Download Print deze pagina
Verberg thumbnails Zie ook voor Easy 80 Pro:

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

NL Gebruiksaanwijzing
FR Mode d'emploi
DE Bedienungsanleitung
EN User manual
Novy Easy 80 Pro
1861
Recirculation
1861_V03_GA2
p. 2
p. 38
S. 74
p. 109

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Novy Easy 80 Pro

  • Pagina 1 NL Gebruiksaanwijzing p. 2 FR Mode d’emploi p. 38 DE Bedienungsanleitung S. 74 EN User manual p. 109 Novy Easy 80 Pro 1861 Recirculation 1861_V03_GA2...
  • Pagina 2 INHOUD ALGEMENE INFORMATIE MILIEU EN BESPARING Verpakkingsmateriaal Afvoeren van het oude apparaat Tips voor lager energieverbruik en hogere efficiëntie GEBRUIK VAN HET APPARAAT Eerste gebruik van het apparaat Voorzorgsmaatregelen tegen beschadiging BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Principe van inductie Technische kenmerken van de inductiekookplaat Geluiden bij inductie Globaal overzicht INDUCTIEKOOKPLAAT...
  • Pagina 3 Onderhoud van de afzuiging 9.2.1 Inlaatrooster uitnemen 9.2.2 Inlaatrooster terugplaatsen 9.2.3 Reiniging van de vetfilter 9.2.4 Vervangen van de monoblock filter KLEINE STORINGEN VERHELPEN 10.1 Meldingen op de kookplaat 10.2 Meldingen bij de afzuiging 10.3 Storingen OVERZICHT FUNCTIES NOVY EASY – 3 –...
  • Pagina 4 De veiligheidsvoorschriften staan vermeld in een apart boekje dat met het toestel is meegeleverd en op onze website www.novy.com. Leef de veiligheidsvoorschriften, de montagehandleiding en de gebruiks aanwijzing na om letsel en materiële schade te voorkomen.
  • Pagina 5 MILIEU EN BESPARING Verpakkingsmateriaal Dit toestel is beschermd door verpakking tegen transportschade. De gebruikte materialen zijn niet schadelijk voor het milieu en geschikt voor recyclage. Opteer voor een milieuvriendelijke afvoer van de verpakking. Afvoeren van het oude apparaat Uw apparaat bevat tevens vele recycleerbare materialen. Daarom dienen gebruikte toestellen van ander afval te worden gescheiden.
  • Pagina 6 − Schakel na het aankoken of aanbraden tijdig terug naar een lagere vermogensstand voor een lager energieverbruik en om overproductie van dampen te beperken. − Plaats uw kookgerei zodanig dat opwellende dampen in het aanzuigoppervlak van de ventilator terecht- komen. −...
  • Pagina 7 GEBRUIK VAN HET APPARAAT Eerste gebruik van het apparaat − Scan uw QR-code op de garantiesticker en registreer uw toestel. − Verwijder alle zichtbare stickers voor ingebruikname. − Poets altijd eerst de glasplaat met een vochtige doek en droog het af voor het eerste gebruik. Gebruik geen schoonmaakmiddel;...
  • Pagina 8 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Het apparaat is een inductiekookplaat met geïntegreerde werkblad afzuiging. De inductiekookplaat beschikt over 4 kookzones met centraal in de kookplaat een geïntegreerde afzuiging die voor het verwijderen van de kookdampen zorgt. De kookplaat en afzuiging kunnen afzonderlijk bediend worden.
  • Pagina 9 Technische kenmerken van de inductiekookplaat Type 1861 Totaal vermogen 7400 Energieverbruik van de kookplaat 180.5 EChob** Kookzones 240 x 210 mm Minimum detectie Ø 110 Nominaal vermogen* 2100 Power vermogen* 2300 Super power vermogen* 3000 Gestandardiseerde categorie kookgerei** Energie verbruik ECcw** 186.4 * het vermogen kan variëren in functie van de afmetingen en het materiaal van de kookpotten...
  • Pagina 10 Zoemen Er kan een zoemend geluid ontstaan als de ventilator wordt ingeschakeld. Deze ventilator koelt de elektronica als u de kookplaat intensief gebruikt. Ook nadat u de kookplaat heeft uitgeschakeld, blijft de ventilator doorlopen als de temperatuur te hoog is. Globaal overzicht Inlaatrooster Vetfilter...
  • Pagina 11 INDUCTIEKOOKPLAAT Bedieningspaneel Bediening kookplaat Aanduiding en selectie van de timertijd In- / uitschakelen van de kookplaat Stop & Go toets Zone selectie toets Flexzone indicatie Timer selectie toets Warmhoud functie toets Chef functie toets Grill functie toets Sliderbediening vermogen Toetsen en slider bediening Het apparaat is uitgerust met tiptoetsen waarmee u de verschillende functies kan instellen.
  • Pagina 12 Bediening van de kookplaat 5.3.1 In- en uitschakelen In- en uitschakelen van de kookplaat: Inschakelen Display Druk op en 2 sec blijven duwen. Bedieningspaneel licht op Uitschakelen Druk op . Bedieningspaneel dooft In- en uitschakelen van een kookzone: Instellen Display Selecteer de zone via de zone selectie toets Glij van links naar rechts over de “SLIDER”...
  • Pagina 13 5.3.3 Aanduiding restwarmte Als na het uitzetten van de kookzone of het volledig uitzetten van de kookplaat, het glas van de kookzone nog warm is, wordt dit aangegeven door . Het symbool verdwijnt wanneer het glas van de kookzone zonder gevaar kan aangeraakt worden.
  • Pagina 14 Beheer van het maximaal vermogen: De kookplaat is opgedeeld in 2 afzonderlijke verwarmings- groepen. Als deze vermogensgrens bij het inschakelen van een hoge kookstand of de powerfunctie wordt overschreden, reduceert het power management de kookstand van de desbetreffende kookzone. De aanwijzing van deze kookzone knippert eerst, en wordt daarna automatisch gereduceerd naar de maximaal mogelijke kookstand Het maximale vermogen van iedere zone afzonderlijk...
