Pagina 1
JØTUL PF 912 S DE - Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung NL - Handleiding voor installatie, gebruik en onderhoud – Instrukcja instalacji, obsługi i konserwacji PF 912 S DE - Vor der Benutzung des Gerätes ist die allgemeine Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung sorgfältig zu lesen...
DEUTSCH INFORMATIONEN FÜR HEIZGERÄTE FÜR FESTE BRENNSTOFFE Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1185/2015 Hersteller Jotul JØTUL FRANC Modellkennung(en) PF 912 S Marke Jøtul Indirekte Heizfunktion Nein Direkte Wärmeleistung 8,0 kW Indirekte Wärmeleistung -- kW Bevorzugter Sonstige(r) η Raumheizungs-Emissionen bei Raumheizungs-Emissionen...
Kundendienst von Jøtul. 1�3 BEZUGSNORMEN Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil dieser Bedienungsanleitung Die Öfen PF 912 S, die Gegenstand dieser Anleitung sind, sind darf ohne ausdrückliche schriftliche Genehmigung des konform mit den folgenden Verordnungen: Herstellers durch elektronische oder mechanische Mittel, - 305/2011: Verordnung Bauprodukte einschließlich Fotokopien, Registrierungen oder andere...
DEUTSCH 2 GARANTIE 3 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Sich die unten aufgeführten Garantiebedingungen anzusehen. 2�1 GARANTIEBEDINGUNGEN 3�1 LIEFERUNG UND AUFBEWAHRUNG Die Garantie wird dem Kunden vom Händler gemäß den ge- Die Bedienungsanleitung wird in Papierform mitgeliefert. setzlichen Bestimmungen zuerkannt. Diese mit dem Gerät mitgelieferte Bedienungsanleitung muss Der Händler erkennt die Garantie nur an, wenn das Produkt aufbewahrt werden, damit es vom Benutzer problemlos kon- nicht manipuliert und die Installation normgerecht und gemäß...
DEUTSCH 4 SICHERHEIT vorzunehmen. Die Installation, die Prüfung 4�1 ALLGEMEINE der Anlage, die Prüfung des SICHERHEITSHINWEISE Betriebs und die erste Eichung Dieses Handbuch muss vor der des Gerätes dürfen nur vom Installation und der Nutzung des qualifizierten und autorisierten Gerätes aufmerksam gelesen Personal ausgeführt werden.
DEUTSCH fängt, die Feuerwehr rufen. BESCHREI- BUNG UND Im Fall von besonders ungünstigen VERFAHRENS- W e t t e r b e d i n g u n g e n RESTRISIKO BEZOGENE könnten Sicherheitssysteme INFORMATIO- einschreiten, die ein Abschalten der Heizung zur Folge haben.
DEUTSCH 5 BESCHREIBUNG DES sehbare Fehlanwendung wird im Folgenden aufgeführt: GERÄTES • Gebrauch des Gerätes als 5�1 VORGESEHENER Verbrennungsanlage; GEBRAUCH • Gebrauch des Gerätes mit Dieses Gerät für einem anderen Brennstoff aus Verbrennung von Holzpellets für pellet; die Beheizung von Wohn- und/ •...
Pagina 9
DEUTSCH Erfahrung oder notwendiges verwendet werden. 5�3�2 Verbote Wissen verwendet werden, vorausgesetzt, dass Der Benutzer darf nicht: überwacht werden; • ohne Autorisierung • der Gerät muss auf sachgemäße Sicherheitsvorrichtungen Weise verwendet werdebn, entfernen oder verändern; d.h. nur für die im Abschnitt •...
5�5 BESCHREIBUNG DER OPERATION • Sicheres Anzünden und Ausmachen des Ofens. • Lagern und Nachfüllen des Brennstoffs. Der Pelletofen PF 912 S ist ein Gerät zur Wohnungsbeheizung • Verhalten bei einem Alarm, insbesondere bei fehlender durch Holzpellets mit automatischer Beladung.
Pagina 11
DEUTSCH 5�9�1 Mindestabstand von entflammbaren Wenn die Tür der Materialien Verbrennungskammer und die Druckschalter Asche-Schublade oder Pellettank- Verschluss Tür der SEITE ENTFERNUNGEN Tür nicht korrekt verschlossen Verbrennungs- sind, wird sofort der Motor zur X1 Rechte Seite 150 mm kammer, Asche- Beladung der Pellets angehalten, X2 Linke Seite 150 mm...
DEUTSCH 6 TRANSPORT UND Befestigungsschrauben gelöst werden 2) Den oberen und seitlichen Holzkäfig abmontieren INSTALLATION 3) Entfernen Sie die Umhüllung 4) Den Gerät von der Palette nehmen und das Gerät 6�1 SICHERHEITSHINWEISE FÜR am ausgewählten Ort aufstellen, dabei darauf achten, TRANSPORT UND INSTALLATION dass er den Vorschriften entspricht.
DEUTSCH von brennbarem Material isoliert sein; Die Absaugventilatoren (z. B. Absaughauben) können, • die Richtungsänderungen dürfen max. 2 sein und einen wenn sie im gleichen Aufstellungsort des Ofens verwendet Winkel kleiner als 45 ° haben; werden, Probleme beim Betrieb des Ofens verursachen. •...
Pagina 14
DEUTSCH Am Ausgang des ofen s keine 90 ° -Kurve anbringen, da die Asche in kurzer Zeit den Durchgang von Dämpfen blockieren kann, was zu Problemen mit dem ofen führt (siehe Abb. 6.2). NEIN Abb. 6.2 Bei dieser Art der Installation (siehe Abb. 6.3) muss der Rauchkanal (dh der innere Teil des Gehäuses, der den ofen mit dem Schornstein verbindet) nicht isoliert werden.
DEUTSCH 7 ANSCHLÜSSE Diese Art der Installation (siehe Abb. 6.6) erfordert einen horizontalen Abschnitt zur Verbindung mit einem vorhande- nen Schornstein. Beachten Sie die in der Abbildung gezeig- Die Verbindungen müssen von einem qualifizierten und / ten Steigungen, um die Ascheablagerung im horizontalen oder vom Hersteller autorisierten Techniker durchgeführt Rohrabschnitt zu reduzieren.
DEUTSCH 7�3 ANSCHLUSSSTUTZEN FÜR GEFASSTE LUFT Der Kaminofen wird mit der Armatur geliefert, die wie unten gezeigt zu installieren ist: Abb. A Abb. 7.2 7�4 HERMETISCHE VERBINDUNG Der Ofen ist für eine hermetische Installation ausgelegt. Beachten Sie bei der Installation die in Ihrem Gebiet geltenden Vorschriften.
Pagina 17
DEUTSCH Abb. G Abb. D Brechen Sie den Zuschnitt Abb. E Abb. H.1 Abb. F Abb. I.1...
DEUTSCH 7�6 MONTAGE DES HINTEREN 7�7 BAUSATZ FÜR SEITLICHEN RAUCHABZUGSSATZES (OPTIONALER RAUCHABZUG (OPTIONALER SATZ) BAUSATZ) Für eine hermetisch dichte Installation ist es immer erforder- Für eine hermetisch dichte Installation ist es immer erforder- lich, den Lufteinlass mit dem Außenbereich zu verbinden. lich, den Lufteinlass mit dem Außenbereich zu verbinden.
DEUTSCH 7�8 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Wenn Sie ein starres Rohr für die Rohrleitung verwenden, Der Stecker des Netzkabels des Ofens darf erst nach verwenden Sie ein 45°-Rohr. Abschluss der Installation und Montage angeschlossen werden Im Falle des Durchtritts durch Wände, die mit brennbaren des Geräts und muss nach der Installation zugänglich bleiben.
DEUTSCH 8 VORBEREITUNGEN Nach dem Herunterladen und der Installation der App wie folgt vorgehen. 8�1 BELADUNG MIT PELLETS Die vorgeschlagenen Bedingungen während der Nutzung der App akzeptieren. Vor Einschalten des Geräts muss der Trichter möglichst mit einer geeigneten Schaufel mit Brennstoff (Pellets) gefüllt wer- den.
DEUTSCH 8�5 ERSTELLUNG EINES wählen (Abb. 8.6). BENUTZERKONTOS Es öffnet sich eine Bildschirmseite, in der Sie die eigene E-Mail-Adresse erneut bestätigen müssen (Abb. 8.7). Für den Fall, dass Sie noch nicht über ein Benutzerkonto verfü- gen, wählen Sie den Eintrag „Sie haben kein Benutzerkonto?“ Nach Anklicken des Punkts „Submit“...
DEUTSCH 8�6 PASSWORT WIEDERHERSTELLEN Wenn bereits ein Benutzerkonto besteht, aber das Passwort vergessen wurde, den Eintrag „Passwort vergessen?“ auswäh- len und die E-Mailadresse des Benutzerkonto eingeben, des- sen Passwort wiederhergestellt werden soll. Abb. 8.8 Abb. 8.11 Abb. 8.9 Abb. 8.12 Es wird eine E-Mail verschickt, mit deren Hilfe ein neues Passwort festgelegt werden kann.
DEUTSCH Abb. 8.14 Darauf achten, dass die E-Mailadresse für die Wiederherstellung korrekt eingegeben wurde. Wenn keine E-Mail erhalten wurde, überprüfen, ob sie sich nicht im Ordner „Spam“/„unerwünschte Mails“ befindet. 8�7 NUTZUNGSBEDINGUNGEN Nach der Erstellung des Benutzerkontos erfolgt die Annahme der Nutzungsbedingungen. Die beiden wichtigsten Bedingungen für die Nutzung der App sind unterstrichen.
Pagina 24
DEUTSCH Den QR-Code scannen, der sich auf der Rückseite des Ofens Den Namen des Ofens per Hand eingeben (Abb. 8.20) oder oder auf dem Kontrollzettel im Luftpolsterumschlag befindet, den Namen aus den Vorschlägen auswählen (Abb. 8.21). der im Innern des Trichters ist. Alternativ den 16-stelligen Code per Hand eingeben.
Pagina 25
DEUTSCH Das zu verwendende Wi-Fi-Netz auswählen und das Passwort Vor der Vorfüllung der Schnecke sicherstellen, dass der eingeben. Pellet-Trichter gefüllt und die Schnecke nicht bereits voll ist. Während der Vorfüllung die Tür des Ofens nicht öffnen. Dann das Installationsprofil des Ofens auswählen. Nach der Füllung des Trichters des Ofens mit der Vorfüllung der Schnecke beginnen.
