Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 47
Originalbetriebsanleitung.....................
D
Original Instructions............................
GB
Notice originale.........................................
F
Istruzioni originali.....................................
I
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing.......
NL
Original brugsanvisning............................
DK
Originální provozní návod....................
CZ
Dokumentacja techniczno-ruchowa........
PL
Руководство по эксплуатации.........
RU
EBS 1802
3 - 13
14 - 24
25 - 35
36 - 46
47 - 58
59 - 68
69 - 79
80 - 90
91 - 101

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor EIBENSTOCK EBS 1802

  • Pagina 1 14 - 24 Notice originale......... 25 - 35 Istruzioni originali........36 - 46 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing……. 47 - 58 Original brugsanvisning......59 - 68 Originální provozní návod……………….. 69 - 79 Dokumentacja techniczno-ruchowa…….. 80 - 90 91 - 101 Руководство по эксплуатации……… EBS 1802...
  • Pagina 3 DEUTSCH Wichtige Hinweise Wichtige Anweisungen und Warnhinweise sind mittels Symbolen auf der Maschine dargestellt: Vor Inbetriebnahme der Maschine Bedienungsanleitung lesen. Arbeiten Sie konzentriert und lassen Sie Sorgfalt walten. Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und vermeiden Sie Gefahrensituationen. Vorkehrungen zum Schutz des Bedieners treffen.
  • Pagina 4 37115000 Ersatz-Bürstenkranz zweiteilig 3722A00 Bodenführungssystem (nicht mit PKD Schleifteller) 37210000 Industriestaubsauger DSS 35 M iP 09919000 Weitere Informationen zu unseren Produkten sowie zum umfangreichen Zubehörsortiment finden Sie unter: www.eibenstock.com Lieferumfang Betonschleifer mit Diamantschleifteller (Beton), Werkzeugsatz und Bedienungsanleitung im Metallkoffer.
  • Pagina 5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Betonschleifer ist für den professionellen Einsatz bestimmt. Mit dem für die entsprechende Anwendung geeigneten Schleifteller dient er zum Glätten von Unebenheiten auf Betonflächen, Entfernen von Schalungsnähten, Schlämmhäuten sowie von Fugenresten bei der Fliesenerneuerung. Das Elektrowerkzeug darf ausschließlich in Verbindung mit einem Diamantschleifteller und einem Sauger der Staubklasse M verwendet werden.
  • Pagina 6 Schutzschalter mit max. 30 mA. Ziehen Sie den Netzstecker und überprüfen Sie, dass der Schalter ausgeschaltet ist, wenn die Maschine unbeaufsichtigt bleibt, z.B. bei Auf- und Abbauarbeiten, bei Spannungsabfall, beim Einsetzen bzw. bei der Montage eines Zubehörteiles. Schalten Sie die Maschine ab, wenn Sie aus irgend einem Grund stehen bleibt.
  • Pagina 7 Elektrischer Anschluss Prüfen Sie vor Inbetriebnahme die Übereinstimmung der Netzspannung und -frequenz mit den auf dem Typenschild angegebenen Daten. Spannungsabweichungen von + 6 % und – 10 % sind zulässig. Das Gerät ist in Schutzklasse II ausgeführt. Verwenden Sie nur Verlängerungskabel mit ausreichendem Querschnitt. Ein zu schwacher Querschnitt kann zu übermäßigem Leistungsverlust und zur Überhitzung von Maschine und Kabel führen Die Maschine verfügt über eine Anlaufstrombegrenzung die verhindert,...
  • Pagina 8 Werkzeugwechsel Vorsicht! Der Schleifteller kann durch den Einsatz heiß werden. Sie können sich die Hände verbrennen oder sich an den Segmenten schneiden bzw. reißen. Benutzen Sie für den Werkzeugwechsel deshalb immer Arbeitsschutzhandschuhe. Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen! Zuerst muss das Haubensegment geöffnet werden.
  • Pagina 9 Bürstenkranz heraus und ersetzen Sie Ihn durch einen neuen. Achten Sie darauf, dass sich die Befestigungslöcher im Bürstenkranz an der gleichen Stelle befinden wie die Löcher in der Schutzhaube. Verschrauben Sie beide Teile miteinander. Arbeitshinweise Verwenden Sie nur von EIBENSTOCK empfohlene Kombinationen aus Diamantschleifteller, Betonschleifer montierter Schutz- Absaughaube sowie Sauger der Staubklasse M.
  • Pagina 10 Funktion und Montage des Bodenführungsgestell Achtung! Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen! Für die Bearbeitung größerer Bodenflächen ist als Zubehör ein Bodenführungssystem erhältlich (nicht mit PKD-Schleifteller). Dieses ermöglicht eine komfortablere Handhabung des Betonschleifers. 1. Gestell mit Halterung 2. Rahmenaufsatz mit Gewichten 3.