  • Pagina 15 5.3.5 Timer functie De timerfunctie kan voor alle kookzones tegelijk gebruikt worden en dit met verschillende tijdsaanduidingen (van 0 tot 1H59 minuten) voor iedere zone. Timer functie Regeling of wijziging van de kooktijd Display Selecteer het vermogen door over de 1‐P “SLIDER”...
  • Pagina 16 Gebruik van de timer zonder koken: Timer zonder koken Display De kookplaat inschakelen. Druk op gedurende 2 seconden. Wacht 10 seconden Selecteer de timer 0 0 0 Druk op de timer indicatie [000] Duurtijd verminderen 0 6 0‐ Druk op [–] van de timer 0 5 9...
  • Pagina 17 5.3.7 Stop & Go Functie Deze functie onderbreekt de activiteit van de kookplaat tijdelijk en laat een herstart met dezelfde instellingen toe. Aan- en uitzetten van Stop & Go: Aanzetten Display Druk op gedurende 2 seconden. Uitzetten Druk op gedurende 2 seconden. 0‐9 Druk daarna op de geanimeerde “SLIDER”...
  • Pagina 18 5.3.10 Flexzone Deze functie laat toe om de 2 linker en 2 rechter flexzones te koppelen tot 2 grote zones. Deze functie kan manueel of automatisch geactiveerd worden wanneer een grote pot/pan op het kookoppervlak wordt gezet. Flexzone Manueel activeren Display Tegelijkertijd op de 2 flexzones selectie toetsen drukken van de 2 te combineren...
  • Pagina 19 5.3.12 Vergrendeling kookplaat Om te vermijden dat een selectie van de kookplaat wordt gewijzigd, bijvoorbeeld bij het poetsen van het glas, kan de bediening worden vergrendeld (behalve de toets aan/uit). Deze functie kan enkele geactiveerd worden 10 seconden na het inschakelen van de kookplaat. Vergrendeling kookplaat: Vergrendelen Display...
  • Pagina 20 AFZUIGING Bedieningspaneel Bediening afzuiging In- / uitschakelen van de afzuiging Zone selectie toets afzuiging Aanduiding en selectie van de timertijd Timer selectie toets Sliderbediening vermogen Toetsen en slider bediening Het apparaat is uitgerust met tiptoetsen waarmee u de verschillende functies kan instellen. Het aanraken van de toets zet de functie in werking.
  • Pagina 21 Recirculatie De aangezogen lucht wordt door de vetfilters eerst gereinigd. Daarna ontdaan van geuren door de recirculatiefilter alvorens de lucht terug in de keuken wordt ingeblazen.  Zorg voor voldoende ventilatie in de keuken voor een optimale efficiëntie van het recirculatie systeem.
  • Pagina 22 Automatische afzuiging Deze functie past automatisch het afzuigvermogen aan afhankelijk van het gebruikte vermogen van de kookzone(s). Wanneer deze functie actief is bij het uitschakelen van het toestel, wordt deze bij het inschakelen terug automatisch geactiveerd. Tip: het is mogelijk om snel het afzuigvermogen te veranderen door op de “SLIDER”...
  • Pagina 23 REINIGINGSINDICATIES Reinigingsindicatie vetfilter Na 20 kookuren is het aangeraden om de vetfilter te reiningen. Deze indicatie wordt aangegeven door het toestel zelf. Wanneer het toestel is ingeschakeld en de het vermogen van de afzuiging is ingesteld op 0 dan kan de resterende tijd vooraleer het filter te reiningen afgelezen worden op het timer display.
  • Pagina 24 Vervangingsindicatie recirculatiefilter Na 450 kookuren is het aangeraden om de monoblock filter te wisselen. Deze indicatie wordt aangegeven door het toestel zelf. Na 450 kookuren verschijnt op het timer display ChA 00h. Recirculatiefilter Resterende tijd recirculatiefilter Display Druk op de zone selectie toets van de afzuiging Druk 2x op boven de zone selectie toets...
  • Pagina 25 KOOKADVIES Kwaliteit van de kookpannen/potten Aangepaste kookpannen/potten: staal, geëmailleerd staal, gietijzer, inox met magnetische bodem, aluminium met magnetische bodem (±100mm min). Niet aangepaste kook potten: aluminium en inox zonder magnetische bodem, koper, messing, keramiek, porselein. De fabrikanten vermelden of hun producten geschikt zijn voor inductie.
  • Pagina 26 Het oppervlak van de kookpot die dan net boven de inductiespoel staat genereert dan de warmte. De rest van het oppervlak die niet boven de inductiespoel staat krijgt dan de warmte door via de opbouwlagen van de kookpot. Daarom wordt het aangeraden indien de kookpot veel groter is dan de kookzone deze op een iets lager vermogenniveau op te warmen zodat de warmte mooi verdeeld kan worden.
  • Pagina 27 “Gebruik van het apparaat” en zoals vermeld staan in het aparte boekje “Veiligheidsvoorschriften” dat met het toestel is meegeleverd of op onze website www.novy.com vermeld wordt.  Controleer voorafgaand de reiniging of de kooplaat volledig uitgeschakeld is en het glas boven de kookzones voldoende is afgekoeld.
  • Pagina 28 Overgekookte spijzen eerst met een natte doek inweken en vervolgens de vuilresten met een speciale glasschraper voor keramische kookplaten verwijderen. Daarna de kookplaat reinigen zoals onder “Reinigen glas kookplaat” beschreven. Ingebrande suiker en gesmolten kunststof verwijdert u meteen – in nog hete toestand – met een glasschraper. Daarna de kookplaat reinigen zoals onder “Reinigen glas kookplaat”...
  • Pagina 29 Onderhoud van de afzuiging 9.2.1 Inlaatrooster uitnemen  Geen voorwerpen gebruiken die het inlaatrooster kunnen beschadigen, zoals een schuurspons, schuurmiddel en agressieve reinigingsmiddelen.  Zet de kookplaat en naaloopstand eerst volledig uit vooraleerd onderdelen van de afzuiging te verwijderen. − Druk rechts op het inlaatrooster zodat deze kan kantelen.