Pagina 26
DEUTSCH 8�8�2 Fehler bei der Verbindung mit einem neuen figurierten Ofen Zugriff für die Bearbeitung oder ein reiner Lesezugriff erbeten werden. Ofen Wie folgt vorgehen: Falls die Meldung „Dieser Ofen ist bereits konfiguriert, soll • Mit dem neuen zu verbindenden Benutzerkonto eine Zugriffserlaubnis beantragt werden?“...
Pagina 28
DEUTSCH Abb. 8.32 Abb. 8.34 Antrag auf Zugang Jetzt Der Eigentümer des Ofens hat Ihren Antrag angenommen Abb. 8.35 8�8�4 Fehler bei der Verbindung mit einem bereits konfiguriertem Ofen Wenn die Nachricht „Es ist ein Fehler aufgetreten“ erscheint, überprüfen: • Ob der 16-stellige Code des Ofens korrekt eingegeben wurde •...
DEUTSCH 9 FERNBEDIENUNG ODER STARTSEITE 9�1 BESCHREIBUNG Die Fernbedienung ist wie folgt gegliedert: Name des Ofens Hauptmenü Taste für die Einschaltung Bluetooth on/o Status des Ofens Wi-Fi on/o Gewünschte Temperatur Gewünschte Betriebsleistung Art der Leistungsverwaltung Aktuelle Leistung des Aktuelle Ofens Umgebungstemperatur Raumfühler aktiviert Verzögerte Einschaltung oder Ausschaltung aktiviert...
DEUTSCH 10 MENÜ „EINSTELLUNGEN“ Die Seite entlang scrollen, um die gesamte Liste der mögli- chen Einstellungen einzusehen. 10�1 EINSTELLUNGEN Den gewünschten Eintrag drücken, um die entsprechende Seite zum Ändern oder Anzeigen zu öffnen. Auf der Fernbedienung (oder Startseite) das Symbol tätigen, um auf das Hauptmenü...
DEUTSCH 10�1�1 Liste Einstellungen EINSTELLUNGEN UNTERMENÜ BESCHREIBUNG Name und Zonen des Ermöglicht die Auswahl des Namens für den Ofen und die Heizzonen Ofens Konfiguration Ofen Ermöglicht die Änderung von einigen Parametern Ermöglicht die Auswahl des Wi-Fi mit dem das Gerät verbunden Wi-Fi-Netz werden soll Einstellungen Ofen...
Pagina 33
DEUTSCH 10�3�1 Liste Parameter EINSTELLBARE PARAMETER BESCHREIBUNG DEFAULTWERTE WERTE Der Standort des Kochers kann manuell ein- Standort des Ofens Steuer gestellt werden. Starten; Manuelle Vorfüllung Manuelle Befüllung der Schnecke Starten Unterbrechen Gebläsegeschwindigkeit Es lassen sich die Betriebsart und die Manuell; Auto; 1...5 Auto Zone 1 Gebläsegeschwindigkeit der Zone 1 einstellen...
Pagina 34
DEUTSCH Abb. 10.9 Abb. 10.11 Zum Unterbrechen bitte wie folgt vorgehen: 10�3�4 Funktion „Gebläsegeschwindigkeit Zone 1“ Diese Funktion ist nur bei eingeschaltetem Ofen verwendbar (Abb. 10.13), andernfalls kann sie nicht geändert werden (Abb. 10.12). Sie können zwischen manuellem und automatischem Betrieb wählen.
Pagina 35
DEUTSCH Abb. 10.13 Abb. 10.15 10�3�6 Funzione “Stand-by” Durch Aktivieren dieser Funktion schaltet sich das Gerät nach Erreichen der gewünschten Umgebungstemperatur aus. Wenn diese Funktion nicht aktiviert ist, verändert das Gerät seinen Betrieb, ohne sich dabei abzuschalten. Um diese Funktion zu aktivieren, die Taste „On“ betätigen. Abb.
Pagina 36
DEUTSCH 10�3�7 Funktion „Summer stummschalten“ 10�3�9 Funktion „Planung zurücksetzen“ Um die Planung zurückzusetzen, die Taste „Reset“ betätigen. Diese Funktion kann nur bei Vorhandensein eines Alarms verwendet werden, andernfalls ist sie nicht nutzbar. Um den Summer vorübergehend stumm zu schalten, drücken Sie die Taste „Stummschalten“.
Pagina 37
DEUTSCH Abb. 10.21 Abb. 10.23 10�3�11 Funktion „Verzögerte Ausschaltung“ 10�3�12 Funktion „Offset Zone 1“ Mit dieser Funktion ist die Verzögerung des Ausschaltens des Diese Funktion ermöglicht die Korrektur der Ablesung der Geräts nur möglich, wenn es eingeschaltet ist und die Funktion Umgebungstemperatur in Zone 1.
Pagina 38
DEUTSCH 10�3�13 Funktion „Thermostat“ aktivieren und mit dem Anschluss EP 10 der elektronischen Platine verbinden, wie im Bild angezeigt. Wenn das Gerät durch ein externes Thermostat (oder Chronothermostat) gesteuert wird, muss es der Installateur über die Taste „On“ EP10 Mit dem Ersatz des Raumfühlers durch das externe Thermostat über die Änderung der Verkabelung fortfahren (Optionaler Bausatz).
DEUTSCH 10�4 WI-FI-NETZ 10�5 SPEZIFISCHE DATEN OFEN In der Liste der Einstellungen den Eintrag „Wi-Fi-Netz“ aus- Über das Scrollen auf der Seite ist es möglich, einige der wählen, um das Netz auszuwählen, mit dem das Gerät verbun- Informationen in Bezug auf das Gerät anzuzeigen. den werden soll.
DEUTSCH 10�6 ÜBERSICHT EREIGNISSE 10�7 STATISTIKEN Die Liste stellt die im Gerät stattgefundenen Ereignisse in Die Liste zeigt die Registrierung der Betriebsart und zeitlicher Reihenfolge nach der in der folgenden Tabelle dar- Betriebsstunden in zeitlicher Reihenfolge an. gestellten Unterteilung dar: Durch Scrollen auf der Seite können alle aufgezeichneten Statistiken angezeigt werden.
DEUTSCH 10�8 BLE-UPDATE Für den Fall, dass das Smart Device eine aktive Datenverbindung hat und die Software auf dem Herd eine ältere Version als die neueste Version hat, erscheint beim Öffnen der Anwendung eine Meldung (Abb. 10.33). Wenn Benutzer Meldung beim Öffnen der Anwendung nicht sieht, kann er jederzeit das...
DEUTSCH 10�9 RESET WERKSDATEN Aus der Liste der Einstellungen den Eintrag „Reset Werksdaten“ wählen, um das Gerät auf die Daten zurückzu- setzen, die vom Hersteller eingestellt wurden und die damit verbundenen Benutzerkonten auf Null setzen (inklusive des „Eigentümer-Kontos). Vor der Durchführung von „Reset Werkdaten“ sind folgende Schritte erforderlich: •...
DEUTSCH 10�11 PASSWORT ÄNDERN 10�12 ALLGEMEINE BEDINGUNGEN Über diese Seite kann das Passwort des Benutzerkontos, das Über diese Seite können die allgemeinen Bedingungen in für die Registrierung benutzt wurde, geändert werden. Bezug auf den Datenschutz außer den obligatorischen, die während der ersten Konfiguration der App ausgewählt wurden, geändert werden.
DEUTSCH 10�14 OPENSOURCE-LIZENZEN Durch Auswählen des Eintrags „Opensource-Lizenzen“ öffnet sich eine Seite auf der es möglich ist, die Lizenzen der App an- zuzeigen. Abb. 10.45 Dieser Vorgang ist nicht umkehrbar. Sie müssen sich zur Wiederherstellung an ein autorisiertes Service-Center wenden. 10�16 BEENDEN Abb.
DEUTSCH 11 MENÜ „PLANUNG“ 11�1 PLANUNG Vom Hauptmenü auf das Symbol drücken, um auf das Menü „Planung“ zuzugreifen. Von dieser Bildschirmseite (Abb. 11.2) lässt sich der Betrieb des Geräts und die im Laufe des Tages gewünschte Temperatur für jeden Tag der Woche einstellen. Diese Seite erscheint stan- dardmäßig wie in der gezeigten Abbildung.
DEUTSCH 11�2 BESCHREIBUNG Jedem Tag der Woche können verschiedene Zeitspannen mit verschiedenen Temperaturen zugeordnet werden, eine alle 15 Minuten. Für jede Zeitspanne können folgende Werte eingestellt wer- den: Startzeit und Endzeit und die gewünschte Temperatur. Neue Zeitspannen können erstellt oder gelöscht werden, und die gesamte Tagesplanung kann auf die anderen Wochentage kopiert werden.
DEUTSCH 11�3 VERWENDUNG Nachdem Sie die Start- und Endzeit festgelegt haben, stellen Sie die gewünschte Temperatur für diese Zeitspanne entspre- 11�3�1 Einstellung der Zeitspannen chend wie bei den vorher beschriebenen Vorgängen ein. Zum Ändern der Startzeit drücken Sie die Taste mit der Die folgenden Temperaturen sind einstellbar: OFF (Ofen aus- geschaltet) und von 10°C bis 30°C.
DEUTSCH 12 MENÜ „ÜBERSICHT“ 11�3�3 Die Planung eines Tages kopieren Beispiel: Um die Planung von Montag auch auf Dienstag anzu- 12�1 ÜBERSICHT wenden, das Symbol drücken und „Dienstag“ auswählen. Vom Hauptmenü auf das Symbol drücken, um auf das Menü „Übersicht“ zuzugreifen. Von dieser Seite (Abb.
DEUTSCH 13 MENÜ „MEINE ÖFEN“ 14 MENÜ „SUPPORT“ 13�1 MEINE ÖFEN 14�1 SUPPORT Vom Hauptmenü auf das Symbol drücken, um auf das Durch Drücken auf das Symbol im Hauptmenü erfolgt Menü „Meine Öfen“ zuzugreifen. eine Weiterleitung zur E-Mail für die Anfrage an den Support. Von dieser Seite (Abb.