  • Pagina 11 Bei einem Ausfall des Gerätes ist eine Reparatur nur durch eine autorisierte Werkstatt ausführen zu lassen. Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Das EIBENSTOCK-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. Umweltschutz Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung Zur Vermeidung von Transportschäden muss das Gerät in einer stabilen...
  • Pagina 12 Die Kunststoffteile des Gerätes sind gekennzeichnet. Dadurch wird eine umweltgerechte, sortenreine Entsorgung über angebotenen Sammeleinrichtungen ermöglicht. Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
  • Pagina 13 Reparatur oder Ersatzlieferung beseitigt. Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferer oder eine Eibenstock- Vertragswerkstatt gesandt wird. Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:...
  • Pagina 14 ENGLISH Important Safety Instructions Important instructions and warning notices are allegorized on the machine by means of symbols: Before you start working, read the operating instructions of the machine. Work concentrated and carefully. Keep your work-place clean and avoid dangerous situations.
  • Pagina 15 Industrial Vacuum Cleaner DSS 35 M iP 09919000 For further information about our products and our wide range of accessories please see: www.eibenstock.com Content of Delivery Concrete grinder with diamond grinding wheel (concrete), tool kit and operating instructions in a metal case...
  • Pagina 16 Application for Indented Purpose The concrete grinder is indented for professional use. With an appropriate grinding wheel, the tool may be used for smoothing rough concrete, removing mould seams, residual mud, joint fillers and tile adhesives. The machine may be used exclusively in conjunction with a diamond grinding wheel and a vacuum cleaner of dust category M.
  • Pagina 17 Don’t use the machine if a part of the housing is damaged or in case of damages on the switch, the cable or plug. Pay attention that the speed indicated on the grinding wheel meets or is higher than the max. speed indicated on the machine. Grinding wheels have to be stored and used carefully according to the instructions of the producer.
  • Pagina 18 Switching on and off Short-Time Operation Switching-on: press the on/off switch Switching-off: release the on/off switch Permanent Operation Switching-on: press the on/off switch and, keeping it pressed, engage the lock-on button Switching-off: press the on/off switch and release it again Attention! In case of every stop of the machine or a power cut, the lock-on button has to be released immediately by pressing...
  • Pagina 19 First of all, the hood segment has to be opened. Now you can hold up the driving disc between gearbox and grinding wheel by using a jaw wrench 32 (1). Use the face spanner (2) to unscrew the driving nut. Then remove the mounted grinding wheel respectively mount the new one.
  • Pagina 20 Only use combinations of diamond cutting discs, concrete grinders with mounted guard and extraction hood as well as dust category M vacuum cleaners that are recommended by EIBENSTOCK. Other combinations can lead to insufficient dust collection and separation. Switch the machine on and put it carefully on the surface you want to work on.
  • Pagina 21 Function and Assembly of the Floor Guiding Device Attention! Before any work on the tool, disconnect the plug from the mains! For grinding works on larger floors, a floor guiding device is available as accessory (not with PCD grinding wheel). It allows a more comfortable handling of the concrete grinder.
  • Pagina 22 Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. EIBENSTOCK’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories. Environmental Protection Raw material recycling instead of waste disposal To avoid damages on transportation, the power tool has to be delivered in a sturdy packing.
  • Pagina 23 Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of the European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
  • Pagina 24 Complaints will be accepted only if the tool is returned in non-dismantled condition to the manufacturer or an authorized Eibenstock service centre. Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data”...
  • Pagina 25 FRANÇAIS Consignes de Sécurité Des instructions et avertissements importants sont présentés par symboles sur la machine. Pour utiliser la machine en toute sécurité, lire d’abord attentivement le mode d’emploi et respecter les directives indiquées. Travailler concentré et avec soin. Veuillez à ce que votre espace de travail reste propre et évitez des situations dangereuses.
  • Pagina 26 PCD) Aspirateur industriel DSS 35 M iP 09919000 Pour de plus amples informations à propos de nos produits et notre vaste gamme d’accessoires, veuillez consulter : www.eibenstock.com Contenu de l’emballage Ponceuse, outillage et mode d’emploi dans coffre métallique. Mode d‘emploi La ponceuse à...
  • Pagina 27 N'utilisez que les disques recommandé par le fabricant Des disques trop lourds ou non équilibrés peuvent conduire à la surcharge et à la détérioration de la machine. Consignes de Sécurité Pour utiliser la machine en toute sécurité, lire d’abord attentivement le mode d’emploi et respecter les directives indiquées.