  • Pagina 30 9.2.2 Inlaatrooster terugplaatsen  Zorg ervoor dat het monoblockfilter en vetfilter eerst geplaats zijn in het toestel vooralleer het inlaatrooster terug te plaatsen. Neem het inlaatrooster vast en plaats deze centraal in de aanzuigopening via de positioneerpunten. 9.2.3 Reiniging van de vetfilter Wanneer de vetfilter gereinigd dient te worden, wordt dit aangegeven door de vetfilter reinigingsindicatie (zie 7.1).
  • Pagina 31 Reinigen vetfilter Het metalen vetfilter kan met de hand of in de vaatwasser gereinigd worden. We raden aan om het vetfilter met de hand te reinigen. Het filter handmatig reinigen: − Dompel het filter in een oplossing van kokend water waaraan een ontvettend afwasmiddel is toegevoegd.
  • Pagina 32 9.2.4 Vervangen van de monoblock filter − Verwijder het inlaatrooster (zie 9.2.1). − Verwijder het vetfilter (zie 9.2.3). − Neem de monoblock filter vast en kantel deze naar voor. − Plooi beide hoeken om en neem het monoblock filter uit de aanzuigopening. Na het vervangen −...
  • Pagina 33 10 KLEINE STORINGEN VERHELPEN 10.1 Meldingen op de kookplaat Code − er staat geen kookpot op de kookzone − de kookpot is niet geschikt voor inductie − de diameter van de bodem van de kookpot is te klein in vergelijking met de kookzone Zie hoofdstuk 4.3.9 Warmhouden −...
  • Pagina 34 10.3 Storingen Storing: In geval van storing, aarzel niet om onze hersteldienst te contacteren: www.novy.com/contact. Kies eerst uw land. Voor een goede en vlotte afhandeling is het noodza- kelijk dat de hersteldienst weet welk type apparaat u heeft.
  • Pagina 35 OVERZICHT FUNCTIES NOVY EASY Bediening afzuiging Aan/uit toets voor de afzuiging Aanduiding en selectie toets afzuginig Zone voor sliderbeidiening Aanduiding van de timertijd Timer toetsen Bediening kookplaat Aan/uit toets voor de kookplaat Aanduiding van de timertijd Timer toetsen Stop & Go toets...
  • Pagina 36 Kookplaat inschakelen / uitschakelen IN - Druk op en 2 sec blijven duwen. UIT - Druk op Vermogensregeling instellen MEER - Glijden over de “SLIDER” (Vermogensregeling) Minder - Glijden tot 0 over de “SLIDER” In- en uitschakelen van Power IN - Tot het einde van de”SLIDER” glijden - [P] UIT - Over de”SLIDER”...
  • Pagina 37 Flexzone manueel AAN - tegelijkertijd op de 2 zone selectie toetsen drukken UIT - tegelijkertijd op de 2 zone selectie toetsen drukken Flexzone automatisch AAN - plaats een kookpot op de 2 flexzones UIT - tegelijkertijd op de 2 zone selectie toetsen drukken Grill Functie AAN - Druk op UIT - Druk op...
  • Pagina 38 CONTENU INFORMATIONS GÉNÉRALES ENVIRONNEMENT ET ÉCONOMIES Matériel d’emballage Recyclage de l'appareil usagé Conseils pour réduire la consommation d’énergie et augmenter l’efficacité UTILISATION DE L’APPAREIL Première utilisation de l’appareil Précautions contre les dommages DESCRIPTION DE L’APPAREIL Principe de l’induction Caractéristiques techniques de la plaque de cuisson à...
  • Pagina 39 9.2.2 Remise en place de la grille d’entrée 9.2.3 Nettoyage du filtre à graisses 9.2.4 Remplacement du filtre à charbon monoblock RÉSOUDRE DES PETITES PANNES 10.1 Messages sur la plaque de cuisson 10.2 Messages sur l’aspiration 10.3 Service RÉCAPITULATIF DES FONCTIONS NOVY EASY – 39 –...
  • Pagina 40 Les consignes de sécurité sont énumérées dans un livret séparé fourni avec l’appareil et indiqué sur notre site web www.novy.com. Respectez les consignes de sécurité, les instructions de montage et le mode d'emploi afin d’éviter les blessures et les dommages matériels.
  • Pagina 41 ENVIRONNEMENT ET ÉCONOMIES Matériel d’emballage L’emballage protège cet appareil contre les dommages pendant le transport. Les matériaux utilisés ne sont pas dangereux pour l’environnement et peuvent être recyclés. Veillez au recyclage écologique de l’emballage. Recyclage de l'appareil usagé Votre appareil contient également de nombreux matériaux qui peuvent être recyclés.
  • Pagina 42 − Utilisez des ustensiles de cuisine adaptés à la quantité d’aliments. Une petite casserole nécessite moins d’énergie qu’une grande casserole pas tout à fait remplie. − Utilisez le moins d’eau possible. Plus il y a d’eau dans une casserole, plus il faut d’énergie pour la chauffer. −...
  • Pagina 43 UTILISATION DE L’APPAREIL Première utilisation de l’appareil − Scannez votre code QR sur l'étiquette de garantie et enregitrez votre appareil. − Enlevez toutes les étiquettes et tous les autocollants de la vitre. − Avant la première utilisation, nettoyez la plaque de verre avec un chiffon humide puis bien la sécher.
  • Pagina 44 DESCRIPTION DE L’APPAREIL L’appareil est une taque de cuisson à induction avec aspiration intégrée au plan de travail. La taque de cuisson à induction dispose de 4 zones de cuisson, et possède en son centre une aspiration intégrée assurant l’évacuation des vapeurs de cuisson. La plaque de cuisson et la hotte peuvent être commandées séparément.
