Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

Original-Betriebsanleitung
EN - Original-Instruction Manual
FR - Manuel d'instructions original
NL - Originele handleiding
FW-TP 4/1

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Homa FW-TP 4/1

  • Pagina 1 Original-Betriebsanleitung EN - Original-Instruction Manual FR - Manuel d‘instructions original NL - Originele handleiding FW-TP 4/1...
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    Inhaltsverzeichnis 1. Allgemeines ........................03 1.1. Konformitätserklärung ............................03 1.2. Vorwort ................................03 1.3. Bestimmungsgemäße Verwendung ........................03 1.4. Urheberschutz ..............................03 1.5. Garantiebestimmungen ............................04 1.6. Fachbegriffe ..............................05 2. Sicherheit ..........................06 2.1. Anweisungen und Sicherheitshinweise ......................06 2.2. Verwendete Richtlinien und CE-Kennzeichnung ....................06 2.3. Allgemeine Sicherheitshinweise ........................06 2.4.
  • Pagina 3: Allgemeines

    Merkblatt „Frequenzumrich- ter“. 1.4. Urheberschutz Das Urheberrecht an dieser Betriebsanleitung verbleibt bei der HOMA Pumpenfabrik GmbH. Diese Betriebsanlei- tung ist für das Bedienungs-, Montage- und Wartungsper- sonal bestimmt. Sie enthält Vorschriften und Zeichnungen technischer Art, die weder vollständig noch teilweise ver- vielfältigt, verbreitet oder zu Zwecken des Wettbewerbs...
  • Pagina 4: Garantiebestimmungen

    Alle Produkte besitzen einen höchstmöglichen Qualitäts- die nicht in dieser Betriebsanleitung aufgeführt werden, standard und unterliegen vor Auslieferung einer techni- dürfen nur von der HOMA Pumpenfabrik GmbH und von schen Endkontrolle. Durch eine von HOMA Pumpenfabrik autorisierten Servicewerkstätten durchführen werden.
  • Pagina 5: Fachbegriffe

    Sie auf unserer Homepage. Gerne gibt Ihnen unse- ist nur mit einigen Typen möglich, siehe hierfür das Kapitel re Serviceabteilung auch eine telefonische Auskunft. „3. Allgemeine Beschreibung“. HOMA-Pumpenfabrik GmbH Trockenlaufschutz: Industriestraße 1 Der Trockenlaufschutz muss eine automatische Abschal- D-53819 Neunkirchen-Seelscheid tung der Pumpe bewirken, wenn die Mindestwasserüber-...
  • Pagina 6: Sicherheit

    2. Sicherheit Alle sich drehenden Teile müssen zum Stillstand gekom- men sein. Der Bediener hat jede auftretende Störung oder Unregelmäßigkeit sofort seinem Verantwortlichen zu Dieses Kapitel führt alle generell gültigen Sicherheitshin- melden. Eine sofortige Stillsetzung durch den Bediener ist weise und technische Anweisungen auf. Bei Transport, zwingend erforderlich, wenn Mängel auftreten, welche Aufstellung, Betrieb, Wartung, usw.
  • Pagina 7: Elektrischer Anschluss

    Beachten Sie hierfür auch, dass bestimmte Einrichtungen Vorsicht vor Feuchtigkeit! zur einwandfreien Funktion ein Auswertgerät oder -relais Durch das Eindringen von Feuchtigkeit in das Kabel benötigen, z.B. Kaltleiter und PT100-Fühler. Dieses Aus- wird das Kabel beschädigt und unbrauchbar. Ferner wertegerät kann vom Hersteller oder Elektrofachmann kann Wasser bis in den Anschlussraum oder Motor bezogen werden.
  • Pagina 8: Allgemeine Beschreibung

    3. Allgemeine Beschreibung 3.3.1. Typenschild 3.1. Verwendung Die Pumpen eignen sich zum Fördern von sauberem oder verschmutztem Wasser mit abrasiven Sand- oder Schlammverunreinigungen. Anwendungsbereiche sind z.B. die Grundwasserabsenkung, Trockenhaltung von Bau- stellen, Unterführungen oder Schächten, Noteinsatz bei Überflutungen. Bei chemisch aggressiven Anteilen im Fördermedium ist unbedingt die Beständigkeit der ver- wendeten Pumpenwerkstoffe zu beachten.
  • Pagina 9: Motorkühlung