DEUTSCH 15 VERWENDUNG Automatische Anzündung: Das Gerät ist mit einer automatischen Vorrichtung ausgestattet, die die 15�1 EINSCHALTUNG Anzündung der Pellets ohne die Verwendung von anderen traditionellen Anzündern ermöglicht. Vor jedem Einschalten sichergehen, dass der Aschekasten Das Gerät nicht manuell anzünden, wenn das System zur nicht voll ist und sich ordnungsgemäß...
DEUTSCH die Raumtemperatur, während die Auswahl von „Manuell“ die Leistung ohne Berücksichtigung der Raumsonde einstellt. Abb. 15.8 Abb. 15.5 Ofen Abb. 15.9 Die eingestellten Werte werden bis zur nächsten Änderung beibehalten, auch wenn das Gerät ausgeschaltet oder nicht Abb. 15.6 an das Stromnetz angeschlossen ist.
DEUTSCH 16 ANOMALIEN UND MÖGLICHE ABHILFE Wenn eine Anomalie des Betriebs auftritt, wird ein akustischer Alarm (Piepen) aktiviert und in der App erscheint der mög- liche Grund mit einer kurzen Erklärung. Die Fehler sind wie folgt unterteilt: • Warning (Warnung): einfache Warnhinweise, die den Betrieb des Geräts nicht unterbrechen (in einigen Fällen wird der Betrieb eingeschränkt).
DEUTSCH 16�4 ZUSAMMENFASSENDE TABELLE MÖGLICHER ANOMALIEN ANGEZEIGTER TEXT GRUND MÖGLICHE LÖSUNGEN Fehlende oder nicht korrekte Verbindung Die Verbindung der Druckanschlüsse Fehler HW Messumformer für der Druckanschlüsse; Tür und/oder Tür des überprüfen und das Schließen der Luftdruck (AL 14) Pelletbehälters geöffnet Türen Ausschalten und wieder einschalten.
DEUTSCH ANGEZEIGTER TEXT GRUND MÖGLICHE LÖSUNGEN Alarm Übertemperatur Pellet- Eingreifen des mit dem Trichter verbundenen Trichter (AL 01) Thermostats mit automatischer Rückstellung Übertemperatur Platine (AL Überschreitung der maximal zugelassenen Temperatur für die Platine Fehler HW Abgassonde (AL Fühler defekt oder Verbindung unterbrochen Überschreitung der maximal zugelassenen Critical Übertemperatur Abgase (AL 19)
DEUTSCH 17�2 ANZEIGE DES STATUS SYMBOL STATUS BESCHREIBUNG Eingeschaltet Verbindung mit dem Cloud-Dienst gültig, mit Angabe der Qualität des Signals Anstieg Symbolanimation Wi-Fi-Verbindung läuft oder Wi-Fi-Parameter ungültig Abgeschaltet Wi-Fi-Parameter nicht eingestellt Abgeschaltet Ofen abgeschaltet Animation Anzündung Ofen wird gerade angezündet Animation Ausschaltung Ofen wird automatisch ausgeschaltet Blinkt...
Pagina 56
DEUTSCH 17�3�1 Benutzermenü des Bedienfelds Nach gedrückt Halten der Taste werden folgende Einträge angezeigt und können geändert werden: BESCHREIBUNG WERTE Aktivierung Wöchentlicher P on, P oFF Programmierer Einstellung automatischer/manueller F Aut, F nor Modus Einstellung Pellet-Art von PL -5 bis PL 5 Aktivierung Stand-by- S on, S oFF Betrieb...
DEUTSCH 18 WARTUNG 18�2�1 Reinigung des Aschefach Die Reinigung des Aschekastens muss alle 30 Tage ausgeführt 18�1 SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE werden (je nach Betriebszeiten des Ofens und des verwende- WARTUNG ten pellet). Für die Reinigung des Aschekastens wie folgt vor- gehen: Die Wartung des Ofens muss mindestens einmal im Jahr erfolgen und rechtzeitig mit dem technischen...
DEUTSCH Nach der Reinigung der Brennkammer ist es ratsam, mit der Reinigung der Inspektionsluken fortzufahren, wie im Abschnitt “Reinigung des Rauchabzugs” angegeben. Brennkammer Abb. 18.3 18�2�4 Pelletiertank reinigen Um den Pelletbehälter zu reinigen, gehen Sie wie folgt vor: Abb. 18.4 SCHRITT HANDLUNG Entfernen Sie regelmäßig das Holz Sägemehl auf dem Boden des Tanks mit...
Pagina 59
DEUTSCH 18�3�2 Kontrolle der Siegel Diese Operation muss von einem JØTUL Servicezentrum durchgeführt werden. Planen Sie diese Art der Reinigung mit dem JØTUL Service Centre. Bei der gründlichen Reinigung des Ofens muss der autorisierte Techniker überprüfen, ob die Dichtungen von •...
DEUTSCH 19 FALLSTUDIE STÖRUNGEN 20 ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER 19�1 DER OFEN FUNKTIONIERT NICHT • Aufmerksam die Anweisungen in dem speziellen Kapitel 20�1 HINWEISE ZUR KORREKTEN in diesem Handbuch befolgen. ENTSORGUNG DES PRODUKTS • Sicherstellen, dass der Lufteinlasskanal nicht verstopft Die Verschrottung und die Entsorgung des Ofens fallen in ist.
Pagina 61
DEUTSCH Falls vorhanden, getrennt entsorgen, je nach Werkstoff, aus dem sie besteht: - Metall - Glas AUSSENVERKLEIDUNG - Kacheln oder Keramik - Stein - Holz Falls vorhanden, getrennt entsorgen, je nach Werkstoff, aus dem sie besteht: - Keramikglas (Brennkammertür): Mit den inerten Werkstoffen oder gemischten Abfällen entsorgen TÜRFENSTER - Temperiertes Glas (Ofentür): Mit dem Glas entsorgen Falls vorhanden, getrennt entsorgen, je nach Werkstoff, aus dem sie besteht:...
DEUTSCH CE-KENNZEICHNUNG Jøtul PF 912 S Auf dem Etikett werden folgende Symbole verwendet: Model: PF 912 S APPARECCHIO PER IL RISCALDAMENTO DOMESTICO ALIMENTATO A PELLET DI LEGNO Nennwärmebelastung RESIDENTIAL SPACE HEATING APPLIANCE FIRED BY WOOD PELLETS (max) IN,nom APPAREIL DE CHAUFFAGE DOMESTIQUE À CONVECTION À GRANULES DE BOIS...
Pagina 68
NEDERLANDS INFORMATIE-EISEN VOOR TOESTELLEN VOOR LOKALE RUIMTEVERWARMING DIE VASTE BRANDSTOFFEN GEBRUIKEN Overeenkomstig Verordening (EU) n. 1185/2015 Fabrikant Jotul Typeaanduiding PF 912 S Merk Jøtul Indirecte- Neen verwarmingsfunctionaliteit Directe warmteafgifte 8,0 kW Indirecte warmteafgifte -- kW Voorkeurbra Andere Uitstoot ruimteverwarming Uitstoot ruimteverwarming η...
Pagina 69
NEDERLANDS INHOUDSOPGAVE 10.9 Fabrieksgegevens resetten ...................108 10.10 Gegevens gebruiker ....................108 10.11 Wachtwoord wijzigen .....................109 10.12 Algemene voorwaarden ..................109 IDENTIFICATIE ������������������������������������������������������������������������������������������������ 70 10.13 Toegangsbeheer .....................109 Identificatie van de kachel ..................70 10.14 Open source licenties.....................110 Identificatie van de fabrikant ................. 70 10.15 Account verwijderen ....................110 Referentienormen ....................
Neem voor nadere inlichtingen of in geval van noodzaak 1�3 REFERENTIENORMEN contact op met het door Jøtul Geautoriseerde Technische De kachels PF 912 S die in deze handleiding worden Servicecentrum. beschreven, voldoen aan de verordening: Alle rechten zijn voorbehouden. Geen enkel deel van...
NEDERLANDS 2 GARANTIE 3 ALGEMENE INFORMATIE Kennis nemen hieronder vermelde 3�1 LEVERING EN BEWARING garantievoorwaarden. De handleiding wordt geleverd in gedrukte vorm. 2�1 GARANTIEVOORWAARDEN Bewaar deze handleiding bij de toestel, zodat hij gemakkelijk door de gebruiker geraadpleegd kan worden. De garantie voor de Klant wordt erkend door de Verkoper overeenkomstig de wettelijke voorwaarden.
NEDERLANDS 4 VEILIGHEID traditioneel hout te gebruiken. Het is verboden om de toestel te 4�1 ALGEMENE VEILIG- laten werken met het deurtje of HEIDSWAARSCHUWIN- de aslade open of wanneer het ruitje kapot is. L e e s a a n d a c h t i g d e z e R a a k n o o i t d e w a r m e instructiehandleiding door oppervlakken van de toestel...
NEDERLANDS en/of vervanging waarvoor over hoe het risico kan worden door Jøtul geen toestemming vermeden en over het correcte is verleend, kan gevaren voor gebruik van de persoonlijke de veiligheid van de gebruiker beschermingsmiddelen veroorzaken. voorzien en voorgeschreven zijn door de Fabrikant. B i j b i j z o n d e r s l e c h t e w e e r s o m s t a n d i g h e d e n , BESCHRIJVING...
NEDERLANDS 5 BESCHRIJVING VAN 5�2 REDELIJKERWIJS TE DE TOESTEL VOORZIEN VERKEERD GEBRUIK 5�1 BEOOGD GEBRUIK Het redelijkerwijs te voorzien toestel bestemd verkeerd gebruik wordt voor huishoudelijke en/of hieronder opgesomd: commerciële ruimteverwarming • gebruik van de toestel als door verbranding verbrander; houtpellets;...
NEDERLANDS 5�3 VERPLICHTINGEN EN • alleen originele door de Fabri- VERBODEN kant geadviseerde reserveon- derdelen gebruiken. 5�3�1 Verplichtingen 5�3�2 Verboden De gebruiker moet: De gebruiker mag niet: • de onderhavige instructie- • zonder toestemming de veilig- handleiding lezen alvorens om heidsvoorzieningen verwijde- het even welke handeling op ren of wijzigen;...