  • Pagina 45 Caractéristiques techniques de la plaque de cuisson à induction Type 1861 7400 Puissance Totale 180.5 Consommation énergétique de la table de cuisson EChob** 240 x 210 mm Zones de cuisson Ø 110 Détection minimum 2100 Puissance nominale* 2300 Puissance du 1 booster* 3000 Puissance du 2...
  • Pagina 46 Clics À bas niveau de puissance, les commutations électroniques peuvent s’accompagner de bruits de clics. Bourdonnement Le ventilateur peut générer un bruit de bourdonnement. Ce ventilateur sert à refroidir l’appareil électronique lors d’un usage intensif de la plaque de cuisson. Le ventilateur peut continuer de fonctionner même après l’arrêt de la plaque de cuisson lorsque la température est encore trop élevée.
  • Pagina 47 PLAQUE DE CUISSON Commande de la plaque de cuisson Commande de la plaque de cuisson Affichage et réglage de la minuterie Mise en marche/arrêt de la plaque de cuisson Touche Stop & Go Affichage du niveau de puissance Voyant de la zone flexible Affichage de la minuterie Affichage du maintien au chaud Touche de fonction Chef...
  • Pagina 48 Commande de la plaque de cuisson 5.3.1 Mise en marche et arrêt Mise en marche et arrêt de la plaque de cuisson Mise en marche Appuyez sur la touche pendant 2 secondes. L’affichage s’allume. Arrêter Appuyez sur . L’affichage s’éteint. Allumage et extinction d’une zone de cuisson : Régler Affichage Glissez de gauche à...
  • Pagina 49 5.3.3 Indicateur de chaleur résiduelle Lorsqu’à l’arrêt de la zone de cuisson ou à l’arrêt complet de la plaque de cuisson, la surface vitrée de la zone de cuisson est encore chaude, l’indicateur s’affiche. Ce symbole disparaît lorsque la surface vitrée de la zone de cuisson peut être touchée sans risque de brûlure.
  • Pagina 50 Contrôle de la puissance maximale : La plaque de cuisson est divisée en deux zones de chauffe distinctes. Lorsque la limite de puissance est atteinte par un niveau de cuisson élevé ou lors de l’activation de la fonction Power, le système de gestion de la puissance réduit automatiquement le niveau de puissance de la zone de cuisson concernée.
  • Pagina 51 5.3.5 Fonction minuterie La fonction minuterie peut être utilisée simultanément avec toutes les zones de cuisson, et ce, même pour des durées différentes (de 0 à 1H59 minutes) pour chaque zone. Fonction minuterie Réglage ou modification de la durée Affichage de cuisson Sélectionnez la puissance en glissant sur 1‐P...
  • Pagina 52 Utilisation de la minuterie hors cuisson : Minuterie hors cuisson Affichage Allumez la plaque de cuisson. Appuyez sur pendant 2 secondes. Attendez 10 secondes Sélectionner la minuterie 0 0 0 Appuyez sur l’affichage de la minuterie [000] Diminuer la durée 0 6 0‐ Appuyez sur le [–] de la minuterie.
  • Pagina 53 5.3.7 Fonction Stop & Go Cette fonction interrompt momentanément le fonctionnement de la plaque de cuisson et permet son redémarrage avec les mêmes réglages. Activation et désactivation du Stop & Go Activation Affichage Appuyer sur pendant 2 secondes. Désactivation Appuyer sur pendant 2 secondes.
  • Pagina 54 5.3.10 Zone flexible Cette fonction permet de combiner les deux zones de cuisson de gauche et de droite en deux grandes zones modulables. Cette fonction peut être enclenchée manuellement ou automatiquement lorsqu’un récipient de grande taille est posé sur la surface de cuisson. Zone flexible Activer manuellement Affichage...
  • Pagina 55 5.3.12 Verrouillage plaque de cuisson Afin d’éviter toute modification de réglage de la plaque de cuisson, par exemple lorsque vous nettoyez la surface vitrée, il est possible de verrouiller les commandes (excepté la touche marche/arrêt). Cette fonction ne peut être activée que 10 secondes après l’allumage de la plaque de cuisson.
  • Pagina 56 5.3.13 Fonction Chef Cette fonction transforme la plaque de cuisson en plusieurs zones de puissances différentes. Les zones sont alors automatiquement activées dans la Zone flexible. Les niveaux de puissance peuvent être eux-mêmes ajustés si souhaité. Avec la fonction Chef, vous transformez votre plaque de cuisson en un appareil professionnel, vous permettant de régler les zones pour la cuisson intensive, le mijotage ou comme...
  • Pagina 57 ASPIRATION Panneau de commande Bediening afzuiging Mise en marche/arrêt de l’aspiration Touche de sélection de zone pour aspiration Affichage et réglage de la minuterie Affichage de la minuterie Curseur de sélection de puissance Commande des touches et du bandeau L’appareil est équipé de touches sensitives permettant de commander les différentes fonctions.
  • Pagina 58 Mode de recyclage L’air aspiré est tout d‘abord assaini à l’aide des filtres à graisses. Les odeurs sont ensuite filtrées à l’aide du filtre de recyclage avant que l’air ne soit refoulé dans la cuisine.  Assurer une ventilation adéquate dans la cuisine pour une efficacité...
  • Pagina 59 Aspiration automatique Cette fonction ajuste automatiquement la puissance d’aspiration en fonction de la puissance utilisée par la ou les zones de cuisson. Si cette fonction est active lors de l’arrêt de l’appareil, elle sera automatiquement réactivée lorsque l’appareil sera rallumé. Astuce : il est possible de modifier rapidement la puissance d’aspiration en utilisant le « SLIDER ».
  • Pagina 60 INDICATEURS DE NETTOYAGE Indicateur de maintenance du filtre à graisses Il est recommandé de nettoyer le filtre à graisses après 20 heures de cuisson. Cette indication est donnée par l’appareil lui-même. Lorsque l’appareil est allumé et que la puissance d’aspiration est réglée sur 0, le temps restant avant le nettoyage du filtre s’affiche sur l’écran de la minuterie.
