die Putzbearbeitungsmaschine ist mit einem Elektronikschalter ausgerüstet. Je nach Tastendruck kann damit die Drehzahl reguliert werden. Die Benutzung empfiehlt sich nur zum An- und Auslauf der Maschine um somit ein durchgängig sauberes Oberflächenbild zu erreichen.
Pagina 9
Arbeitshinweise Schalten Sie das Gerät ein und setzen Sie es vorsichtig auf die zu bearbeitende Fläche auf. Beim Einsatz von Wasser: Öffnen Sie die Wasserzufuhr und regulieren Sie die gewünschte Wassermenge. Halten Sie das Gerät fest in beiden Händen und arbeiten Sie in linearer oder kreisender Bewegung.
Pagina 10
Umweltschutz Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung Zur Vermeidung von Transportschäden muss das Gerät in einer stabilen Verpackung ausgeliefert werden. Verpackung sowie Gerät und Zubehör sind aus recycelfähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen. Die Kunststoffteile des Gerätes sind gekennzeichnet. Dadurch wird eine umweltgerechte, sortenreine Entsorgung...
Pagina 11
Schäden, die durch Material- oder Herstellfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Reparatur oder Ersatzlieferung beseitigt. Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferer oder eine Eibenstock-Vertragswerkstatt gesandt wird. Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“...
Pagina 12
ENGLISH Important Instructions Important instructions and warning notices are allegorized on the machine by means of symbols: Before you start working, read the operating instructions of the machine. Work concentrated and carefully. Keep your work-place clean and avoid dangerous situations. In order to protect the user, take precautions.
Pagina 13
EN 55014 and EN 61000 Supply Case including plaster milling machine with base plate, sponge board and manual. Application for Indented Purpose When used with the appropriate equipment, the plaster milling machine EPG 400 WP is suitable for machining lime-cement- and gypsum-based surfaces.
Pagina 14
Ø 385 mm cement-based plasters Scratch disk 37724000 for sgraffito purposes Ø 370 mm smoothing plate for smoothening plaster and 37728000 Ø 385 mm concrete For further information about our products and our wide range of accessories please see: www.eibenstock.com...
Pagina 15
Safety Instructions Safe work with this machine is only possible if you read this operating instruction and follow them strictly. Additionally, the general safety instructions of the leaflet supplied with the tool must be observed. Prior to the first use, the user should absolve a practical training. If the connection cable gets damaged or cut during use, do not touch it, but immediately pull the plug out of the socket, Never use the tool with a damaged connection...
Pagina 16
For further safety instructions, please refer to the enclosure! Electrical Connection The EPG 400 WP is made in protection class II. For protection purposes the machine can only be run with a GFCI. The machine is standard equipped with a PRCD protective switch integrated in the cord .
Pagina 17
the electronic switch when you want to start the machine slowly for a optimal surface. Permanent use with reduced speed can cause an overload because the motor then gets less cooling air and therefore the machine will be overheated much faster. Tool Change Attention! Before the beginning of all works disconnect the plug...
Pagina 18
Instruction for use Switch the machine on and put it carefully on the surface you want to work on. Using with water: Open the water supply and regulate the water flow. Hold the machine with both hands and move it in a linear or rotary way. Always make sure you observe the plaster manufacturer's product information and notes on use.
Pagina 19
Environmental Protection Raw Material Recycling instead of Waste Disposal In order to avoid damages on transportation, the tool has to be delivered in solid packaging. Packaging as well as unit and accessories are made of recyclable materials and can be disposed accordingly. The tool’s plastics components are marked according to their material, which makes it possible to remove environmental friendly and differentiated because of available collection facilities.
Pagina 20
Complaints will be accepted only if the tool was returned in non-dismantled condition to the manufacturer or an authorized Eibenstock service centre. Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data”...
Pagina 21
FRANÇAIS Consignes de Sécurité Les plus importantes mesures de sécurité sont indiquées sur l’outil sous forme de symboles. Lire le mode d'emploi Travaillez avec attention et concentration. Gardez l’endroit ou vous travaillez propre et évitez les situations hasardeuses. Prenez toutes les précautions nécessaires pour travailler en toute sécurité...
Pagina 22
Boîte comprenant une fraiseuse pour plâtre avec une plaque de base, plaque de mousse et un manuel Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lorsqu'elle est utilisée avec l'équipement approprié, la fraiseuse pour plâtre EPG 400 WP est adaptée pour l'usinage de la chaux-ciment et des surfaces à base de gypse, à l'usage de sgraffites.
Pagina 23
Ø 370 mm Disque abrasif corindon pour lissage de panneaux 37727000 isolants en cas de protection Ø 370 mm pleine chaleur Pour de plus amples informations à propos de nos produits et notre vaste gamme d’accessoires, veuillez consulter : www.eibenstock.com...
Pagina 24
Consignes de Sécurité Pour utiliser la machine en toute sécurité, lire d’abord attentivement le mode d’emploi et respecter les directives indiquées. Avant la première utilisation de la machine, demander quelques conseils pratiques. Si le câble de raccordement est endommagé ou sectionné pendant l’utilisation, ne pas toucher, mais retirer immédiatement la fiche du secteur.