  • Pagina 28 Vérifiez que la vitesse maximale d’utilisation indiquée sur le disque soit au moins égale à celle de la machine. Stocker et utiliser les disques avec soin et selon les instructions du fabricant. Contrôler les outils avant toute utilisation. Ne pas utiliser de produits cassés, fêlés ou endommagés de quelque manière que ce soit.
  • Pagina 29 Utiliser uniquement des rallonges ayant un diamètre suffisant. Un diamètre trop petit pourrait diminuer considérablement la performance et faire surchauffer la machine et le câble. La machine intègre un limiteur de vitesse au démarrage afin d’éviter d’endommager inutilement les fusibles rapides. Mise en marche - Arrêt Utilisation brève Marche:...
  • Pagina 30 segments. Portez donc toujours des gants de protection pour changer le disque. Avant de changer le disque, débranchez le câble d’alimentation de la machine ! Il faut commencer par déposer la partie démontable du capot anti-poussière. On peut ensuite verrouiller le disque d’entraînement entre la machine et le disque à...
  • Pagina 31 Aspiration des poussières L’exposition aux poussières de béton peut nuire à la santé. C’est pour cette raison que la ponceuse à béton doit être raccordée à un aspirateur industriel et qu’il faut porter un masque anti-poussière (classe de filtre P2). Un tel aspirateur est disponible en accessoire, il peut être raccordé...
  • Pagina 32 Fonction et assemblage du dispositif de guidage au sol Attention! Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil, débranchez la prise secteur ! Pour les travaux de ponçage sur les surfaces au sol plus importantes, un dispositif de guidage au sol est disponible comme accessoire (pas avec plaque de broyage PCD).
  • Pagina 33 Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pieces de rechange. Les conseillers techniques et assistants EIBENSTOCK sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
  • Pagina 34 écologique une fois arrivés en fin de vie. Les composants plastiques sont identifiés en fonction de leur nature ce qui facilite leur tri par les usines de retraitement. Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à...
  • Pagina 35 Les réclamations ne peuvent être acceptées que lorsque l’appareil est envoyé non démonté au Service Après-vente Eibenstock. Certificat de Conformité Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous «...
  • Pagina 36 ITALIANO IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Le istruzioni di sicurezza sono segnalate nel manuale anche da simboli esplicativi Prima di iniziare a lavorare leggere le istruzione dell’utensile Lavorare concentrate e con attenzione. Mantenere lo spazio lavorativo pulito e sgombro da pericoli Per proteggere l’utilizzatore adottare precauzioni.
  • Pagina 37 37212000 Aspiratore industriale DSS 35 M iP 09919000 Per ulteriori informazioni circa prodotti e la nostra vasta gamma di accessori consultate il nostro sito: www.eibenstock.com Fornito Levigatrice per calcestruzzo con disco diamantato (calcestruzzo), kit di attrezzi, in valigetta metallica. Destinazione d’uso La levigatrice per calcestruzzo è...
  • Pagina 38 La macchina può essere utilizzata esclusivamente in combinazione con un diamante rotella a tazza e aspirapolvere di categoria M. polvere. Questi dischi hanno struttura leggera e concentrata. Utilizzare altri dischi abrasivi può causare un sovraccarico della macchina o danno ai cuscinetti causando pericolo anche per l’utilizzatore.
  • Pagina 39 Fare attenzione che la velocità indicata sul disco sia uguale o superiore alla velocità massima indicata sulla macchina I dischi abrasivi vanno conservati ed utilizzati diligentemente in ottemperanza alle istruzioni del produttore Controllare gli accessori prima dell’uso. Non utilizzare nulla che sia rotto, crepato o danneggiato in qualche altra maniera Prima dell’uso verificare che la macchina sia correttamente montata ed installata...
  • Pagina 40 Accensione e spegnimento Funzionamento ad impulso Accensione: Premere l’interruttore ON/OFF. Spegnimento: Rilasciare l’interruttore ON/OFF. Funzionamento permanente Accensione: Premere l’interruttore ON/OFF e tenendolo premuto, bloccare con il tasto di blocco. Spegnimento: Premere di nuovo l’interruttore ON/OFF e rilasciarlo. Attenzione! Ad ogni arresto dovuto a cause meccaniche o interruzione di corrente, sbloccare immediatamente il pulsante di blocco premendo il tasto ON/OFF al fine di impedire una riaccensione...
  • Pagina 41 Aspirazione della polvere La povlere che si verificia durante il lavoro è pericolosa per la salute. Ecco perché EBS 1802 deve essere utilizzato con un aspirapolvere e deve essere indossata una maschera antipolvere. L'aspirapolvere adatto bagnato / asciutto (categoria di polvera M) è disponibile come accessorio.