5�5 BESCHRIJVING VAN DE WERKING • Hoe de kachel in veiligheid in en uit te schakelen De PF 912 S pelletkachel is een toestel voor de • Opslag en bijvullen van de brandstof verwarming van woningen gevoed met houtpellets via een •...
NEDERLANDS 5�9�1 Minimum afstand van ontvlambare materialen In geval van storing van elektrische componenten of KANT AFSTANDEN van de bedrading, houden de X1 Rechterkant 150 mm zekering en de aarding het toestel uit elektrisch oogpunt X2 Linkerkant 150 mm Elektrische veilig.
NEDERLANDS 6 TRANSPORT EN INSTALLATIE gevaar kunnen brengen. Ga voor het uitpakken van de toestel als volgt te werk: 6�1 VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 1) Verwijder de verpakkingsbanden aan de zijkanten, door VOOR HET TRANSPORT EN DE de bevestigingsschroeven los te draaien; INSTALLATIE 2) Demonteer de houten krat aan de boven- en zijkant;...
NEDERLANDS om weerstand te kunnen bieden tegen de normale is het nodig om de ruimte te voorzien van een externe mechanische, chemische en thermische belastingen luchtinlaat. en het moet een adequate warmte-isolatie hebben om De installatieruimte moet voorzien zijn van een luchtinlaat condensvorming te beperken;...
Pagina 80
NEDERLANDS Bij dit type installatie (Afb. 6.1) moet het rookafvoerkanaal geïsoleerd zijn. De spouw moet geventileerd zijn. In het onderste deel van het rookafvoerkanaal is een inspectiedeksel aanwezig, passend geïsoleerd tegen wind en regen. Afb. 6.2 Breng bij de uitgang van de kachel geen bocht aan van 90°, aangezien de as in korte tijd de doorgang van de rookgassen kan blokkeren en zo trekproblemen van de kachel veroorzaakt (Afb.
NEDERLANDS 7 AANSLUITINGEN Voor dit type installatie (Afb. 6.5) is een geïsoleerd rookafvoerkanaal vereist, ook al is het rookafvoerkanaal in een reeds bestaand rookafvoerkanaal gesitueerd. De aansluitingen moeten worden uitgevoerd door een Aan de onderkant van het rookafvoerkanaal is een “T”- gekwalificeerd en/of door de Fabrikant geautoriseerde koppeling aangebracht met een inspectiedop.
NEDERLANDS 7�3 AANSLUITINGSPIJP VOOR LUCHTKANALEN De kachel wordt geleverd met de fitting die moet worden geïnstalleerd zoals hieronder aangegeven: Afb. A Afb. 7.2 7�4 HERMETISCHE VERBINDING De kachel is ontworpen voor hermetische installatie. Volg voor de installatie de in uw gebied geldende voorschriften.
Pagina 83
NEDERLANDS Afb. G Afb. D Breek de voorgesneden Afb E Afb. H.1 Afb. F Afb I.1...
NEDERLANDS 7�6 DE ROOKAFVOERKIT ACHTER 7�7 MONTAGE VAN DE ZIJUITLAATKIT MONTEREN (OPTIONELE KIT) (OPTIONELE KIT) Om een hermetische installatie te verkrijgen, is het altijd Om een hermetische installatie te verkrijgen, is het altijd noodzakelijk de luchtinlaat naar buiten toe aan te sluiten. noodzakelijk de luchtinlaat naar buiten toe aan te sluiten.
NEDERLANDS 7�8 ELEKTRISCHE AANSLUITING Indien een stijve buis wordt gebruikt voor het doorvoeren, De stekker van de voedingskabel mag pas worden wordt aanbevolen bochten van 45° te gebruiken. aangesloten nadat de installatie is voltooid en het apparaat Bij het passeren door wanden die gemaakt zijn van is gemonteerd en moet ook na de installatie toegankelijk ontvlambare materialen is het verplicht om deze blijven.
NEDERLANDS 8 PROCEDURES VOORAF Handel als volgt wanneer de applicatie eenmaal gedownload en geïnstalleerd is. 8�1 LADEN PELLETS Aanvaard de voorgestelde voorwaarden terwijl de app gebruikt wordt. LDe eerste handeling die moet worden uitgevoerd alvorens het product in te schakelen is het vullen van het brandstofreservoir (pellets).
NEDERLANDS 8�5 EEN ACCOUNT AANMAKEN opnieuw bevestigd moet worden (Afb. 8.7). Door het onderdeel “Submit” (Afb. 8.8) te selecteren, Selecteer voor het aanmaken van een nieuw account, als zal men nog een e-mail ontvangen; open die en selecteer u die nog niet heeft, het onderdeel “Heeft u nog geen het onderdeel “Verify Mail”...
NEDERLANDS 8�6 HET WACHTWOORD HERSTELLEN Als u al een account heeft maar het wachtwoord niet meer weet, selecteer dan het onderdeel “Wachtwoord vergeten?” en voer het e-mailadres in dat aan het account gekoppeld is waarvan u het wachtwoord wilt herstellen. Afb.
NEDERLANDS Afb. 8.14 Let voor het herstel op de correcte invoering van het e-mailadres. Als de e-mail niet ontvangen wordt, controleer dan of deze niet in de “spam” / “ongewenste post” terecht gekomen is. 8�7 GEBRUIKSVOORWAARDEN De stap die volgt op het aanmaken van het account bestaat uit de aanvaarding van de gebruiksvoorwaarden.
Pagina 90
NEDERLANDS Scan de QR-code die zich of op de achterkant van de Voer met de hand de naam van de kachel in (Afb. 8.20) kachel bevindt, of die op het controleblad staat, in de of kies de naam uit de gesuggereerde namen (Afb. 8.21). pluriball zak die in de vultrechter gedaan is.
Pagina 91
NEDERLANDS Selecteer het wifi-netwerk dat gebruikt moet worden en Alvorens de voorlading van de vijzel uit te voeren, moet voer het wachtwoord in. gecontroleerd worden of het pelletreservoir gevuld is en of de vijzel niet al vol is. Tijdens de voorlading de deur van Kies daarna het installatieprofiel van de kachel.
Pagina 92
NEDERLANDS 8�8�2 Verbindingsfout met een nieuwe kachel eerder geconfigureerd is, aan degene die de “eigenaar” ervan is. Als het bericht “Deze kachel is reeds geconfigureerd, wilt Handel als volgt: u een toegangsverzoek indienen?” verschijnt, (Afb. 8.26), controleer dan: • ga naar de nieuwe account die verbonden moet worden •...
Pagina 93
NEDERLANDS Afb. 8.28 Afb. 8.30 Afb. 8.29 Afb. 8.31...
Pagina 94
NEDERLANDS Afb. 8.32 Afb. 8.34 Verzoek om toegang De eigenaar van de kachel heeft uw verzoek geaccepteerd Afb. 8.35 8�8�4 Verbindingsfout met een reeds geconfigureerde kachel Als het bericht “Er is een fout opgetreden” verschijnt, controleer dan of: • de code met 16 cijfers van de kachel correct ingevoerd •...
NEDERLANDS 9 AFSTANDSBEDIENING OF BEGINSCHERM 9�1 BESCHRIJVING De afstandsbediening bestaat uit: Naam van de kachel Hoofdmenu Inschakeltoets Status van de Bluetooth on/o kachel Wi-Fi on/o Gewenste temperatuur Gewenst werkingsvermogen Type vermogensbeheer Huidig vermogen van Huidige de kachel kamertemperatuur Actieve omgevingssonde Actieve vertraagde inschakeling of uitschakeling Actieve stand-by Actieve planning...
NEDERLANDS 10 “INSTELLINGENMENU” Scroll door de pagina om de gehele lijst met mogelijke instellingen te zien. 10�1 INSTELLINGEN Druk op het gewenste onderdeel om het scherm voor de bewerking of voor de weergave ervan te openen. Druk op de afstandsbediening (of het beginscherm) op het pictogram om naar het hoofdmenu te gaan.
NEDERLANDS 10�1�1 Instellingen lijst INSTELLINGEN SUBMENU BESCHRIJVING Kachel naam en zones Configuratie kachel Maakt het mogelijk enkele parameters te wijzigen Maakt het mogelijk het wifi-netwerk te kiezen waarop het toestel Wifi-netwerk aangesloten wordt Details kachel Informatie over het toestel Instellingen kachel Geschiedenis Register van de opgetreden gebeurtenissen gebeurtenissen...
Pagina 99
NEDERLANDS 10�3�1 Parameterlijst INSTELBARE STANDAARD- PARAMETER BESCHRIJVING WAARDEN WAARDEN Kachel locatie U kunt de locatie van de kachel handmatig instellen Belasting Starten; Handmatig voorladen Handmatig voorladen van de vijzel Starten Onderbreken Handmatig; Het is mogelijk de gebruiksmodus en de Ventilatorsnelheid zone 1 Automatisch;...
Pagina 100
NEDERLANDS Afb. 10.9 Afb. 10.11 Om dit daarentegen te onderbreken: 10�3�4 Functie “Ventilatorsnelheid zone 1” Deze functie is alleen bruikbaar met ingeschakelde kachel (Afb. 10.13), anders zal hij niet wijzigbaar zijn (Afb. 10.12). Men kan tussen handmatige en automatische werking kiezen.
Pagina 101
NEDERLANDS Afb. 10.13 Afb. 10.15 10�3�6 Functie “Stand-by” Door deze functie in te schakelen, wordt het toestel bij het bereiken van de gewenste kamertemperatuur uitgeschakeld. Als deze functie niet ingeschakeld is, moduleert het toestel de eigen werking en schakelt niet uit. Druk om deze functie te activeren op de toets “On”.
Pagina 102
NEDERLANDS 10�3�7 Functie “Zoemer dempen” 10�3�9 Functie “Planning resetten” Druk op de toets “Resetten” om de planning te resetten. Deze functie is alleen bruikbaar als een alarm aanwezig is, anders zal hij niet bruikbaar zijn. Druk op de toets “Dempen” om de zoemer tijdelijk te dempen.
Pagina 103
NEDERLANDS Afb. 10.21 Afb. 10.23 10�3�11 Functie “Vertraagde uitschakeling” 10�3�12 Functie “Offset zone 1” Via deze functie is het mogelijk de uitschakeling van Met deze functie is het mogelijk de lezing van de het toestel te vertragen maar alleen als het toestel omgevingstemperatuur van zone 1 te corrigeren.