    4. Verpackung, Transport und Lagerung Allgemeine Motordaten Betriebsart bei untergetauchtem Motor 4.1. Anlieferung Zulässige Mediumtemperatur 40°C Nach Eingang ist die Sendung sofort auf Schäden und Voll- Isolationsklasse ständigkeit zu überprüfen. Bei eventuellen Mängeln muss Schutzart IP68 noch am Eingangstag das Transportunternehmen bzw. der Hersteller verständigt werden, da sonst keine Ansprüche Kabellänge 20 m...
  • Pagina 10: Aufstellung Und Inbetriebnahme

    5. Aufstellung und Inbetriebnahme Sonderbetrieb Mit der Pumpe Typ TP4-1 kann bis auf ein Niveau von ca. 40mm abgepumpt werden. Durch Demontage von Saugs- 5.1. Allgemein ieb (Pos. 143.01) und Siebboden (Pos. 185), durch lösen Um Schäden an der Pumpe während der Aufstellung und der Schraube (Pos.
  • Pagina 11: Elektrik

    • Überprüfung von vorhandenen Niveausteuerungen Folgende Punkte sollten kontrolliert werden: bzw. Trockenlaufschutz • Betriebsspannung (zulässige Abweichung +/- 5% der Bemessungsspannung) 5.5. Elektrik • Frequenz (zulässige Abweichung -2% der Bemes- Bei der Verlegung und Auswahl der elektrischen Leitun- sungsfrequenz) gen sowie beim Anschluss des Motors sind die entspre- •...
  • Pagina 12: Instandhaltung

    Betriebsbedingun- muss Rücksprache mit dem Hersteller gehalten werden, gen erfolgen! da sich in diesen Fällen der Zeitraum verkürzen kann. Ölsorte: Biologisch abbaubares HOMA ATOX. Verbrauch- Folgende Punkte sind zu beachten: tes Öl ist ordnungsgemäß zu entsorgen. •...
  • Pagina 13: Wartungsarbeiten

    Fall den Zustand der Wellendichtungen durch eine HO- Stromzuführungskabel abgeklemmt werden. Danach MA-Fachwerkstatt oder den Werkskundendienst überprü- kann mit einem Isolationsprüfer (Messgleichspannung ist fen lassen. Ölsorte: biologisch abbaubares HOMA-ATOX. 1000Volt) der Widerstand gemessen werden. Verbrauchtes Öl ist entsprechend der gültigen Umwelt- schutzbestimmungen zu entsorgen.
  • Pagina 14: Dichtungsraum

    7. Reparaturarbeiten Die Überprüfung der Sicherheits- und Überwachungsein- richtungen der Hilfshebevorrichtung entnehmen Sie der jeweiligen Betriebsanleitung. 7.1. Allgemein Folgende Reparaturarbeiten sind bei dieser Maschine Generalüberholung möglich: Bei einer Generalüberholung werden zu den normalen Wartungsarbeiten zusätzlich die Motorlager, Wellendich- • Wechsel von Laufrad und Pumpenkammer tungen, O-Ringe und die Stromzuführungsleitungen kon- •...
  • Pagina 15: Außerbetriebnahme

    Achten Sie darauf, dass die Passflächen nicht 8.2. Endgültige Ausserbetriebnahme/ Einlagerung beschädigt werden! Die Anlage abschalten, Maschine vom Stromnetz trennen, ausbauen und einlagern. Für die Einlagerung ist • Eine neue Laufradbefestigung (Zylinderschraube mit folgendes zu beachten: Innensechskant und einer neuen Schraubensiche- rung) wieder in die Welle eindrehen.
  • Pagina 16: Störungssuche Und -Behebung

    9. Störungssuche und -behebung Maschine läuft, fördert aber nicht Ursache Abhilfe Um Sach- und Personenschäden bei der Beseitigung von Kein Fördermedium vorhanden Zulauf für Behälter bzw. Störungen an der Maschine zu vermeiden, Schieber öffnen sind folgende Punkte unbedingt zu beachten: Zulauf verstopft Zuleitung, Schieber,...
  • Pagina 17: Anschluss Von Pumpen Und Rührwerken