  • Pagina 42 Sostituzione della spazzolina Se la lunghezza delle spazzole , a causa dell’utilizzo, si riduce a meno di 5mm (massima formazione di polvere durante la levigatura) le spazzole devono essere sostituite completamente. Istruzioni per l’uso Accendere la macchina e posizionarla con attenzione sulla superficie su cui si vuole lavorare.
  • Pagina 43 Assemblaggio Fissare il pulsante ON/OFF della levigatrice Per la versione EBS 125.4 RO impostare la velocità al massimo. Posizionare il telaio superiore con pesi sull’ impugnatura della macchina Poi posizionare il dispositivo con supporto sotto l’impugnatura della macchina e fissarlo con il disco, la rondella elastica e il galletto al telaio superiore Avvolgere...
  • Pagina 44 Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Il team EIBENSTOCK che si occupa della consulenza impieghi vi aiuterà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro accessori. Protezione ambientale...
  • Pagina 45 Danni dovuti a difetti di materiale o fabbricazione vengono rimossi senza pagamento con riparazione o fornitura sostitutiva. Le contestazioni si possono riconoscere solo se la macchina viene inviata non smontata al fornitore o ad un’officina convenzionata con Eibenstock.
  • Pagina 46 EN 60 745 In accordo con le disposizioni delle direttive 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EG Technical file (2006/42/EC) at: Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering 30.11.2018...
  • Pagina 47 NEDERLANDS Belangrijke richtlijnen Belangrijke richtlijnen en veiligheidsvoorschriften staan met symbolen op de machine Gebruiksaanwijzing lezen Werk voorzichtig en geconcentreerd. Houd uw werkplek schoon en vermijd gevaarlijke situaties. Neem voorzorgsmaatregelen om de gebruiker te beschermen. Voor uw eigen veiligheid dient u de volgende veiligheidsvoorschriften te volgen: Draag een geluidwerende helm Draag een veiligheidsbril...
  • Pagina 48 3722A000 Floor guiding device (niet bij diamant slijpwiel 37210000 PCD) Industriële stofzuiger DSS 35 M iP 09919000 Voor meer informatie over onze producten en ons grote aanbod aan accessoires kijkt u op: www.eibenstock.com Leveringsomvang Betonslijper diamant slijpwiel (beton), gereedschapsset gebruiksaanwijzingen in een kartonnen doos.
  • Pagina 49 Toepassing voor Bestemd Doeleinde De betonslijper is bedoeld voor professioneel gebruik. Het gereedschap, uitgerust met een gepast slijpwiel, kan worden gebruikt voor het effenen van ruw beton of het verwijderen van vormplooien, opgedroogde modder, voegvulling en kleefmiddelen voor tegels. Het elektrische gereedschap mag uitsluitend in combinatie met een diamantkomschijf en een zuiger van de stofklasse M gebruikt worden.
  • Pagina 50 De machine moet samen met een differentieelschakelaar van max. 30mA worden gebruikt. Laat de machine nooit zonder toezicht achter. Schakel de machine uit en haal de stekker uit het stopcontact als de machine zonder toezicht wordt achtergelaten, tijdens de montage en demontage van de machine, in geval van een spanningsval of tijdens het plaatsen of afhalen van een accessoire.
  • Pagina 51 Stroomvoorziening Controleer eerst of het beschikbare voltage en de beschikbare frequentie overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje.Een afwijking in voltage van +6 tot -10 % is toegestaan. De machine is veiligheidsklasse II. The angle grinder is made in protection class II. Gebruik uitsluitend verlengsnoeren met een voldoende dwarsdoorsnede.
  • Pagina 52 Wisselen van de slijpschijf Opgelet! Het slijpwiel kan tijdens de werking zeer heet zijn. U kunt uw handen verbranden en scheur- of snijwonden door de gedeeltes oplopen. Draag daarom altijd werkhandschoenen wanneer u het slijpwiel vervangt. Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u een handeling op het gereedschap uitvoert! Let op: Stekker uit het stopcontact trekken !
  • Pagina 53 Schroef de beide delen aan elkaar. Gebruiksaanwijzingen Gebruik uitsluitend door EIBENSTOCK geadviseerde combinaties van diamantkomschijf, betonschuurmachine met gemonteerde beschermen afzuigkap en zuiger van stofklasse M. Andere combinaties kunnen leiden tot een slechtere opname en afscheiding van stof.
  • Pagina 54 Werking en Montage van de Vloergeleider Attentie! Alvorens dit werk uit te voeren dient u de stekker uit het stopcontact te trekken! Voor slijpwerk op grote vloeren is een vloergeleider beschikbaar als accesoire(niet voor PCD slijpwiel). Dit zorgt voor een comfortabeler gebruik van de slijptol.