Pagina 104
NEDERLANDS 10�3�13 Functie “Thermostaat” en aansluiten op de EP 10-connector van de elektronische kaart, zoals de afbeelding toont. Wanneer het toestel door een externe thermostaat (of chronothermostaat) wordt aangestuurd, moet de installateur deze activeren met de toets “On” EP10 Ga over tot het met de hand vervangen van de omgevingssonde met de externe thermostaat, door wijziging van de bekabeling (Optionele kit).
NEDERLANDS 10�4 WIFI-NETWERK 10�5 DETAILS KACHEL Selecteer uit de lijst met instellingen het onderdeel “Wifi- Het is mogelijk enige informatie over het toestel weer te netwerk” om het netwerk te selecteren waarop u het geven door over het scherm te scrollen. toestel wilt aansluiten.
NEDERLANDS 10�6 GESCHIEDENIS GEBEURTENISSEN 10�7 STATISTIEKEN De lijst bevat de gebeurtenissen die opgetreden zijn in het De lijst bevat de registratie van de werkmodus en -uren in toestel, in volgorde van tijd, volgens de onderverdeling die volgorde van tijd. in de volgende tabel staat: Door over het scherm te scrollen is het mogelijk alle verworven statistieken weer te geven.
Pagina 107
NEDERLANDS 10�8 BLE-UPDATE Als het slimme apparaat een actieve gegevensverbinding heeft en de software op de kachel is van een versie die ouder is dan de laatste release, verschijnt er een bericht bij het openen van de toepassing (Afb. 10.33). Als de gebruiker de boodschap niet ziet bij het openen van de toepassing, kan hij altijd het instellingen-submenu “BLE update”...
NEDERLANDS 10�9 FABRIEKSGEGEVENS RESETTEN Selecteer uit de lijst met instellingen het onderdeel “Reset fabrieksinstellingen” om de gegevens te herstellen die ingesteld zijn door de fabrikant en om de accounts die daaraan gekoppeld zijn (met inbegrip van de “eigenaarsaccount”) te wissen. Verricht volgende alvorens...
NEDERLANDS 10�11 WACHTWOORD WIJZIGEN 10�12 ALGEMENE VOORWAARDEN Via dit scherm is het mogelijk het wachtwoord van het Via dit scherm is het mogelijk de algemene voorwaarden account dat voor de registratie gebruikt is te wijzigen. voor de privacy te wijzigen, met uitzondering van de verplichte die eerder geselecteerd waren tijdens de eerste configuratie van de applicatie.
NEDERLANDS 10�14 OPEN SOURCE LICENTIES Door uit de lijst met instellingen het onderdeel “Open source licenties” te selecteren, gaat een scherm open waarin het mogelijk is de licenties van de applicatie weer te geven. Afb. 10.45 Deze actie is niet omkeerbaar. U moet contact opnemen met een erkend servicecentrum om het te herstellen.
NEDERLANDS 11 MENU “PLANNING” 11�1 PLANNING Druk in het hoofdmenu op het pictogram om naar het menu “Planning” te gaan. Vanuit dit scherm (Afb. 11.2) is het mogelijk de werking van het toestel en de gewenste temperatuur gedurende de dag, voor iedere dag van de week, te plannen; dit scherm ziet er standaard uit zoals de afbeelding toont.
NEDERLANDS 11�2 BESCHRIJVING Het is mogelijk om aan iedere dag van de week verschillende tijdsloten met verschillende temperaturen te koppelen, om de 15 minuten een. Voor ieder tijdslot kan ingesteld worden: begintijd, eindtijd en gewenste temperatuur. Het is altijd mogelijk nieuwe tijdsloten te creëren of te verwijderen en de gehele planning van de dag voor de andere dagen van de week te kopiëren.
NEDERLANDS 11�3 GEBRUIK dat tijdslot door net zo te handelen als voor de vorige handelingen. 11�3�1 Beheer van de tijdsloten instelbare temperaturen zijn: (kachel Druk om de begintijd te wijzigen op de knop die onder het uitgeschakeld) en van 10°C tot 30°C. woord “Begin”...
NEDERLANDS 12 MENU “GESCHIEDENIS” 11�3�3 De planning van een dag kopiëren Voorbeeld: als ik de planning die voor maandag gemaakt 12�1 GESCHIEDENIS is naar dinsdag wil kopiëren, volstaat het om op het pictogram te drukken en “dinsdag” te selecteren. Druk in het hoofdmenu op het pictogram om naar het menu “Geschiedenis”...
NEDERLANDS 13 MENU “MIJN KACHELS” 14 MENU “ONDERSTEUNING” 13�1 MIJN KACHELS 14�1 ONDERSTEUNING Druk in het hoofdmenu op het pictogram om naar Door in het hoofdmenu op het pictogram te drukken, het menu “Mijn kachels” te gaan. gaat men naar de eigen mail voor het aanvragen van ondersteuning.
NEDERLANDS 15 GEBRUIK Automatische inschakeling: het toestel is uitgerust met een automatische voorziening die het mogelijk maakt de pellets 15�1 INSCHAKELING te ontsteken zonder het gebruik van andere traditionele aanstekers. Controleer voorafgaand aan iedere inschakeling of de Vermijd het om het toestel handmatig in te schakelen als aslade niet vol is en correct in zijn zitting is geplaatst.
NEDERLANDS In de modus ‘Auto’ (standaard) houdt het apparaat ook rekening met de kamertemperatuur, terwijl het selecteren van ‘Manual’ het vermogen zal vertekenen zonder rekening te houden met de kamertemperatuur. Afb. 15.8 Afb. 15.5 Afb. 15.9 De ingestelde waarden blijven gehandhaafd tot de volgende wijziging, ook als het toestel is uitgeschakeld of losgekoppeld van het elektriciteitsnet.
NEDERLANDS 16 ANOMALIEËN EN MOGELIJKE OPLOSSINGEN Wanneer een anomalie van de werking optreedt, wordt een geluidsalarm (beep) geactiveerd en verschijnt de mogelijke oorzaak met een korte beschrijving op de applicatie. De fouten zijn als volgt onderverdeeld: • Warning (melding): eenvoudige waarschuwingen die de werking van het toestel niet blokkeren (in enkele gevallen wordt de werking beperkt).
NEDERLANDS 16�4 OVERZICHTSTABEL VAN MOGELIJKE AFWIJKINGEN TYPE WEERGEGEVEN TEKST REDEN MOGELIJKE OPLOSSINGEN HW-fout transductor Geen of niet correcte aansluiting van de Controleer de aansluiting van de luchtdruk (AL 14) drukmeetpunten drukmeetpunten Uitschakelen en weer inschakelen. Melding hoge temperatuur Overtemperatuur gelezen door de Neem contact op met de rookgassen (AL 40) rookgassonde...
NEDERLANDS TYPE WEERGEGEVEN TEKST REDEN MOGELIJKE OPLOSSINGEN Inwerkingtreding van de thermostaat met Alarm overtemperatuur automatisch herstel aangesloten op de pelletreservoir (AL 01) trechter Overtemperatuur kaart (AL Overschrijding van de voor de kaart toelaatbare maximumtemperatuur HW-fout rookgassonde (AL Sonde defect of onderbroken Neem contact op met het Critical Overtemperatuur rookgassen...
NEDERLANDS 17�2 STATUSWEERGAVEN PICTOGRAM STATUS BESCHRIJVING Ingeschakeld Geldige verbinding met de Cloud-dienst, aanduiding van de kwaliteit van het signaal Toenemende animatie Wifi-verbinding in uitvoering of niet geldige wifi-parameters Uitgeschakeld Niet ingestelde wifi-parameters Uitgeschakeld Kachel uitgeschakeld Animatie inschakeling Kachel in fase van inschakeling Animatie uitschakeling Kachel in fase van automatische uitschakeling Knipperend...
Pagina 122
NEDERLANDS 17�3�1 Gebruikersmenu van het bedieningspaneel Nadat de toets ingedrukt gehouden is zullen de volgende onderdelen weergegeven worden en zal het mogelijk zijn die in oplopende volgorde te wijzigen: BESCHRIJVING WAARDEN Inschakeling P on, P oFF weekprogrammeereenheid Instelling auto/handmatige F Aut, F nor modus Instelling type pellet van PL -5 tot PL 5...
NEDERLANDS 18 ONDERHOUD 18�2�1 Reiniging van de aslade De aslade moet worden gereinigd op basis van de 18�1 VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN gebruikstijd van de kachel en het type gebruikte pellets. VOOR HET ONDERHOUD Ga voor de reiniging van de aslade als volgt te werk: Het onderhoud van de kachel moet minstens eenmaal per jaar worden uitgevoerd, en op tijd gepland worden met het Technische Servicecentrum.
NEDERLANDS Ga voor het reinigen van de verbrandingskamer als volgt te werk. Na het reinigen van de verbrandingskamer wordt aangeraden om de inspectieluiken te reinigen zoals aangegeven in de paragraaf “Reiniging rookgaskanaal“. Verbrandin- gskamer Afb. 18.3 18�2�4 Reiniging van het pelletreservoir Ga voor de reiniging van het pelletreservoir als volgt te werk: Afb.
Pagina 125
NEDERLANDS 18�3�2 Controle van de pakkingen Deze handeling moet worden uitgevoerd door een Servicecentrum van JØTUL. Plan dit soort reiniging met het Servicecentrum van JØTUL. Bij een grondige reiniging van de kachel moet de bevoegde technicus controleren of de pakkingen van •...
NEDERLANDS 19 STORINGEN 20 VERWIJDERING AAN HET EINDE VAN DE 19�1 DE KACHEL WERKT NIET LEVENSDUUR • Volg nauwkeurig hetgeen is vermeld in het desbetreffende hoofdstuk in deze handleiding; 20�1 WAARSCHUWINGEN VOOR DE • controleer of het luchtinlaatkanaal niet verstopt is; CORRECTE VERWIJDERING VAN HET •...
Pagina 127
NEDERLANDS Indien aanwezig gescheiden afvoeren al naargelang de samenstelling van het materiaal: - Metaal - Glas EXTERNE BEKLEDING - Baksteen of keramiek - Steen - Hout Indien aanwezig gescheiden afvoeren al naargelang de samenstelling van het materiaal: - Keramisch glas (vuurdeur): weggooien bij aggregaten of restafval RUITJES DEUREN - Getemperd glas (ovendeur): weggooien bij glas Indien aanwezig gescheiden afvoeren al naargelang de samenstelling van het materiaal:...