    Weiterführende Schritte zur Störungsbehebung: 10.2 Steuerkabel Helfen die hier genannte Punkte nicht die Störung zu Je nach Ausführung der Pumpe / des Rührwerkes kann beseitigen, kontaktieren Sie den Kundendienst. Dieser es sein das kein separates Steuerkabel verwendet wird. kann Ihnen wie folgt weiterhelfen: Die Überwachungseinrichtungen sind dann mit dem Last- kabel ausgeführt.
  • Pagina 18 Content 1. General ..........................19 1.1. Declaration of compliance ..........................19 1.2. Preface ................................19 1.3. Proper use ................................. 19 1.4. Copyright ................................19 1.5. Warranty ................................19 1.6. Technical terms..............................21 2. Safety ..........................21 2.1. Instructions and safety information ........................21 2.2.
  • Pagina 19: General

    Official Journal of the EU: 1.3. Proper use DIN EN 14425 10/2004 Firefighting equipment - The HOMA products comply with the valid safety regula- Portable submersible pumps tions and meet the demands of state-of-the-art technolo- with electric drive gy.
  • Pagina 20: General Information

    1.5.2. Spare parts, add-ons and conversions 1.5.6. Manufacturer’s address Only original spare parts as supplied by the manufactur- HOMA Pumpenfabrik GmbH er may be used for repairs, replacements, add-ons and Industriestrasse 1 conversions. Only these parts guarantee a long working D-53819 Neunkirchen-Seelscheid life and the highest level of safety.
  • Pagina 21: Technical Terms

    2. Safety 1.6. Technical terms Various technical terms are used in this operating and This chapter lists all the generally applicable safety instruc- maintenance manual. tions and technical information. Furthermore, every other chapter contains specific safety instructions and techni- Dry run cal information.
  • Pagina 22: Operating Personal

    It is of vital importance that the system is shut down im- Beware of damp! mediately by the operator if any problems arise which may Moisture penetrating cables can damage them and endanger safety of personnel. Problems of this kind in- render them useless.
  • Pagina 23: Pumped Fluids

    3. General Description Caution Never operate the machine if the safety and monitor- ing devices have been removed or damage, or if they 3.1. Utilization do not work. The pumps are suitable for conveying clean or soiled wa- ter with abrasive contamination of sand or sludge. Scope 2.8.
  • Pagina 24: Type Plate

    3.3.1. Type plate General motor nameplate data Operating mode with immersed motor Permitted medium temperature 40°C Insulation class Protection class IP68 Cable length 20 m Voltage TP 4/1 230V / 1Ph / 50Hz 3.3.3. Monitoring equipment Temperature sensor The pump type FW/TP4/1 is provided with a temperature sensor set in the motor winding, which switches the mo- tor off in the event of overheating of the winding.
  • Pagina 25: Package, Transport, Storage

    4. Package, Transport, Storage 5. Installation and commissioning 4.1. Delivery 5.1. General On arrival, the delivered items must be inspected for da- The following points must be noted in order to prevent mage and a check made that all parts are present. If any damages to the pump during installation and operation: parts are damaged or missing, the transport company or the manufacturer must be informed on the day of delivery.
  • Pagina 26: Commissioning

    5.3. Commissioning Electric shock hazard! Faulty dealing with current may jeopardize your life! All pumps with free cable This chapter contains all important instructions for oper- ends must be connected by a qualified electrician. ating personnel for safe commissioning and operation of the machinery.
  • Pagina 27: Maintenance

    The manufacturer Oil type: Biodegradable HOMA ATOX. Used oil must be must be contacted in the event of aggressive and/or abra- disposed of properly.
  • Pagina 28: Maintenance Work

    In this case, Check the used switchgears for correct function. have the condition of the shaft seals checked by a HOMA Defective devices must be replaced immediately, specialist workshop or the factory Customer Service de- since the do not ensure protection of the machinery.
  • Pagina 29: Seal Chamber

    7. Repairs 4 weeks. If water is still present in the operating fluid, a seal may be defective. Please consult your manufacturer. When using sealing chamber or leakage monitoring, in the 7.1. General event of a defective seal, the display will light up again The following repairs can be carried out on this machine: within the next 4 weeks after the exchange.
  • Pagina 30: Shutdown

    Make sure that the sliding surfaces do not become Beware of hot parts! damaged! When removing the machine, be careful of the tem- perature of the housing components. These can heat • Screw a new impeller fastener (cylinder screw with up to well above 40°C.
  • Pagina 31: Troubleshooting