  • Pagina 55 Bij een uitval van het apparaat mag men een reparatie enkel in een erkende werkplaats laten uitvoeren. Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Het EIBENSTOCK-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en toebehoren. Milieubescherming Recyclage in plaats van afvalverwijdering Om beschadiging tijdens het transport te vermijden moet het apparaat in een stevige en stabiele verpakking geleverd worden.
  • Pagina 56 De plastic elementen van het apparaat zijn speciaal gemerkt. Hierdoor kunnen ze op milieubewuste wijze gesorteerd en/of geëlimineerd worden door ze te deponeren bij de aanbevolen inzamelinstallaties. Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/UE inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch...
  • Pagina 57 Defecten, die door materiaal- of fabricagefouten zijn ontstaan, worden gratis door levering van een nieuw onderdeel of reparatie verholpen. Klachten kunnen alleen ingewilligd worden, als het apparaat, zonder gedemonteerd te zijn geweest, naar de leverancier of naar een Eibenstock- werkplaats gezonden wordt.
  • Pagina 58 EN 60 745 volgens de bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EG Technisch dossier (2006/42/EG) bij: Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering 30.11.2018 Wijzigingen voorbehouden.
  • Pagina 59 DANSK Vigtige sikkerheds instruktioner Vigtige instruktioner og advarsler er lokaliseret på maskinen ved hjælp af symboler: Sikkert arbejde med maskinen er kun muligt, hvis du læser disse brugsanvisninger fuldstændig og nøje følger anvisningerne heri. Arbejd koncentreret, og forsigtigt. Sørg for at holde arbejdspladsen ren, og undgå...
  • Pagina 60 Tekniske data Betonsliber EBS 1802 Spænding: 230 V Motoreffekt: 1800 W Bestillingsnr 0633J000 Frekvens: 50 / 60 Hz Hastighed: 10,000 omdr./min Slibeskivestørrelse: 125 mm Adapter: M 14 Beskyttelsesklasse: Beskyttelsesgrad: IP 20 Nettovægt: ca. 5,9 kg Støjdæmpet efter: EN 55014 og EN 61000 Tilbehør:...
  • Pagina 61 Elværktøjet må udelukkende anvendes sammen diamantkopskive og en suger i støvklasse M. Brug kun de diamantskiver som er anbefalet af producenten. De har en lav vægt og en høj koncentricitet. Ved brug af andre diamantklinger kan det medfører overbelastning af maskinen, f. eks skader på...
  • Pagina 62 Vær opmærksom på, at den viste hastighed på skivefræseren overholdes, eller den er højere end den maksimale hastighed vist på maskinen. Skivefræsere skal opbevares og anvendes med forsigtighed i henhold til fabrikantens instruktioner. Anvend kun slibeskiver anbefalet af producenten. Kontroller tilbehøret inden det anvendes. Brug ikke nogen produkter der er defekte, revnede eller på...
  • Pagina 63 Tænde og slukke Ved kort brug: Tænd: tænde-/slukkeknappen holdes inde Sluk: tænde-/slukkeknappen slippes Ved længere brug: Tænd: tænde-/slukkeknappen trykkes ind og trykkes i fastlåst position Sluk: tænde-/slukkeknappen trykkes ind og slippes OBS! Ved hvert stop af maskinen eller en strømafbrydelse, er låsen tilgængelig ved at trykke på...
  • Pagina 64 Skru begge dele sammen. Betjeningsvejledning Anvend kun de af EIBENSTOCK anbefalede kombinationer af diamantkopskive, betonslibemaskine med montertet beskyttelses- og opsugningskappe samt støvsuger fra støvklasse M. Andre kombinationer kan føre til en dårlig registrering og udskillelse af støv.
  • Pagina 65 Ved slibearbejde ved vægkanter er det muligt at fjerne en del af beskyttelsesskærmen. Dette muliggør bearbejdelse af ellers utilgængelige områder. VIGTIGT! Ved alle andre former for slibearbejde skal maskinen anvendes med komplet beskyttelsesskærm påmonteret. Funktion og montage af gulvslibestanderen OBS! Før der begyndes på...
  • Pagina 66 Hvis maskinen går i stykker, skal reparationen udføres af et autoriseret værksted. Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. EIBENSTOCK brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør. Miljøbeskyttelse Råstofgenanvendelse i stedet for bortskaffelse af affald...
  • Pagina 67 For at undgå skader under transport, skal maskinen leveres i robust transportemballage. Indpakningen samt værktøj og tilbehør er fremstillet af genbrugsmaterialer og kan bortskaffes i overensstemmelse hermed. Værktøjets plastkomponenter er mærket i overensstemmelse med deres materiale, hvilket gør det muligt at fjerne miljøvenlig og differentieret på grund af tilgængelige indsamlingssteder.