NEDERLANDS BESCHRIJVING Jøtul PF 912 S VENTILATIEROOSTER DEUR VAN DE VERBRANDINGSKAMER ASLADE PELLETKAP VERBRANDINGSKAMER ASAFDALING VUURPOT CONNECTOR VOOR BEDIENINGSPANEEL...
NEDERLANDS CE-KEURMERK Jøtul PF 912 S De volgende symbolen worden gebruikt op het label Model: PF 912 S APPARECCHIO PER IL RISCALDAMENTO DOMESTICO ALIMENTATO A PELLET DI LEGNO Geïntroduceerd thermisch vermogen (max) RESIDENTIAL SPACE HEATING APPLIANCE FIRED BY WOOD PELLETS IN,nom APPAREIL DE CHAUFFAGE DOMESTIQUE À...
POLSKI INFORMACJE DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ GRZEWCZYCH NA PALIWO STAŁE Na podstawie rozporządzenia (UE) nr 1185/2015 Producent Jotul JØTUL FRANC Identyfikator(-y) modelu PF 912 S Znak Jøtul Funkcja ogrzewania pośredniego Bezpośrednia moc cieplna 8,0 kW Pośrednia moc cieplna -- kW Paliwo Inne...
Pagina 135
POLSKI SPIS TREŚCI 10.9 Przywrócenie danych fabrycznych ..............174 10.10 Dane użytkownik ....................174 10.11 Zmień hasło ......................175 10.12 Warunki ........................175 IDENTYFIKACJA ���������������������������������������������������������������������������������������������136 10.13 Zarządzanie dostępem ................... 175 Identyfikacja pieca ....................136 10.14 Licencje opensource ....................176 Identyfikacja producenta ..................136 10.15 Skasuj konto ......................
1�3 NORMY WZORCOWE zwalniają producenta z odpowiedzialności za wszelkie szkody wynikające z użytkowania pieca. Piece PF 912 S opisywane w niniejszej instrukcji są zgodne z rozporządzeniem: W celu uzyskania dodatkowych informacji lub w razie konieczności prosimy o kontakt z autoryzowanym przez - 305/2011: Regulacja wyrobów budowlanych...
POLSKI 2 GWARANJA 3 INFORMACJE OGÓLNE Przeczytania poniższych warunków gwarancji. 3�1 DOSTAWA I PRZECHOWYWANIE 2�1 WARUNKI GWARANCJI Instrukcja jest dostarczana w formie papierowej. Aby użytkownik mógł skorzystać z gwarancji prawnej, Niniejszą instrukcję należy przechowywać przy piecu, zgodnie z dyrektywą 1999/44/WE musi on skrupulatnie dzięki czemu użytkownik będzie mógł...
POLSKI BEZPIECZEŃSTWO Zabrania się obsługi pieca, gdy drzwiczki lub popielnik są 4�1 OGÓLNE OSTRZEŻENIA otwarte lub z potłuczoną szybą� DOTYCZĄCE Aby uniknąć poparzeń, nigdy BEZPIECZEŃSTWA nie należy dotykać gorących Przed instalacją i użyciem pieca p o w i e r z c h n i p i e c a b e z należy uważnie przeczytać...
POLSKI W przypadku szczególnie OPIS I niekorzystnych warunków RYZYKO INFORMACJE p o g o d o w y c h s y s t e m y RESZTKOWE DOTYCZĄCE bezpieczeństwa mogą zadziałać PROCEDURY poprzez wyłączenie pieca� Nigdy Podczas nie należy wyłączać systemów działania piec bezpieczeństwa�...
POLSKI 5 OPIS PIECA 5�2 MOŻLIWE DO PRZEWIDZENIA 5�1 ZAMIERZONE NIEPRAWIDŁOWE ZASTOSOWANIE UŻYCIE To urządzenie jest przeznaczone Możliwe przewidzenia domowego i/lub nieprawidłowe użycie komercyjnego ogrzewania wymieniono poniżej: pomieszczeń poprzez spalanie • używanie pieca jako urządzenia peletów drzewnych; jakiekolwiek do spalania odpadów; paliwo inne niż...
POLSKI 5�3 NAKAZY I ZAKAZY 5�3�2 Zakazy 5�3�1 Nakazy Użytkownikowi nie wolno: • usuwać zmieniać Użytkownik powinien: urządzeń bezpieczeństwa bez • Przed podjęciem jakichkolwiek pozwolenia; działań przy piecu przeczytać • używać łatwopalnych paliw niniejszą instrukcję obsługi. płynnych do zapłonu; • Dzieci nie mogą się bawić •...
Szkolenie powinno obejmować następujące tematy: 5�5 OPIS DZIAŁANIA • opis pieca, jego działania i podstawowych ustawień, Piec na pellet Jotul PF 912 S jest domowym • jak bezpiecznie włączać i wyłączać piec, urządzeniem grzewczym zasilanym pelletem drzewnym z • przechowywanie i uzupełnianie paliwa, automatycznym załadunkiem.
Pagina 143
POLSKI 5�9�1 Minimalna odległość od materiałów Jeśli drzwiczki komory spalania łatwopalnych nie są prawidłowo zamknięte, Presostat silnik załadunku pelletu zamykania STRONA ODLEGŁOŚĆ natychmiast się zatrzymuje. drzwiczek komory Jeśli nie zostaną zamknięte w X1 Prawy 150 mm spalania ciągu 60”, piec wyłączy się X2 Lewa 150 mm automatycznie...
POLSKI 6 TRANSPORT I INSTALACJA Aby usunąć płyty lub drewniane części opakowania należy użyć odpowiedniego sprzętu� 6�1 OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS Opakowanie powinien zlikwidować użytkownik końcowy, TRANSPORTU I INSTALACJI zgodnie z przepisami obowiązującymi w kraju instalacji� 6�2 PRZYGOTOWANIE SYSTEMU DO Piec powinien być...
POLSKI gromadzenia pozostałości ze spalania, a zwłaszcza do Piec należy zainstalować na podłodze o odpowiedniej gromadzenia skroplin. nośności� Jeśli istniejące położenie nie spełnia tego wymogu, należy podjąć odpowiednie środki (np� korzystając Zaleca się sprawdzić na tabliczce znamionowej przewodu z płyty do rozłożenia obciążenia)� kominowego odległości bezpieczeństwa, jakie należy zachować...
Pagina 146
POLSKI W przypadku tego rodzaju instalacji (patrz Rys. 6.3) Ten rodzaj instalacji (patrz Rys. 6.5) nie wymaga czopuch (tzn. odcinek wewnątrz mieszkania łączący izolowanego przewodu kominowego, ponieważ przewód piec z przewodem kominowym) nie wymaga izolacji. kominowy znajduje się w już istniejącym przewodzie Natomiast do przewodu kominowego należy użyć...
POLSKI 7 POŁĄCZENIA 7�3 RURA PRZYŁĄCZENIOWA POWIETRZA WENTYLACYJNEGO Połączenia powinny być wykonane przez technika Piec jest dostarczany wraz z armaturą, którą należy wykwalifikowanego i/lub autoryzowanego przez zainstalować w sposób przedstawiony poniżej: producenta� Rodzaj kabla o odpowiednim przekroju, który powinien zamontować instalator w przypadku wymiany: H05RR-F przekr�...
Pagina 148
POLSKI Rys. A Rys. D Rys. B Rys. E Rys. C Rys. F...
POLSKI 7�6 ZESPÓŁ ZESTAWU TYLNEGO UKŁADU WYDECHOWEGO (OPCJA) Aby uzyskać hermetyczną instalację, zawsze przyłączać wlot powietrza na zewnątrz. Należy przestrzegać obowiązujących norm i przepisów w regionie, w którym zainstalowano produkt� Rys. G Przerwa wstępnie przycięte Rys. H.2 Rys. H.1 Rys. H.3 Przerwa wstępnie przycięte...
POLSKI 7�7 ZESPÓŁ TYLNEGO ZESTAWU WYLOTU 7�8 POŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE SPALIN (OPCJA) Wtyczki kabla zasilającego pieca nie należy przyłączać, dopóki instalacja nie zostanie zakończona i urządzenie nie Aby uzyskać hermetyczną instalację, zawsze przyłączać zostanie zmontowane; wtyczka powinna być dostępna wlot powietrza na zewnątrz. nawet po instalacji.
POLSKI Przed zapaleniem należy obowiązkowo przyłączyć piec do przewodów w domu� Należy się upewnić, że nie ma możliwości dotknięcia łopatek wentylatora, instalując niezbędne środki bezpieczeństwa (np� kratkę na przewodzie lub rurę o długości większej niż 620 mm)� Układ kanałowy pobiera dużą ilość powietrza z pomieszczenia, w którym zainstalowano piec, i doprowadza je do innego pomieszczenia, które ma być...
POLSKI 8 WSTĘPNE CZYNNOŚCI Po pobraniu i zainstalowaniu aplikacji należy wykonać następujące czynności. 8�1 ZAŁADUNEK PELLETU Podczas korzystania z aplikacji należy zaakceptować proponowane warunki. Pierwszą czynnością, którą należy wykonać przed włączeniem produktu, jest napełnienie zbiornika paliwem (pellet), używając do tego odpowiedniej łopatki. Nie należy opróżniać...
POLSKI 8�5 TWORZENIE KONTA Wybranie pozycji „Submit” (Rys. 8.8) spowoduje pojawienie się kolejnego maila; należy go otworzyć i Aby założyć nowe konto, jeżeli się go jeszcze nie posiada, wybrać pozycję „Verify Mail” (Rys. 8.9), co spowoduje wybrać opcję „Non hai un account?” [Nie masz konta?]. przekierowanie na stronę...
POLSKI 8�6 ODZYSKIWANIE HASŁA Jeżeli macie już konto, ale nie pamiętacie swojego hasła, należy wybrać „Nie pamiętasz hasła?” i wpisać adres e-mail związany z kontem, którego hasło chcecie odzyskać. Rys. 8.11 Rys. 8.8 Rys. 8.9 Rys. 8.12 Otrzymacie nowy e-mail, z którego będzie można ustawić nowe hasło.