  • Pagina 61 Indicateur de remplacement du filtre à charbon monoblock Il est recommandé de nettoyer le filtre à charbon monoblock après 450 heures de cuisson. Cette indi- cation est donnée par l’appareil lui-même. Après 450 heures de cuisson apparaît sur l’écran de la minuterie « ChA 00h ».
  • Pagina 62 CONSEILS DE CUISSON Qualité des poêles et casseroles Poêles et casseroles adaptées : acier, acier émaillé, fonte, inox avec fond magnétique, aluminium avec fond magnétique (±100mm min). Récipients non adaptés : aluminium et inox sans fond magnétique, cuivre, laiton, céramique et porcelaine. Les fabricants indiquent généralement si leurs produits sont compatibles avec la cuisson par induction.
  • Pagina 63 La surface du récipient qui se trouve directement au- dessus de la bobine d’induction génère la chaleur. La chaleur est transmise à la surface restante qui ne se trouve pas sur la bobine d’induction par les couches de matériaux du récipient. C’est pourquoi si le récipient est beaucoup plus large que la zone de cuisson, il est recommandé...
  • Pagina 64 « Utilisation de l’appareil » et dans le livret séparé « Consignes de sécurité » fourni avec l’appareil et indiqué sur le site web www.novy.com.  Avant de procéder au nettoyage, veillez à ce que la plaque de cuisson soit complétement hors tension et la surface vitrée des zones...
  • Pagina 65 Aliments brûlés : d’abord faire tremper à l’aide d’un chiffon mouillé, puis éliminer les résidus à l’aide d’une raclette spéciale pour plaques de cuisson céramiques. Nettoyez ensuite la plaque de cuisson comme décrit au point « Nettoyage de la plaque de cuisson en verre ». Sucre brûlé...
  • Pagina 66 Entretien de l’aspiration 9.2.1 Dépose de la grille d’entrée  N’utilisez pas d’objets susceptibles d’en- dommager la grille d’entrée, tels que des éponges abrasives, des produits à récurer ou des produits de nettoyage agressifs.  Avant de retirer des composants de l’aspiration, éteignez complètement la taque de cuisson en désactivant l’arrêt différé.
  • Pagina 67 9.2.3 Nettoyage du filtre à graisses Le moment où le filtre à graisses doit être nettoyé est signalé par l’indicateur de nettoyage du filtre à graisses (voir 7.1). Accès au filtre à graisses − Enlevez la grille d’entrée (voir 9.2.1). −...
  • Pagina 68 Après nettoyage − Remettez en place le filtre à graisses dans l’orifice d’aspiration dans le bon sens, en utilisant les poignées. − Remettez en place la grille d’entrée dans l’orifice d’aspiration. − Réinitialisez l’indicateur du filtre à graisses (voir 7.1). 9.2.4 Remplacement du filtre à...
  • Pagina 69 10 RÉSOUDRE DES PETITES PANNES 10.1 Messages sur la plaque de cuisson Code − Il n’y a pas de récipient sur la zone de cuisson. − Le récipient n’est pas adapté à la cuisson par induction. − Le diamètre du fond du récipient est trop petit par rapport à...
  • Pagina 70 10.3 Service Panne : En cas de panne, n’hésitez pas à contacter notre service après-vente : www.novy.com/contact. Sélectionnez votre pays. Afin de faciliter le traitement de votre demande, il est indispensable que le service après-vente connaisse la référence de votre appareil.
  • Pagina 71 RÉCAPITULATIF DES FONCTIONS NOVY EASY Commande d’aspiration Mise en marche/relèvement de la tour d’aspiration Affichage et touche de sélection de l’aspiration Augmentation de la vitesse d’aspiration Affichage de la minuterie Réglage de la minuterie Commande de la plaque de cuisson Touche marche/arrêt de la plaque de...
  • Pagina 72 Mise en marche/arrêt de la plaque de cuisson MARCHE - Appuyez sur pendant 2 secondes. La LED s’allume. ARRÊT – Appuyez sur . La LED s’éteint. Réglage de la puissance PLUS – Glisser sur le bandeau de commande (réglage de la puissance). Moins –...
  • Pagina 73 Programmation de l’accélérateur de chauffe MARCHE – Glisser sur le bandeau de commande, appuyer pendant 3 secondes sur la puissance souhaitée. ARRÊT – Glisser sur le bandeau de commande. Fonction de maintien au chaud MARCHE – Appuyez sur Arrêt – Appuyez sur Zone flexible manuelle MARCHE –...
  • Pagina 74 INHALT ALLGEMEINE INFORMATIONEN UMWELTSCHUTZ UND RECYCLING Verpackungsmaterial Entsorgung des Altgeräts Tipps zur Reduzierung des Energieverbrauchs und zur Verbesserung der Effizienz VERWENDUNG DES GERÄTS Erste Verwendung des Geräts Maßnahmen zum Schutz vor Beschädigung BESCHREIBUNG DES GERÄTS Prinzip der Induktion Technische Eigenschaften des Induktionskochfelds Geräusche beim Kochen mit Induktion Allgemeine Übersicht...
  • Pagina 75 9.2.1 Einlassgitter entnehmen 9.2.2 Einlassgitter wieder einsetzen 9.2.3 Reinigung des Fettfilters 9.2.4 Austausch des Umluftfilters BEHEBEN KLEINERER STÖRUNGEN 10.1 Meldungen auf dem Kochfeld 10.2 Meldungen in Bezug auf den Dunstabzug 10.3 Kundendienst ÜBERSICHT ÜBER DIE FUNKTIONE NOVY EASY – 75 –...
  • Pagina 76 Bedienungsanleitung vor der Installation und der Inbetriebnahme sorgfältig durch. Die Sicherheitshinweise finden Sie in einer separaten Broschüre, die zum Lieferumfang Ihres Novy Gerätes gehört. Sie können die Sicherheitshinweise auch auf unserer Website www.novy.com finden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise, die Montage- anleitung und die Bedienungsanleitung, um Verletzun- gen und Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
  • Pagina 77 UMWELTSCHUTZ UND RECYCLING Verpackungsmaterial Dieses Gerät ist durch seine Verpackung gegen Transportschäden geschützt. Die Materialien sind nicht umweltschädlich und können recycelt werden. Entsorgen Sie die Verpackung auf umweltfreundliche Weise. Entsorgung des Altgeräts Auch Ihr altes Gerät enthält viele Materialien, die recycelt werden können.