Pagina 25
secondes au point mort et dans une position sûre. Mettez immédiatement l’appareil hors tension si de fortes vibrations ou autres défauts apparaissent. Veiller à ce que le câble d’alimentation et le tuyau d’aspiration cheminent vers l’arrière de la machine. Les outillages électroportatifs doivent être examinés par un spécialiste à...
Pagina 26
Mise en marche - Arrêt Utilisation brève Marche: presser l’interrupteur Arrêt: relâcher l’interrupteur Utilisation continue Marche: presser l’interrupteur et, en le maintenant pressé, engager le bouton de blocage Arrêt: presser l’interrupteur puis le relâcher Attention ! En cas d’arrêt provoqué par la machine ou d’interruption de courant, déverrouiller immédiatement le bouton de blocage en pressant l’interrupteur marche arrêt afin d’éviter un redémarrage intempestif de la machine (risque de blessure).
Pagina 27
Approvisionnement en eau Branchez l'outil au système d'approvisionnement en eau ou d'un réservoir d'eau à l'aide du connecteur GARDENA. S'il vous plaît utiliser un raccord de tuyau GARDENA comme pièce de raccordement à la machine. Le raccord de tuyau est disponible sur le marché.
Pagina 28
En cas de panne de l’appareil, faire effectuer la réparation par un atelier autorisé. Protection de l’Environnement Recyclage des matières premières plutôt que Traitement des déchets Pour éviter des dommages liés au transport, l’appareil doit être livré dans un emballage résistant. L’emballage, ainsi que le moteur et ses accessoires sont fabriqués à...
Pagina 29
Les réclamations ne peuvent être acceptées que lorsque l’appareil est envoyé non démonté au Service Après-vente Eibenstock. Certificat de Conformité Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous «...
Pagina 30
NEDERLANDS Belangrijke richtlijnen en veiligheidsvoorschriften staan met symbolen op de machine Gebruiksaanwijzing lezen Werk voorzichtig en geconcentreerd. Houd uw werkplek schoon en vermijd gevaarlijke situaties. Neem voorzorgsmaatregelen om de gebruiker te beschermen. Voor uw eigen veiligheid dient u de volgende veiligheidsvoorschriften te volgen: Draag een geluidwerende helm Draag een veiligheidsbril...
Pagina 31
Ontstoring: EN 55014 et EN 61000 Leveringsomvang Pleister freesmachine met basisplaat, sponsbord en handleiding in behuizing. Toepassing voor Bestemd Gebruik De pleister freesmachine EPG 400 WP is in combinatie met de correcte apparatuur geschikt voor bewerking kalksteencement gipsgebaseerde oppervlaktes, voor reliëfdoeleinden en voor het frezen van...
Pagina 32
Ø 385 mm gebaseerde oppervlaktes 37724000 Krasschijf 370 mm Voor reliëfdoeleinden Schurende schijfkorund Voor frezen van 37727000 isolatieborden in geval van Ø 370 mm volledige hittebeveiliging Voor meer informatie over onze producten en ons grote aanbod aan accessoires kijkt u op: www.eibenstock.com...
Pagina 33
Veiligheidsvoorschriften Lees deze handleiding volledig en zorgvuldig. Houdt u aan de veiligheidsvoorschriften. Ook de algemene veiligheidsvoorschriften in de bijgesloten brochure dient u goed te lezen. Vraag om een demonstratie door de verkoper, voordat u de machine voor het eerst gebruikt. Raak de kabel niet aan indien deze beschadigd is tijdens werkzaamheden en sluit onmiddellijk de stroomvoorziening af.
Pagina 34
Een afwijking in voltage van +6 tot -10 % is toegestaan. De EPG 400 WP wordt geleverd met een PRCD beveiligingsschakelaar geïntegreerd in de kabel voor aansluiting op een stopcontact.
Pagina 35
Accessoires Verwisselen Opgelet! Haal de stekker uit het stopcontact voordat u enige ingrepen uitvoert op het apparaat! De basisplaat en krasschijf monteren: Plaats de basisplaat of krasschijf op de hoofdas en bevestig m.b.v. de inbegrepen schroef. De werkschijf monteren: Plaats de werkschijf centraal op de Velcro plaat. De gehele schijf moet op de Velcro plaat vastklemmen, zodat de schijf stevig is bevestigd.
Pagina 36
Houd de machine met beide handen vast en beweeg het op lineaire of draaiende wijze Let altijd goed op de productinformatie en gebruiksaanwijzingen van de pleisterfabrikant. U kunt een optimaal resultaat behalen door de gebruiksaanwijzingen en wachttijden van het pleister in acht te nemen. Opgelet! Raak geen draaiende onderdelen aan! Onderhoud...
Pagina 37
De plastic elementen van het apparaat zijn speciaal gemerkt. Hierdoor kunnen ze op milieubewuste wijze gesorteerd en/of geëlimineerd worden door ze te deponeren bij de aanbevolen inzamelinstallaties. Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld...
Pagina 38
Defecten, die door materiaal- of fabricagefouten zijn ontstaan, worden gratis door levering van een nieuw onderdeel of reparatie verholpen. Klachten kunnen alleen ingewilligd worden, als het apparaat, zonder gedemonteerd te zijn geweest, naar de leverancier of naar een Eibenstock- werkplaats gezonden wordt. Verklaring van Conformiteit We verklaren op onze verantwoordelijkheid dat het onder „Technische...