POLSKI Rys. 8.14 Zwrócić uwagę na poprawne wpisanie adresu e-mail do odzyskania dostępu� W przypadku nieotrzymania e-maila sprawdzić, czy nie został umieszczony w folderze „spam”� 8�7 WARUNKI UŻYTKOWANIA Kolejnym krokiem po założeniu konta jest akceptacja warunków użytkowania. Dwa niezbędne warunki korzystania z aplikacji są przedstawione podkreśloną...
Pagina 156
POLSKI Zeskanować kod QR znajdujący się w tylnej części Wprowadzić ręcznie nazwę pieca (rys. 8.20) lub wybrać korpusu pieca lub w arkuszu kontroli, w kopercie nazwę spośród sugerowanych (rys. 8.21). bąbelkowej umieszczonej zbiorniku urządzenia. Alternatywnie można wprowadzić złożony z 16 znaków kod ręcznie –...
Pagina 157
POLSKI Wybrać sieć Wi-Fi, z której będzie się korzystać i Przed wstępnym załadowaniem podajnika ślimakowego wprowadzić hasło. upewnić się, czy zbiornik pelletu został napełniony i sprawdzić, czy podajnik ślimakowy nie jest już pełny� Następnie wybrać profil instalacji pieca. Podczas wstępnego załadunku nie należy otwierać drzwiczek pieca�...
Pagina 158
POLSKI 8�8�2 Błąd połączenia z nowym piecem • na ekranie „Zarządzanie dostępem” kliknąć przycisk „Zażądaj nowego dostępu” (Rys. 8.28); W przypadku pojawienia się komunikatu „Ten piec jest • otworzy się okno dialogowe (Rys. 8.29); już skonfigurowany, chcesz poprosić o pozwolenie na •...
Pagina 159
POLSKI Rys. 8.28 Rys. 8.30 Rys. 8.29 Rys. 8.31...
Pagina 160
POLSKI Rys. 8.32 Rys. 8.34 Teraz Wniosek o dostęp Właściciel pieca przyjął Twoją prośbę Rys. 8.35 8�8�4 Błąd połączenia ze skonfigurowanym wcześniej piecem Jeżeli pojawi się komunikat „Wystąpił błąd”, należy sprawdzić: • czy 16-cyfrowy kod pieca został wprowadzony prawidłowo; • czy wybrany kod pieca rzeczywiście ma „właściciela”. Rys.
POLSKI 9 ZDALNE STEROWANIE LUB EKRAN POCZĄTKOWY 9�1 OPIS Zdalne sterowanie składa się z następujących elementów: Nazwa pieca Menu główne Przycisk włączania Włączenie/wyłączenie Bluetooth Stan pieca Wi-Fi włączone/wyłączone Żądana temperatura Żądana moc pieca Rodzaj zarządzania mocą Aktualna temperatura Aktualna moc pieca pokojowa Aktywny czujnik otoczenia Aktywne opóźnienie włączenia lub wyłączenia...
POLSKI 10 MENU „USTAWIENIA” Przewinąć stronę, aby przejrzeć całą listę możliwych ustawień. 10�1 USTAWIENIA Nacisnąć na żądaną opcję, aby otworzyć ekran jej edycji lub wyświetlenia. Z ekranu zdalnego sterowania (lub ekranie początkowym) nacisnąć na ikonę aby przejść do menu głównego. Nacisnąć...
POLSKI 10�1�1 Lista ustawień USTAWIENIA PODMENU OPIS Nazwa pieca i strefy Umożliwia wybranie nazwy dla pieca i stref grzewczych Konfiguracja pieca Umożliwia zmianę niektórych parametrów Sieć Wi-Fi Pozwala na wybór sieci Wi-Fi, do której chce się przyłączyć urządzenie Dane pieca Informacje dotyczące urządzenia Historia zdarzeń...
Pagina 165
POLSKI 10�3�1 Lista parametrów WARTOŚCI WARTOŚCI PARAMETR OPIS DOMYŚLNE USTAWIENIA Pozycja pieca Lokalizację pieca można ustawić ręcznie Podatek Manualny wstępny Uruchom - Ręczny załadunek podajnika ślimakowego Uruchom załadunek Przerwij Prędkość wentylatora Można ustawić tryb użycia oraz prędkość wentylatora Manual; Auto; Automatyczna strefy 1 strefy 1...
Pagina 166
POLSKI Rys. 10.9 Rys. 10.11 W celu przerwania pracy, natomiast: 10�3�4 Funkcja“Prędkość wentylatora strefy 1” Z tej funkcji można korzystać tylko wtedy, gdy piec jest włączony (Rys� 10�13), w przeciwnym razie nie można jej zmienić (Rys� 10�12)� Można wybrać tryb ręczny lub automatyczny. Jeśli wybrano tryb ręczny, można zmienić...
Pagina 167
POLSKI Wył. Wł. Wył. Wł. Rys. 10.13 Rys. 10.15 10�3�6 Funkcja “Stand-by” Włączenie tej funkcji powoduje wyłączenie urządzenia po osiągnięciu wymaganej temperatury. Jeśli ta funkcja nie jest włączona, urządzenie moduluje swoje działanie, nie wyłączając się. Aby włączyć tę funkcję, nacisnąć na przycisk „On”. Wył.
Pagina 168
POLSKI 10�3�7 Funkcja “Wyciszenie brzęczyka” 10�3�9 Funkcja “Zresetuj programowanie” Aby zresetować programowanie, nacisnąć na przycisk Ta funkcja może być używana tylko wtedy, gdy jest „Reset”. aktywny alarm, w przeciwnym razie nie będzie można jej użyć� Aby chwilowo wyciszyć brzęczyk, należy nacisnąć na przycisk „Wycisz”.
Pagina 169
POLSKI Rys. 10.21 Rys. 10.23 10�3�11 Funkcja “Opóźnione wyłączanie” 10�3�12 Funkcja “Offset strefa 1” Dzięki tej funkcji można opóźnić wyłączenie urządzenia Funkcja ta pozwala na skorygowanie odczytu temperatury tylko wtedy, gdy jest wyłączone, a programowanie nie pokojowej strefy 1. zostało wyłączone. Korekcję...
Pagina 170
POLSKI 10�3�13 Funkcja “Termostat strefa” i przyłączyć złącza EP 10 płytki elektronicznej, jak pokazano na rysunku. Gdy urządzenie jest sterowane za pomocą zewnętrznego termostatu (lub termostatu zegarowego), instalator musi go aktywować za pomocą przycisku „Wył.” EP10 Przystąpić do ręcznej wymiany czujnika pokojowego na termostat zewnętrzny, wprowadzając zmiany w okablowaniu (zestaw opcjonalny)�...
POLSKI 10�4 SIEĆ WI-FI 10�5 DANE PIECA Z listy ustawień wybrać pozycję „Sieć Wi-Fi”, aby wybrać Można wyświetlić niektóre informacje o urządzeniu, sieć, z którą ma być połączone urządzenie przewijając ekran. Wi-Fi 1 Jotul 912 S Rys. 10.30 Rys. 10.28 Wi-Fi 1 Wi-Fi 1 Wi-Fi 2...
POLSKI 10�6 HISTORIA ZDARZEŃ 10�7 STATYSTYKA Lista przedstawia zdarzenia, które wystąpiły Na liście zapisywany jest tryb i godziny pracy, w kolejności urządzeniu, w porządku czasowym, zgodnie z podziałem chronologicznej. przedstawionym w poniższej tabeli: Przewijając ekran w dół, można przejrzeć wszystkie pozyskane statystyki.
POLSKI 10�8 AKTUALIZACJA BLE Jeśli inteligentne urządzenie ma aktywne połączenie danych, a oprogramowanie na piecu jest w wersji wcześniejszej niż najnowsza wersja, po otwarciu aplikacji pojawi się komunikat (rys. 10.33). Jeśli użytkownik nie zobaczy komunikatu podczas otwierania aplikacji, zawsze może wybrać podmenu ustawień...
POLSKI 10�9 PRZYWRÓCENIE DANYCH FABRYCZNYCH Z listy ustawień wybrać pozycję „Przywrócenie danych fabrycznych”, aby przywrócić dane ustawione przez producenta i zresetować skojarzone konta (w tym konto „właściciela”). Przed wykonaniem „Reset danych fabrycznych” należy: • ustawić piec w stanie „wyłączony” bez żadnego aktywnego błędu;...
POLSKI 10�11 ZMIEŃ HASŁO 10�12 WARUNKI Za pośrednictwem tego ekranu będzie można zmienić Za pośrednictwem tego ekranu będzie można zmienić hasło do konta użytego do rejestracji. warunki i zasady prywatności, z wyjątkiem tych obowiązkowych, wybranych wcześniej podczas pierwszej konfiguracji aplikacji. Wyrażenie zgody na trzeci warunek umożliwia wskazanie pogody, w odniesieniu do lokalizacji pieca�...
POLSKI 10�14 LICENCJE OPENSOURCE Po zaznaczeniu pozycji „Licencje opensource” na liście ustawień otworzy się ekran, na którym można będzie obejrzeć licencje aplikacji. Rys. 10.45 To działanie nie jest odwracalne� W celu jej przywrócenia należy skontaktować się z Autoryzowanym Centrum Serwisowym� 10�16 WYJDŹ...
POLSKI 11 MENU „PLANOWANIE” 11�1 PLANOWANIE Nacisnąć na ikonę w menu głównym, aby wejść do menu “Planowanie”. Z tego ekranu (Rys. 11.2) będzie można zaprogramować pracę urządzenia i żądaną temperaturę w ciągu dnia, dla każdego dnia tygodnia. Wyświetli się domyślnie, jak pokazano na rysunku.
POLSKI 11�2 OPIS Do każdego dnia tygodnia można przypisać różne przedziały czasowe o różnej temperaturze, jeden co 15 minut. Dla każdego przedziału można ustawić czas rozpoczęcia, czas zakończenia i zadaną temperaturę. Można tworzyć lub usuwać nowe przedziały czasowe i kopiować cały harmonogram dnia na pozostałe dni tygodnia.