  • Pagina 78 − Verwenden Sie Kochgeschirr, dessen Größe der Menge der zuzubereitenden Lebensmittel entspricht. Kleine Töpfe/Pfannen brauchen weniger Energie als große, nicht ganz volle. − Verwenden Sie so wenig Wasser wie möglich. Je mehr Wasser sich im Topf befindet, desto mehr Energie ist zum Erhitzen nötig.
  • Pagina 79 VERWENDUNG DES GERÄTS Erste Verwendung des Geräts − Scannen Sie Ihren QR-Code auf dem Garantieauf- kleber und registrieren Sie Ihr Gerät. − Entfernen Sie alle sichtbaren Aufkleber vor der In- betriebnahme. − Vor der ersten Verwendung die Glasplatte mit einem feuchten Tuch reinigen und abtrocknen.
  • Pagina 80 BESCHREIBUNG DES GERÄTS Das Gerät ist ein Induktionskochfeld mit integrierter Arbeitsplattenabsaugung. Das Induktionskochfeld besteht aus vier Kochzonen mit einer zentral im Kochfeld integrierten Absaugung, die für die Ableitung der Kochdämpfe sorgt. Das Kochfeld und die absaugung können separat bedient werden. Die Funktionsweise des Geräts ist an späterer Stelle in diesem Handbuch erläutert.
  • Pagina 81 Technische Eigenschaften des Induktionskochfelds Type 1861 Gesamtleistung 7400 Energieverbrauch des Kochfelds 180.5 Wh/kg EChob** Kochzonen 240 x 210 mm Topferkennung Ø 110 Normal* 2100 Mit Power* 2300 Super Power* 3000 Kochgeschirr** Energieverbrauch ECcw** 186.4 Wh/kg * Die Leistung kann in Abhängigkeit von den Abmessungen und dem Material der Kochtöpfe variieren ** Berechnet nach den Methoden zur Messung der Betriebseigenschaften (EN 60350-2)
  • Pagina 82 Klicken Bei niedrigen Leistungseinstellungen können bei elektronischen Schaltungen Klickgeräusche auftreten. Summen Zu einem Summton kann es kommen, wenn der Lüfter eingeschaltet wird. Dieser Lüfter kühlt die Elektronik, wenn Sie das Kochfeld intensiv nutzen. Bei hohen Temperaturen wird der Lüfter auch dann weiterlaufen, wenn Sie das Kochfeld ausgeschaltet haben.
  • Pagina 83 INDUKTIONSKOCHFELD Bedienung Bedienelemente am Kochfeld Anzeige und Auswahl der Timer-Zeit Ein- / Ausschalten des Kochfelds Stop & Go-Taste Anzeige der Leistungsstufe Anzeige der Flexzone Timer-Anzeige Anzeige für Warmhalteeinstellung Chef-Funktionstaste Grill-Funktionstaste Zone für Schieberegler Tasten und Schieberegler Das Gerät verfügt über Tipptasten, mit denen Sie die verschiedenen Funktionen einstellen können.
  • Pagina 84 Bedienung des Kochfelds 5.3.1 Ein- und Ausschalten Ein- und Ausschalten des Kochfelds Einschalten drücken und 2 Sekunden gedrückt halten. Das Display leuchtet auf. Ausschalten drücken. Das Display erlischt. Ein- und Ausschalten einer Kochzone Einstellen Display Von links nach rechts über den „SCHIEBEREGLER“...
  • Pagina 85 5.3.3 Restwärme-Anzeige Wenn nach dem Einschalten der Kochzone oder dem kompletten Ausschalten des Kochfelds das Glas der Kochzone noch heiß ist, wird dies durch angezeigt. Das Symbol verschwindet, wenn das Glas der Kochzone gefahrlos berührt werden kann.  WARNHINWEIS: Berühren Sie nicht die Kochzone(n) und legen Sie keine wärmeempfindlichen Gegenstände auf die Kochzone, solange die Restwärme-...
  • Pagina 86 Energiemanagement der maximalen Leistung: Das Kochfeld ist in 2 separate Heizgruppen unterteilt. Wenn diese Leistungsgrenze beim Einschalten einer hohen Leistungsstufe oder der Power-Funktion überschritten wird, reduziert das Energiemanagement die Leistungsstufe der betreffenden Kochzone. Die Anzeige für diese Kochzone blinkt zuerst und danach wird die Leistungsstufe dieser Kochzone automatisch auf den maximal möglichen Wert heruntergeregelt.
  • Pagina 87 5.3.5 Timer-Funktion Die Timer-Funktion kann für alle Kochzonen gleichzeitig benutzt werden, wobei für die einzelnen Zonen unterschiedliche Zeitanzeigen (von 0 bis 1H59 Minuten) dargestellt werden. Timer-Funktion Einstellen oder Ändern der Garzeit Display Die Leistungsstufe wählen, indem Sie über 1‐P den „SCHIEBEREGLER“ wischen Timer auswählen Drücken Sie auf das Timer-Symbol über der Auswahltaste für die gewünschte Kochzone...
  • Pagina 88 Verwendung des Timers ohne Kochen: Timer ohne Kochen Display Das Kochfeld einschalten. 2 Sekunden lang auf drücken. 10 Sekunden warten Timer auswählen 0 0 0 Auf die Timer-Anzeige drücken [000] Zeitdauer reduzieren 0 6 0‐ Auf [–] am Timer drücken 0 5 9...
  • Pagina 89 5.3.7 Stop & Go-Funktion Diese Funktion unterbricht vorübergehend die Aktivität des Kochfeldss und ermöglicht einen Neustart mit denselben Einstellungen. Ein- und Ausschalten von Stop & Go Einschalten Display 2 Sekunden lang auf drücken. Ausschalten 2 Sekunden lang auf drücken. 0‐9 Anschließend auf den animierten „SCHIEBEREGLER“...