  • Pagina 68 Klager vil blive accepteret, hvis værktøjet er leveret i samlet stand til fabrikanten eller et autoriseret Eibenstock servicecenter. Overensstemmelseserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med følgende standarder eller...
  • Pagina 69 ČESKY Důležitá upozornění Důležité pokyny a výstražná upozornění jsou znázorněny na stroji formou symbolů: Před uvedením stroje do provozu si přečtěte provozní návod Pracujte soustředěně a s pečlivostí. Udržujte své pracoviště čisté a vyhněte se nebezpečným situacím. Učiňte opatření pro ochranu obsluhy. Při práci noste ochranné...
  • Pagina 70 Technická data Bruska na beton EBS 1802 Jmenovité napětí 230 V ~ Příkon 1800 W Objednací číslo 0633J000 Frekvence: 50 / 60 Hz Jmenovité otáčky: 10000 min Maximální průměr vrtání: 125 mm Upevnění nástroje: M 14 Třída ochrany: Stupeň ochrany: IP 20 Váha:...
  • Pagina 71 Určené použití Bruska na beton je určena k profesionálnímu použití. Při použití vhodného brusného talíře odpovídajícího dané aplikaci slouží k hlazení nerovností na betonových plochách, odstraňování spojů bednění, vrstev usazenin a zbytků spár při renovaci obkladů. Elektronářadí se smí používat výhradně ve spojení s diamantovým hrncovým kotoučem a vysavačem třídy M.
  • Pagina 72 Vypněte přístroj, když se z nějakého důvodu zastaví. Tím se vyhnete náhlému spuštění v nehlídaném stavu. Přístroj nepoužívejte, když je nějaká část jeho pouzdra defektní, popř. když je poškozený spínač, přívodní vedení nebo zástrčka. Zkontrolujte, zda je počet otáček uvedený na kotouči stejný...
  • Pagina 73 Zapnutí/vypnutí Mžikové spínání Zapnutí: Stiskněte spínač zap/vyp Vypnutí: Uvolněte spínač zap/vyp Trvalé sepnutí Zapnutí: Stiskněte spínač zap/vyp a ve stisknutém stavu aretujte západkové tlačítko Vypnutí: Znovu stiskněte spínač zap/vyp a poté jej uvolněte Pozor! Při každém zastavení stroje nebo při výpadku proudu okamžitě...
  • Pagina 74 Nejdříve musíte odstranit odnímatelný kryt. Otevřením sklapky se víko posune směrem dopředu. Nyní podržte přírubový kotouč mezi převodovkou a brusným kotoučem pomocí plochého klíče (1) SW 32. Pomocí svorníkového klíče (2) uvolněte unášecí matici. Poté můžete brusný kotouč odstranit popř. namontovat nový.
  • Pagina 75 Sešroubujte oba díly k sobě. Pracovní pokyny Používejte pouze firmou EIBENStOCK doporučených kombinací z diamantového hrncového kotouče, brusky na beton s namontovaným ochranným a odsávacím krytem a též vysavače třídy prachu M. Jiné...
  • Pagina 76 Funkce a montáž podlahového stojanu Pozor! Před započetím všech prací na přístroji vytáhněte síťovou zástrčku! Pro opracování větších podlahových ploch je doplňkově k dostání systém podlahového vedení (ne pro PCD broušení desku). Ten umožňuje pohodlnou manipulaci s bruskou na beton Stojan s držákem Nástavec rámu se závažím...
  • Pagina 77 Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Tým poradenské služby EIBENSTOCK Vám rád pomůže při otázkách k našim výrobkům a jejich příslušenství. Ochrana životního prostředí Recyklace materiálu místo odstraňování odpadu Abyste zabránili škodám při přepravě, musí...
  • Pagina 78 Jen pro země EU Nevyhazujte elektronářadí do odpadu! Dle evropské směrnice 2012/19/EU o použitých elektrických a elektronických zařízeních a její implementace do národního práva musí být elektrická zařízení shromaždována odděleně a musí být předána k recyklaci v souladu s ochranou životního prostředí. Hluk/vibrace Hladina hluku tohoto elektrického přístroje je měřena dle DIN 45 635, část 21.
  • Pagina 79 EN 60 745 podle ustanovení směrnic 2011/65 / EU, 2014/30/EU, 2006 čtyřicet dvěiny / Technická dokumentace (2006/42/EG) u: Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering 30.11.2018 Změny vyhrazeny.