    9. Troubleshooting The machinery is running, the indicated operating values are not met The following points must be taken into account to avoid Cause Remedy personal and material damage when troubleshooting ma- Inlet obstructed Clean inlet, gate valve, suction pi- chine failures: ece, suction branch/suction filter •...
  • Pagina 32: Connection Of Pumps And Mixers

    10. Connection of pumps and mixers 10.2 Control cables Depending on the design of the pump/agitator, it may be Danger from electric current! that no separate control cable is used. In this case moni- Incorrect working with electric current brings dan- toring devices are run from the power cable.
  • Pagina 33 Notizen / Notes ENGLISH | 33...
  • Pagina 34 Content 1. Généralités ........................35 1.1. Déclaration de conformité ..........................35 1.2. Préambule .................................35 1.3. Utilisation conforme ............................35 1.4. Protection des droits d‘auteur ...........................35 1.5. Dispositions de garantie ............................36 1.6. Termes techniques ............................37 2. Sécurité ..........................38 2.1. Instructions et consignes de sécurité .......................38 2.2.
  • Pagina 35: Généralités

    1.1. Déclaration de conformité Nous nous réjouissons que vous ayez opté pour un pro- duit de la société HOMA Pumpenfabrik GmbH. Le produit Déclaration de conformité selon la directive Machines acquis est fabriqué et testé selon l‘état actuel de la tech- 2006/42/CE, Annexe II Partie 1 A nique.
  • Pagina 36: Dispositions De Garantie

    Toutes autres revendications la présente notice d‘utilisation ne peuvent être exécutés sont exclues. En particulier celles portant sur une réduc- que par HOMA Pumpenfabrik GmbH et par des ateliers de tion, une transformation ou encore des dommages et in- service agréés.
  • Pagina 37: Termes Techniques

    à ce sujet le chapitre « 3. Description générale». 1.5.6. Adresse du fabricant HOMA Pumpenfabrik GmbH Protection contre la marche à sec: Industriestraße 1 La protection contre la marche à sec doit provoquer une D-53819 Neunkirchen-Seelscheid coupure automatique de la pompe lorsque l‘on passe...
  • Pagina 38: Sécurité

    2. Sécurité Toutes les pièces rotatives doivent être immobilisées. L ‘opérateur doit communiquer immédiatement l‘apparition de toute défaillance ou irrégularité à son responsable. Ce chapitre mentionne toutes les consignes de sécurité Un arrêt immédiat par l‘opérateur est impérativement né- et instructions techniques généralement applicables. Lors cessaire lorsque des défauts qui mettent en péril la sécu- du transport, de l‘installation, de l‘exploitation, de la main- rité...
  • Pagina 39: Raccordement Électrique

    2.7. Dispositifs de sécurité et de surveillance Danger dû au courant électrique ! Danger de mort en cas de manipulation non conforme Nos installations sont équipées de différents dispositifs du courant lors de travaux électriques ! Ces travaux de sécurité et de surveillance. Ces dispositifs ne peuvent ne peuvent être effectués que par un élec tricien pas être démontés ou débranchés.
  • Pagina 40: Pression Acoustique

    3. Description générale 2.9. Pression acoustique Selon sa taille et sa puissance (kW), la pompe atteint une 3.1. Utilisation pression acoustique comprise entre 40  dB (A) et 70  dB (A) pendant l‘exploitation. La pression acoustique réelle Les pompes conviennent au pompage d‘eau propre ou dépend toutefois de plusieurs facteurs, comme, par polluée par du sable abrasif ou des boues abrasives.
  • Pagina 41: Sortie De Refoulement

    3.3.1. Plaquette signalétique Caractéristiques générales du moteur Mode d’exploitation du moteur submersible S1 Température admissible de l’agent 40°C Classe d’isolation Indice de protection IP68 Longueur du câble 20 m Tension TP 4/1 230V / monoph. / 50Hz 3.3.3. Dispositifs de surveillance Sondes de température Les pompes de type FW-TP4/1 sont dotées d‘un jeu de sondes de température dans l‘enroulement du moteur qui...
  • Pagina 42: Emballage, Transport Et Stockage

    4. Emballage, transport et stockage 5. Installation et mise en service 4.1. Livraison 5.1. Généralités Après réception, il faut immédiatement vérifier si les biens Pour éviter d‘endommager la pompe pendant l‘installation sont endommagés et si tous les éléments sont présents. et l‘exploitation, les points suivants doivent être respec- En cas d‘éventuels défauts, il faut prévenir l‘entreprise en tés :...
  • Pagina 43: Mise En Service