  • Pagina 90 5.3.10 Flexzone Mit dieser Funktion können die beiden linken und die beiden rechten Flexzonen zu zwei großen Zonen verbunden werden. Diese Funktion kann manuell oder automatisch aktiviert werden, wenn ein großer Topf bzw. eine große Pfanne auf die Kochfläche gestellt wird. Flexzone Manuell aktivieren Display...
  • Pagina 91 5.3.12 Sperren der Bedienelemente Damit die Einstellung eines Kochfelds nicht versehentlich geändert werden kann, z. B. beim Reinigen der Glasplatte, können die Bedienelemente gesperrt werden (mit Ausnahme der Ein/Aus-Taste). Diese Funktion kann erst 10 Sekunden nach Einschalten des Kochfelds aktiviert werden. Sperren Sperren Display...
  • Pagina 92 BEDIENUNG DER ABSAUGUNG Bedienfeld Bediening afzuiging Ein-/Ausschalten der Absaugung Zonenauswahltaste Absaugung Anzeige und Auswahl der Timer-Zeit Timer-Auswahltaste Schiebereglerbedienung Leistung Tasten und Schieberegler Das Gerät verfügt über Tipptasten, mit denen Sie die verschiedenen Funktionen einstellen können. Durch Berühren der Taste wird die betreffende Funktion aktiviert. Diese Aktivierung wird durch eine Anzeigelampe, eine Anzeige und/oder ein akustisches Signal dargestellt.
  • Pagina 93 Umluftbetrieb Die angesaugte Luft wird zunächst durch die Fettfilter gereinigt. Dann werden die Gerüche durch den Monoblock-Umluftfilter entfernt, bevor die Luft zurück in die Küche geführt wird.  Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung in der Küche für eine optimale Effizienz des Umluftsystems.
  • Pagina 94 Automatische Absaugung Mit dieser Funktion wird die Absaugleistung automatisch an die verwendete Leistung der Kochzone(n) angepasst. Wenn diese Funktion bei Ausschalten des Geräts aktiv ist, wird sie bei Einschalten automatisch wieder aktiviert. Tipp: Die Absaugleistung lässt sich schnell durch Wischen über den „SCHIEBEREGLER“ ändern. Diese Aktion unterbricht die automatische Absaugung zeitweise.
  • Pagina 95 REINIGUNGSANZEIGEN Reinigungsanzeige Fettfilter Nach 20 Kochstunden empfiehlt sich die Reinigung des Fettfilters. Dies wird durch das Gerät selbst angezeigt. Wenn das Gerät eingeschaltet und die Leistung der Absaugung auf 0 eingestellt ist, kann die bis zur Reinigung des Filters verbleibende Zeit auf dem Timer- Display abgelesen werden Nach 20 Kochstunden erscheint auf dem Timer-Display GrE 00h.
  • Pagina 96 Austauschanzeige monoblock Umluftfilter Nach 450 Kochstunden empfiehlt sich der Austausch des Monoblockfilters. Dies wird durch das Gerät selbst angezeigt. Nach 450 Kochstunden erscheint auf dem Timer-Display ChA 00h. Umluftfilter Verbleibende Zeit Umluftfilter Display Auf die Zonenauswahltaste der Absaugung drücken 2 x auf über der Zonenauswahltaste der Absaugung drücken Verbleibende Zeit wird angezeigt.
  • Pagina 97 EMPFEHLUNGEN Qualität der Kochtöpfe und Pfannen Geeignete Kochtöpfe und Pfannen: Stahl, emaillierter Stahl, Gusseisen, Edelstahl mit magnetischem Boden, Aluminium mit magnetischem Boden ( ± 9cm min). Nicht geeignete Kochtöpfe: Aluminium und Edelstahl ohne magnetischen Boden, Kupfer, Messing, Keramik, Porzellan. Die Hersteller geben an, ob ihre Produkte für Induktion geeignet sind.
  • Pagina 98 Die Fläche des Kochtopfs, die dann direkt über der Induktionsspule liegt, erzeugt dann die Wärme. Der restliche Fläche, die nicht über der Induktionsspule liegt, erhält dann die Wärme über die Aufbauschichten des Kochtopfs. Wenn der Kochtopf viel größer als die Kochzone ist, empfiehlt es sich daher, diese auf eine etwas niedrigere Leistungsstufe zu stellen, damit sich die Wärme gut verteilen kann.
  • Pagina 99 Befolgen Sie alle Instruktionen in Abschnitt „Verwendung des Geräts“ und in der Broschüre „Sicherheitshinweise“, die mit dem Gerät mitgeliefert wird und auf unserer Website www.novy.com aufgeführt ist.  Prüfen Sie vor der Reinigung, ob das Kochfeld vollständig ausgeschaltet und die Glasplatte über den Kochzonen ausreichend...
  • Pagina 100 Bei hartnäckigen Flecken Starke Verunreinigungen und Flecken (Kalkflecken, perlmuttartig glänzende Flecken) sollten Sie am besten entfernen, wenn das Kochfeld noch lauwarm ist. Benutzen Sie hierfür übliche Reinigungsmittel und Reinigungsverfahren. Wenn dies jedoch nicht ausreicht, können Sie ein spezielles Reinigungsprodukt zum Reinigen von Glaskeramik verwenden (z.B.
  • Pagina 101 Pflege des Dunstabzugs 9.2.1 Einlassgitter entnehmen  Stellen Sie das obere Glas nicht auf ein eingeschaltetes Kochfeld, um eine Erwärmung zu vermeiden.  Kochfeld und Nachlaufstand vor Entfernung von Komponenten der Absaugung erst vollständig ausschalten. − Rechts auf das Einlassgitter drücken, sodass dieses sich kippen lässt.