  • Pagina 80 Po polsku Ważne wskazówki Ważne pouczenia i ostrzeżenia zostały przedstawione za pomocą symboli na maszynie: Przed uruchomieniem maszyny przeczytać dokumentację techniczno-ruchową Pracować w sposób skoncentrowany, aby panować nad maszyną. Utrzymywać swoje stanowisko robocze w czystości i unikać niebezpiecznych sytuacji. Przestrzegać przepisów odnośnie ochrony osobistej użytkownika.
  • Pagina 81 PKD) Odkurzacz przemysłowy DSS 35 M iP 09919000 Dalsze informacje odnośnie naszych produktów, jak również bogaty asortyment wyposażenia znajdziecie Państwo na: www.eibenstock.com Zakres dostawy Szlifierka do betonu z diamentowym talerzem szlifierskim (Beton), zestaw narzędzi, dokumentacja techniczno-ruchowa w metalowej walizce.
  • Pagina 82 Użycie zgodne z przeznaczeniem Szlifierka jest przeznaczona do profesjonalnego zastosowania. Szlifierka z wyposażeniem odpowiadającym obrabianemu materiałowi służy do wygładzania nierówności na powierzchniach betonowych, usuwania spoin po szalowaniu jak również resztek z fug po renowacji kafli i płytek. Elektronarzędzie może być stosowane wyłącznie w połączeniu z diamentową...
  • Pagina 83 Wyłączyć maszynę, jeśli z jakiejkolwiek przyczyny przestanie pracować. Uniknięcie Państwo nagłego rozruchu w nieprzygotowanym stanie. Nie używać maszyny, jeśli część obudowy jest uszkodzona lub jeśli dotyczy to również wyłącznika, kabla doprowadzającego i wtyczki. Sprawdzić czy podana na narzędziu prędkość obrotowa, jest równa lub większa od prędkości obrotowej maszyny.
  • Pagina 84 Maszyna dysponuje ogranicznikiem prądu rozruchu, który zapobiega niezamierzonemu wyzwoleniu bezpiecznika automatu topikowego bezzwłocznego. Włączanie / Wyłączanie Chwilowe włączanie Włączanie: Wcisnąć włącznik/wyłącznik. Wyłączanie: Zwolnić włącznik/wyłącznik. Trwałe włączanie Włączanie: Wcisnąć włącznik/wyłącznik i ustalić wciśnięty stan przycis- kiem blokującym. Wyłączanie: Ponownie wcisnąć włącznik/wyłącznik i ponownie zwolnić. Uwaga! Przy każdym spowodowanym przez maszynę...
  • Pagina 85 Najpierw usunąć nakładane zamknięcie elastyczne. Jeśli jest ono już otwarte, wypchnąć ku przodowi element osłony. Teraz kluczem płaskim (1) SW 32 trzymać kołnierz między przekładnią a talerzem szlifierskim. Kluczem kołkowym (2) można odkręcić nakrętkę zabierającą. Wyjąć talerz szlifierski względnie zamocować nowy.
  • Pagina 86 Odsysanie pyłu Pył powstający podczas pracy jest szkodliwy dla zdrowia. Dlatego podczas szlifowania stosować odkurzacz i zakładać maskę przeciwpyłową. Dopasowany do szlifierki odkurzacz (klasy ochrony przeciwpyłowej M) jest do nabycia, jako urządzenie dodatkowe. Przewód odkurzacza wtyka się do przewidzianego złącza na głowicy odsysającej. Wymiana wieńca szczotek Po zużyciu szczotki do 5mm (ekstremalne powstawanie pyłu podczas szlifowania) wieniec szczotek musi być...
  • Pagina 87 Funkcje i montaż podłogowej ramy prowadzącej Uwaga! Przed wykonywaniem wszelkich prac na maszynie wyjąć wtyczkę sieciową! Do obróbki większych powierzchni podłogowych jest do nabycia, jako wyposażenie dodatkowe system podłogowego prowadzenia (nie z PCD płyty szlifierskiej). Umożliwia on komfortowe posługiwanie się maszyną...
  • Pagina 88 Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na wszystkie pytania związane z produktami firmy EIBENSTOCK oraz ich osprzętem. Ochrona środowiska Odzysk surowców zamiast wyrzucenia do śmieci Dla wykluczenia szkód transportowych maszynę należy dostarczać tylko w stabilnym opakowaniu.
  • Pagina 89 środowiska recyklingowi, przekazując do odpowiednich miejsc zbiórki surowców. Tylko dla krajów EU Nie wyrzucać narzędzi elektrycznych do domowych śmietników! Zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/EU o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych i odpowiednich przepisach prawnych w kraju użytkownika sprzętu, należy zużyty sprzęt zbierać, segregując go i przekazać...