    Opération spéciale • Vérifier si les accessoires, le système de tuyauterie et La pompe TP4-1 permet le pompage jusqu´à une hauteur le dispositif d‘accrochage sont correctement et fer- du liquide de 40mm. Par démontage du crépine d´aspira- mement fixés. • Vérification des commandes de niveau existantes et tion (pos.
  • Pagina 44: Entretien

    6. Entretien la mise en marche, arrêtez-le immédiatement. Avant une nouvelle remise en marche, les pauses prescrites dans les caractéristiques techniques doivent être respectées. 6.1. Généralités En cas de nouvelle défaillance, la machine doit immédia- La pompe ainsi que l‘intégralité de l‘installation doivent tement être à...
  • Pagina 45: Délais De Maintenance

    Toutes les 15  000  heures de fonctionnement ou au plus tard après 5 ans : Catégorie d‘huile : HOMA ATOX biodégradable. Eliminer • Révision générale en usine l‘huile usagée dans les règles.
  • Pagina 46: Espace D'étanchéité

    à lèvres par un concession- fessionnel  !), la nettoyer et la disposer verticalement naire HOMA ou le service après-vente. Type d‘huile  : sur une surface stable. Des consommables chauds ou HOMA-ATOX biodégradable. L ‘huile usée doit être élimi- très chauds peuvent être sous pression.
  • Pagina 47: Travaux De Réparation

    7. Travaux de réparation Veillez à ce que la machine ne puisse pas tomber et/ ou glisser ! • Poser la machine horizontalement et verser le 7.1. Généralités consommable. Respectez les types et les quantités Les travaux de réparation suivants sont possibles pour de consommables prescrits.
  • Pagina 48: Mise Hors Service

    Attention à ne pas endommager les surfaces d’ajus- 8.2. Mise hors service définitive / entreposage tement ! Arrêter l‘installation, déconnecter la machine du réseau électrique, la démonter et l‘entreposer. Respecter ce qui • Visser une nouvelle fixation de rotor (vis à tête cylin- suit pour l‘entreposage : drique à...
  • Pagina 49: Recherche Et Élimination Des Pannes

    9. Recherche et élimination des pannes La machine tourne, mais ne pompe pas Cause Remède Pour éviter tous dommages matériels et corporels lors Ouvrir l‘amenée pour les réservoirs de l‘élimination de pannes sur la machine, respectez Agent à pomper inexistant ou les vannes impérativement les points suivants : Nettoyer la conduite d‘amenée, les...
  • Pagina 50: Raccordement De Pompes Et D'agitateurs

    Pompes en version à démarrage direct La machine tourne irrégulièrement et bruyamment Cause Remède Désignation des conduc- Borne dans armoire Vérifier les données d‘exploitation teurs du moteur électrique de la machine et les corriger le cas La machine tourne dans un ré- échéant et/ou adapter les conditi- gime non autorisé...
  • Pagina 51 Notizen / Notes FRANCAIS | 51...
  • Pagina 52 Content 1. Algemeen ...........................53 1.1. Conformiteitsverklaring............................53 1.2. Voorwoord .................................53 1.3. Beoogd gebruik ..............................53 1.4. Auteursrecht ..............................53 1.5. Bepalingen m.b.t. fabrieksgarantie ........................54 1.6. Vaktermen .................................55 2. Veiligheid ...........................56 2.1. Instructies en veiligheidsaanwijzingen ......................56 2.2. Toegepaste richtlijnen en CE-markering ......................56 2.3. Algemene veiligheidsaanwijzingen ........................56 2.4.
  • Pagina 53: Algemeen

    Geachte klant, 1.1. Conformiteitsverklaring Wij zijn verheugd dat u hebt gekozen voor een product van de firma HOMA Pumpenfabrik GmbH. Het verkregen pro- EG-conformiteitsverklaring in overeenstemming met duct is geproduceerd en getest volgens de huidige stand de EG-machinerichtlijn 2006/42/EG, bijlage II deel 1 A der techniek.
  • Pagina 54: Bepalingen M.b.t. Fabrieksgarantie