POLSKI 11�3 UŻYTKOWANIE przejść do ustawiania temperatury zadanej dla tego przedziału, analogicznie do poprzednich czynności. 11�3�1 Zarządzanie przedziałami czasowymi Dostępna temperatura jest następująca: OFF (piec Aby zmienić godzinę rozpoczęcia, należy nacisnąć na wyłączony) i od 10°C do 30°C. przycisk godziny, pod słowem „Początek”. Przyciskami wybiera się...
POLSKI 12 MENU “ARCHIWUM” 11�3�3 Kopiowanie programowania dnia Przykład: aby skopiować program ustawiony dla 12�1 ARCHIWUM poniedziałku również dla wtorku, wystarczy nacisnąć na ikonę i zaznaczyć „wtorek”. Nacisnąć na ikonę w menu głównym, aby wejść do menu „Archiwum”. Z tego ekranu (Rys. 12.2) będzie można wyświetlić trend temperatury z ostatnich 5 dni.
POLSKI 13 MENU “MOJE PIECE” 14 MENU “SERWIS” 13�1 MOJE PIECE 14�1 SERWIS Nacisnąć na ikonę w menu głównym, aby wejść do Nacisnąć na ikonę przechodzi się do własnej poczty menu „Moje piece”. elektronicznej w celu zgłoszenia prośby o pomoc. Z tego ekranu (Rys.
POLSKI 15 UŻYTKOWANIE Automatyczny zapłon: urządzenie jest wyposażone w automatyczne urządzenie, które umożliwia rozpalenie 15�1 WŁĄCZANIE pellet bez użycia innych tradycyjnych podpałek� Przed każdym włączeniem należy sprawdzić, czy popielnik Unikać ręcznego włączania urządzenia, jeśli system automatycznego zapłonu jest uszkodzony� nie jest pełny i czy jest prawidłowo osadzony� Przytrzymać...
POLSKI Rys. 15.8 Rys. 15.5 Rys. 15.9 Rys. 15.6 Przed każdym włączeniem należy sprawdzić, czy popielnik nie jest pełny i czy jest prawidłowo włożony� 15�4 ZMIANA PARAMETRÓW Zaleca się wyłączenie urządzenia poprzez ścisłe Niektóre parametry działania urządzenia można zmienić przestrzeganie powyższych instrukcji� Zabrania się zgodnie z opisem w rozdziale „Menu ustawień”.
POLSKI 16 NIEPRAWIDŁOWOŚCI I MOŻLIWE ŚRODKI ZARADCZE W przypadku wystąpienia nieprawidłowości, włącza się alarm akustyczny (sygnał dźwiękowy), a w aplikacji pojawia się możliwa przyczyna wraz z krótkim opisem. Błędy dzielą się na: • Warning (ostrzeżenie): proste ostrzeżenia, które nie blokują działania urządzenia (w niektórych przypadkach ograniczają...
POLSKI 16�4 TABELA ZBIORCZA MOŻLIWYCH NIEPRAWIDŁOWOŚCI WYŚWIETLANY RODZAJ PRZYCZYNA MOŻLIWE ROZWIĄZANIA KOMUNIKAT Błąd HW przetwornika Brak lub nieprawidłowe podłączenie punktów Sprawdzić połączenie punktów ciśnienia powietrza (AL 14) pomiaru ciśnienia pomiaru ciśnienia Wyłączyć i ponownie włączyć. Jeśli Ostrzeżenie przed wysoką Czujnik dymów odczytał zbyt wysoką problem nadal występuje, skontaktuj temperaturą...
POLSKI WYŚWIETLANY RODZAJ PRZYCZYNA MOŻLIWE ROZWIĄZANIA KOMUNIKAT Alarm nadmiernej Zadziałanie resetowanego automatycznie temperatury zbiornika pelletu termostatu przyłączonego do zbiornika (AL 01) Nadmierna temperatura płytki Przekroczenie maksymalnej dopuszczalnej (AL 03) temperatury płytki Błąd HW czujnika dymów (AL Usterka lub przerwanie czujnika Skontaktować...
POLSKI 17�2 WYŚWIETLENIA STANU IKONA STAN OPIS Włączony Ważne połączenie z usługą chmury, ze wskazaniem jakości sygnału Animacja rosnąca Trwające połączenie Wi-Fi lub nieprawidłowe parametry Wi-Fi Wyłączony Parametry Wi-Fi nie są ustawione Wyłączony Piec wyłączony Animacja włączania Piec w trakcie włączania Animacja wyłączania Piec w trakcie automatycznego wyłączania Piec w trakcie testu lub żądanie ciepłego startu wymagające...
Pagina 188
POLSKI 17�3�1 Menu użytkownika na panelu sterowania Po wciśnięciu i przytrzymaniu wciśniętego przycisku zostaną wyświetlone w kolejności następujące pozycje, które można zmieniać: OPIS WARTOŚCI Włączenie programu P on, P oFF tygodniowego Ustawianie trybu automatycznego/ F Aut, F nor ręcznego Ustawianie typu pelletu od PL -5 do PL 5 Włączenie funkcji trybu S on, S oFF...
POLSKI 18 KONSERWACJA 18�2�1 Czyszczenie popielnika Popielnik należy czyścić w zależności od czasu użytkowania 18�1 OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE pieca i rodzaju użytego pelletu. BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS Aby wyczyścić popielnik, należy wykonać następujące KONSERWACJI czynności: Konserwację pieca należy przeprowadzać co najmniej raz w roku i należy ją zaplanować na czas w Centrum Obsługi Technicznej�...
POLSKI Po oczyszczeniu komory spalania zaleca się oczyszczenie klap rewizyjnych zgodnie z opisem w akapicie “Czyszczenie czopucha”. Komora spalania Rys. 18.3 18�2�4 Czyszczenie zbiornika na pellet Aby wyczyścić zbiornik na pellet, wykonać następujące Rys. 18.4 czynności: KROK CZYNNOŚĆ Za pomocą odkurzacza okresowo usuwać trociny nagromadzone na dnie zbiornika 18�2�5 Czyszczenie przewodu ssącego Okresowo sprawdzać, czy przewód ssący jest wolny od...
Pagina 191
POLSKI 18�3�2 Kontrola uszczelek Tę czynność powinni wykonać pracownicy obsługi technicznej firmy Jøtul� Plan tego rodzaju czyszczenia należy uzgodnić z obsługą techniczną firmy Jøtul� Podczas dokładnego czyszczenia pieca autoryzowany technik powinien sprawdzić, czy uszczelki • drzwiczek, • klap rewizyjnych, są nienaruszone. W przeciwnym wypadku należy je wymienić.
POLSKI 19 AWARIE 20 UTYLIZACJA PO WYCOFANIU Z 19�1 PIEC NIE DZIAŁA EKSPLOATACJI • Dokładnie przestrzegać wskazówek zawartych w odpowiednim rozdziale niniejszej instrukcji; 20�1 OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE • sprawdzić, czy kanał wlotowy powietrza nie jest zatkany; PRAWIDŁOWEJ UTYLIZACJI • sprawdzić, czy system odprowadzania spalin jest czysty i niezatkany;...
Pagina 193
POLSKI Jeśli występuje, należy poddać likwidacji oddzielnie, w zależności od materiału, z którego się składa: - Metal - Szkło POWŁOKA - Płytki lub ceramika ZEWNĘTRZNA - Kamień - Drewno Jeśli występują, należy poddać likwidacji oddzielnie, w zależności od materiału, z którego się składają: - Ceramika szklana (drzwiczki paleniska): likwidować...
POLSKI SCHEMAT PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNEGO Jøtul PF 912 S SILNIK CZYSZCZĄCY BEZPIECZNIK BEZPIECZEŃSTWA WEJŚCIE (5A) P.E. EP18 SIEĆ P.E. 230V AC Czujnik Halla 1 ŚWIECA ŻAROWA WENTYLATOR CAND - N DYMU CAND - L Czujnik Halla 1 V.FUMI - N (wentylator dymu) V.FUMI - L...
POLSKI DANE TECHNICZNE Jøtul PF 912 S (zgodnie z normą EN 14785) JEDNOSTKA MIARY PF 912 S Klasa efektywności energetycznej Moc indukowana ograniczona - znamionowa 3,5 - 8,9 Moc wyjściowa ograniczona - znamionowa 3,2 - 8,0 Wydajność ograniczona - znamionowa 92,6 - 90,0 Godzinowe zużycie pelletu...
POLSKI WYMIARY Jøtul PF 912 S Ø80 WYLOT DYMU (OPCJONALNY) 44,5 Ø80 KANAŁOWANIE Ø130 UKONCENTRYCZNY WYLOT DYMU Ø50 WLOT POWIETRZA Ø80 WYLOT DYMU (OPCJONALNY) JEDNOSTKA PF 912 S MIARY WYSOKOŚĆ 1091 SZEROKOŚĆ GŁĘBOKOŚĆ MASA WŁASNA...
POLSKI ETYKIETA CE Jøtul PF 912 S Na etykiecie zastosowano następujące symbole: Model: PF 912 S APPARECCHIO PER IL RISCALDAMENTO DOMESTICO ALIMENTATO A PELLET DI LEGNO Moc indukowana (max) RESIDENTIAL SPACE HEATING APPLIANCE FIRED BY WOOD PELLETS IN,nom APPAREIL DE CHAUFFAGE DOMESTIQUE À CONVECTION À GRANULES DE BOIS...
Pagina 200
ITA-Informazioni per la gestione di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche contenenti pile e accumulatori Questo simbolo che appare sul prodotto, sulle pile, sugli accumulatori oppure sulla loro confezione o sulla loro documentazione, indica che il prodotto e le pile o gli accumulatori inclusi al termine del ciclo di vita utile non devono essere raccolti, recuperati o smaltiti assieme ai rifiuti domestici.
Pagina 201
ESP-Información para la gestión de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos con pilas y acumuladores Este símbolo que aparece en el producto, en las pilas, los acumuladores o en su embalaje o su documentación indica que el producto y las pilas o acumuladores que contiene, al final de su vida útil, no deben recogerse, recuperarse o desecharse junto con los residuos domésticos.
Pagina 204
JØTUL ist ständig bemüht, seine Produkte zu verbessern. Daher wird das Recht auf Änderung der Spezifikation, Farben und Ausstattung ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. JØTUL tracht voortdurend om haar producten te verbeteren. Derhalve houdt het bedrijf zich het recht voor om de specificaties, kleuren en uitrusting te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving. Firma JØTUL stale stara się...