  • Pagina 90 „Dane techniczne“, odpowiada wymaganiom następujących norm i dokumentów normatywnych: EN 60 745 zgodnie z wymaganiami dyrektyw 2011/65/UE, 2014/30/UE, 2006/42/WE Dokumentacja techniczna (2006/42/EG): Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering 30.11.2018 Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
  • Pagina 91 по-русски Важные инструкции! На инструменте изображены следующие предупредительные знаки и надписи: Перед тем, как начать работу с машиной для шлифования бетона необходимо внимательно ознакомиться с руководством по эксплуатации. Работайте внимательно и сконцентрировано. Соблюдайте чистоту и порядок на рабочем месте, это поможет избежать опасных ситуации.
  • Pagina 92 Технические данные Машиной для шлифования бетона EBS 1802 230В Номинальное напряжение 1800 Вт Потребляемая мощность 0633J000 Номер заказа 50 / 60 Гц Частота: Cкорость без нагрузки: 10 000 об/мин. 125 мм. Максимальный диаметр чашки: M 14 Крепление: Класс защиты: IP 20 Степень...
  • Pagina 93 Применение Машина для шлифования бетона предназначена для профессионального использования. С применением необходимой шлифовальной чашки, машина может быть использована для зачистки неотделанного бетона, швов, очистки поверхности от грязи, шпаклевки, клея для плитки. Электроинструмент разрешается использовать исключительно только в комбинации с алмазным чашечным кругом и пылесосом класса...
  • Pagina 94 Запрещено оставлять инструмент без присмотра. Необходимо отключить инструмент и вытянуть шнур из розетки, если его работа не контролируется, при установке принадлежностей, настройке и т.д. Необходимо отключить питание в случае, если по какой-либо причине прервалась работа инструмента. Это предотвратит внезапный запуск и обеспечит контролированную работу. Запрещается...
  • Pagina 95 Перед началом работы необходимо проверить соответствие питания (электрическое напряжение и частоту) с паспортными данными. Допускается отклонение электрического напряжения от +6 до -10%. Машина для шлифования бетона EBS 1802 изготовлена по классу защиты II. Используйте кабель-удлинитель с достаточным поперечным сечением. Если поперечное сечение кабеля является недостаточным, это...
  • Pagina 96 Смена алмазной чашки Внимание! Шлифовальные чашки очень сильно нагреваются во время работы. Будьте осторожны, существует риск порезов и ожогов, поэтому всегда используйте защитные перчатки при смене диска. Перед выполнением любых работ с инструментом, необходимо отсоединить его от сети питания! Прежде всего необходимо снять съемный...
  • Pagina 97 необходимо снять 3 фиксирующих винта на твердой части кожуха и два фиксирующих винта на съемной части кожуха. Вытянуть стертые щетки и заменить на новые. Следите за тем, чтобы отверстия в ободе совпадали с отверстиями на кожухе. Соедините обе части. Эксплуатация EIBENSTOCK Применяйте только рекомендуемые фирмой...
  • Pagina 98 5. Направляющее устройство с держателем 6. Рама с отвесом 8. Диск, гровер, гайка Монтаж Заблокировать кнопку ВКЛ/ВЫКЛ. Инструмента. Установить раму с отвесом на ручки машины Установить устройство с держателем под рамой ручек и закрепить с помощью диска, гровера и гайки сверху...
  • Pagina 99 специалистом сервисного центра. Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запчастям. Коллектив сотрудников EIBENSTOCK, предоставляющий консультации на предмет использования продукции, с удовольствием ответит на все Ваши вопросы относительного нашей продукции и ее...
  • Pagina 100 Уровень шума/Вибрация Уровень шума определяется в соответствии с нормой DIN 45 635, часть 21. Уровень шума электроинструмента может быть более 85 dB (А); в таком случае необходимо одевать шумоизолирующие наушники. Одевайте наушники! Уровень вибрации составляет м/s2 Уровень вибрации соответствует стандарту EN 60 745. Уровень...
  • Pagina 101 Повреждения, связанные с естественным износом оборудования или возникшие в результате ненадлежащего использования, гарантии не подлежат. Рекламации принимаются в авторизированном сервисном центре Eibenstock. Машина должна быть возвращена в не разобранном состоянии в неповрежденными пломбами. Декларация Соответствия ЕС С полной ответственностью мы заявляем, что описанный в разделе...
  • Pagina 102 Notizen / Notes / Notes / Note / Notitie / Noter / Poznámky / Notatki / Заметки...
  • Pagina 103 Notizen / Notes / Notes / Note / Notitie / Noter / Poznámky / Notatki / Заметки...
  • Pagina 104 Ihr Fachhändler Your distributor Votre marchand spécialisé Il vostro rivenditore Uw distributeur Din forhandler Váš specializovaný prodejce Wasz sprzedawca дилерами Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock +49 37752 5030 www.eibenstock.com...