    Verder- handleiding worden vermeld, mogen uitsluitend worden gaande aanspraken zijn uitgesloten, met name aanspra- uitgevoerd door HOMA Pumpenfabrik GmbH en door ge- ken op vermindering, koopvernietiging of schadevergoe- autoriseerde onderhoudswerkplaatsen. ding, ook voor gevolgschade, van welke aard dan ook.
  • Pagina 55: Adres Van De Fabrikant

    Droogloopbeveiliging: 1.5.6. Adres van de fabrikant De droogloopbeveiliging moet zorgen voor een automa- HOMA-Pumpenfabrik GmbH tische uitschakeling van de pomp als de minimale afdek- Industriestraße 1 king door water van de pomp wordt onderschreden. Dit D-53819 Neunkirchen-Seelscheid wordt bijvoorbeeld bereikt door een vlotterschakelaar te Tel.:...
  • Pagina 56: Veiligheid

    2. Veiligheid De bediener moet elke optredende storing onmiddellijk melden aan zijn leidinggevende. Een onmiddellijke stilzet- ting door de bediener is dwingend noodzakelijk wanneer In dit hoofdstuk zijn alle algemeen geldende veiligheids- er gebreken optreden die de veiligheid in gevaar brengen. aanwijzingen en technische instructies vermeld.
  • Pagina 57: Elektrische Aansluiting

    2.7. Veiligheids- en bewakingscontroles Gevaar door elektrische stroom! Door ondeskundige omgang met stroom tijdens elek- Onze installaties zijn uitgerust met verschillende veilig- trische werkzaamheden dreigt levensgevaar! Deze heids- en bewakingscontroles. Deze inrichtingen mogen werkzaamheden mogen uitsluitend door een gekwa- niet worden gedemonteerd of uitgeschakeld. Inrichtingen lificeerde elektricien worden uitgevoerd.
  • Pagina 58: Algemene Beschrijving

    3. Algemene beschrijving 3.3.1. Typeplaatje 3.1. Toepassing De pompen zijn geschikt voor het verpompen van schoon of verontreinigd water met abrasieve zand- of slibveron- treinigingen. Toepassingsgebieden zijn bijv. grondwater- bemaling, drooghouden van bouwplaatsen, tunnels of schachten, noodbedrijf bij overstromingen. Bij chemisch agressieve bestanddelen in de vloeistof moet altijd de bestendigheid van de gebruikte pompmaterialen worden gecontroleerd.
  • Pagina 59: Motorkoeling

    4. Verpakking, transport en opslag Algemene motorgegevens Bedrijfswijze bij ondergedompelde motor 4.1. Aanlevering Toegestane mediumtemperatuur 40 °C Na ontvangst moet de zending onmiddellijk worden ge- Isolatieklasse controleerd op schade en volledigheid. Bij eventuele ge- Beschermingsklasse IP68 breken moet het transportbedrijf resp. de fabrikant nog op de dag van ontvangst worden ingelicht, omdat er anders Kabellengte 20 m...
  • Pagina 60: Opstelling En Inbedrijfstelling

    5. Opstelling en inbedrijfstelling Speciale bediening Met het pomptype TP4-1 kan worden afgepompt tot een niveau van ongeveer 40 mm. Door de zuigkorf (art. 143.01) 5.1. Algemeen en de bodem van de zeef (item 185) te demonteren, door Om schade aan de pomp tijdens opstelling en bedrijf te de schroef los te draaien (item 914.01), wordt is een af- vermijden, moet met de volgende punten rekening wor- pompniveau naar ong.
  • Pagina 61: Elektrisch Systeem

    • Controleren of toebehoren, leidingenstelsel, ophang- De volgende punten moeten worden gecontroleerd: voorziening stevig en correct vastzitten • Controle van aanwezige niveauregelingen of droog- • Bedrijfsspanning (toegestane afwijking +/- 5% van de nominale spanning) loopbeveiliging • Frequentie (toegestane afwijking -2% van de nomina- 5.5.
  • Pagina 62: Onderhoud

    De volgende punten moeten worden nageleefd: Soort olie: Biologisch afbreekbare HOMA ATOX. Verbruik- te olie moet volgens de voorschriften worden afgevoerd. • De handleiding moet beschikbaar zijn voor het on- derhoudspersoneel en in acht genomen worden.
  • Pagina 63: Onderhoudswerkzaamheden

    In dat geval moet de toestand van ne garanderen. De gegevens over het testproces moeten de asafdichtingen door een HOMA-vakwerkplaats of de exact worden opgevolgd (handleiding van de betreffende fabrieksklantenservice worden gecontroleerd.
  • Pagina 64: Afdichtingskamer

    7. Reparatiewerkzaamheden Groot onderhoud Bij groot onderhoud worden naast de normale onder- houdswerkzaamheden ook de motorlagers, asafdichtin- 7.1. Algemeen gen, O-ringen en stroomtoevoerkabels gecontroleerd en De volgende reparatiewerkzaamheden zijn bij deze indien nodig vervangen. Deze werkzaamheden mogen machine mogelijk: uitsluitend door de fabrikant of een geautoriseerde ser- vicewerkplaats worden uitgevoerd.
  • Pagina 65: Buitenbedrijfstelling

    Let op dat de pasvlakken niet beschadigd raken! 8.2. Definitieve buitenbedrijfstelling/opslag De installatie uitschakelen, machine van het stroomnet • Een nieuwe waaierbevestiging (cilinderschroef met scheiden, uitbouwen en opslaan. Voor de opslag moet op binnenzeskant en een nieuwe schroefborging) weer het volgende worden gelet: in de as draaien.
  • Pagina 66: Opsporen En Verhelpen Van Storingen

    9. Opsporen en verhelpen van storingen Machine draait, maar pompt niet Oorzaak Oplossing Om letsel en materiële schade bij het verhelpen van sto- Geen vloeistof aanwezig Toevoer voor reservoir of afsluiter ringen aan de machine te vermijden, is het van belang dat openen de volgende punten worden nageleefd: Toevoer verstopt...
  • Pagina 67: Aansluiting Van Pompen En Roerwerken

    10.2. Stuurkabel Machine draait onrustig en luid Naargelang de uitvoering van de pomp/het roerwerk kan Oorzaak Oplossing het zijn dat er geen aparte stuurkabel wordt gebruikt. Machine draait in ontoelaat- Bedrijfsgegevens van de machine De bewakingscontroles zijn dan met de hijskabel uitge- baar bedrijfsbereik controleren en indien nodig corrige- voerd.
  • Pagina 68: Kontaminationserklärung

    11. Kontaminationserklärung Die Instandsetzung der Geräte/Geräteteile wird nur durchgeführt, wenn eine korrekt und vollständig ausgefüllte Kontaminationserklärung vorliegt. Sonst kommt es zu Verzögerungen der Arbeiten. RÜCKFAX an HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0) 2247 702 - 44 Gerätedaten: Pumpenbezeichnung: Artikelnummer: Seriennummer: Grund der Einsendung: Einsatzbedingte Kontaminierung des Gerätes:...
  • Pagina 69: Declaration Of Contamination

    11. Declaration of Contamination The repair if the instruments can only be accomplished if this document is filled out completely and accurately. ANSWER by FAX: HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0) 2247 702 - 44 Pump data: Type: Part No: Serial no:...
  • Pagina 70: Déclaration De Contamination

    11. Déclaration de Contamination La réparation des pièces ne pourra s’effectuer qu’à condition qu’elles soient accompagnées de ce document dûment rempli et signé. REPONSE par FAX à HOMA Pumpenfabrik GmbH: +49 (0) 2247 702 - 44 Données pompes: Type de pompe: Référence:...
  • Pagina 71: Contaminatieverklaring

    De reparatie van de apparaten/apparaatonderdelen wordt alleen uitgevoerd indien er een correct en volledig ingevulde contaminatieverklaring aanwezig is. Anders ontstaan er vertragingen in de werkzaamheden. RETOURFAX aan HOMA Pompen Pompentechniek BV:… +31 (0)183 - 620193 HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0)2247 702 - 44...
  • Pagina 72 HOMA Pumpenfabrik GmbH Industriestraße 1 Industriestraße 1 53819 Neunkirchen-Seelscheid 53819 Neunkirchen-Seelscheid Telefon: +49(0)2247/702-0 Telefon: +49(0)2247/702-0 Fax: +49(0)2247/702-44 Fax: +49(0)2247/702-44 FIND US ON FACEBOOK! e-Mail: info@homa-pumpen.de e-Mail: info@homa-pumpen.de Internet: www.homa-pumpen.de Internet: www.homa-pumpen.de facebook.com/homapumpen...

Inhoudsopgave