  • Pagina 102 9.2.3 Reinigung des Fettfilters Wenn die Fettfilter gereinigt werden müssen, wird dies durch die Fettfilter-Reinigungsanzeige angezeigt (siehe 7.1). Zugang zum Fettfilter − Einlassgitter entfernen (siehe 9.2.1). − Den Fettfilter über die Handgriffe greifen und aus der Ansaugöffnung heben. Reinigung des Fettfilters Der Fettfilter aus Metall kann von Hand oder im Geschirrspüler gereinigt werden.
  • Pagina 103 Nach der Reinigung − Den Fettfilter über die Handgriffe in der richtigen Richtung wieder in der Ansaugöffnung platzieren. − Das Einlassgitter wieder in der Ansaugöffnung plat- zieren. − Fettfilteranzeige zurücksetzen (siehe 7.1). 9.2.4 Austausch des Umluftfilters − Einlassgitter entfernen (siehe 9.2.1). −...
  • Pagina 104 10 BEHEBEN KLEINERER STÖRUNGEN 10.1 Meldungen auf dem Kochfeld Code − Es steht kein Kochtopf auf der Kochzone − Der Kochtopf ist nicht für Induktion geeignet − Der Durchmesser des Kochtopfbodens ist zu klein im Vergleich zu der Kochzone siehe Abschnitt 4.3.9 Warmhalten −...
  • Pagina 105 Luftzufuhr vorhanden sein, beispielsweise indem ein Fenster geöffnet wird. 10.3 Kundendienst Bitte wenden Sie sich bei einer Störung an unseren technischen Kundendienst: www.novy.com/contact. Wählen Sie Ihr Land. Für eine ordnungsgemäße und schnelle Abwicklung ist es erforderlich, dass Sie dem technischen Kun- dendienst mitteilen, um welchen Gerätetyp es sich...
  • Pagina 106 ÜBERSICHT ÜBER DIE FUNKTIONE NOVY EASY Bedienelemente des Dunstabzugs Ein-/Aus-Taste für die Absaugung Anzeige und Auswahltaste Absaugung Zone für Schiebereglerbedienung Anzeige der Timer-Zeit Timer-Tasten Bedienelemente am Kochfeld Ein/Aus-Taste für das Kochfeld Anzeige der Timerzeit Timer-Tasten Stop & Go-Taste Anzeige der Leistungsstufe...
  • Pagina 107 Kochfeld einschalten / ausschalten EIN - Taste drücken und 2 Sekunden gedrückt halten. AUS - Die LED leuchtet auf. Taste drücken. Die LED erlischt. Leistungsregelung einstellen MEHR - über den „SCHIEBEREGLER“ (Leistungsregelung) wischen Weniger - Über den „SCHIEBEREGLER“ bis 0 wischen Ein- und Ausschalten von Power EIN - Bis zum Ende des „SCHIEBEREGLERS“...
  • Pagina 108 Programmieren der Ankochautomatik EIN - Über den „SCHIEBEREGLER“ wischen, 3 Sekunden lang auf die gewünschte Leistung drücken AUS - Über den „SCHIEBEREGLER“ wischen Warmhaltefunktion EIN - drücken AUS - drücken Flexzone manuell EIN - Gleichzeitig auf die beiden Zonenauswahltasten drücken AUS - Gleichzeitig auf die beiden Zonenauswahltasten drücken Flexzone automatisch...
  • Pagina 109 CONTENT GENERAL INFORMATION ENVIRONMENT AND SAVINGS Packaging material Disposal of old appliance Tips for reducing energy consumption and increasing efficiency USING THE APPLIANCE First use of the appliance Precautions against damage DESCRIPTION OF THE DEVICE Principle of induction Technical specifications of the induction hob Noise caused by induction Global overview INDUCTION HOB...
  • Pagina 110 9.2.1 Remove the inlet grille 9.2.2 Replace inlet grille 9.2.3 Cleaning the grease filter 9.2.4 Replacing the monoblock recirculation filter TROUBLESHOOTING MINOR FAULTS 10.1 Messages on the hob 10.2 Messages at the extraction 10.3 Service OVERVIEW FUNCTIONS NOVY EASY – 110 –...
  • Pagina 111 The safety instructions are listed in a separate booklet supplied with the appliance and listed on our website www.novy.com. Follow the safety instructions, mounting instructions and user manual to prevent injury and material damage. This manual makes use of a number of symbols. The meanings of these symbols are given below.
  • Pagina 112 ENVIRONMENT AND SAVINGS Packaging material This appliance is protected against damage during transport by packaging. The materials used are not hazardous to the environment and are suitable for recycling. Ensure environmentally-friendly disposal of the packaging. Disposal of old appliance Your appliance also contains many materials that can be recycled.
  • Pagina 113 Tips for reducing energy consumption and increasing efficiency The new appliance is exceptionally efficient and economical with energy. Some tips follow below for making your appliance even more energy-efficient and efficient. − Choose a cooking zone that matches the size of the pan.
  • Pagina 114 USING THE APPLIANCE First use of the appliance − Scan your QR code on the warranty sticker and register your device. − Remove all labels and stickers from the glass. − Before the first use, clean the glass plate with a damp cloth and dry it off.
  • Pagina 115 DESCRIPTION OF THE DEVICE The appliance is an induction hob with integrated worktop extraction. The induction hob has 4 cooking zones with an integrated extractor at the centre of the hob that ensures the removal of cooking vapours. The hob and extractor can be operated separately. You will find an explanation of the operation of the device further in this manual.
  • Pagina 116 Technical specifications of the induction Type 1861 7400 Total power Wh/kg 180.5 Energy consumption of the EChob cooking plate** 240 x 210 mm Cooking zones Ø 110 Detection cooking pan 2100 Normal* 2300 With Power* 3000 Super Power* Cooking utensils** Wh/kg 186.4 Energy consumption ECcw**...
  • Pagina 117 Clicking At lower power positions clicking noises may occur at electronic switches. Buzzing A buzzing sound may occur when the fan is switched on. This fan cools the electronics at intensive use of the hob. When the temperature is too high, the fan will keep running after the hob has been switched off.
  • Pagina 118 INDUCTION HOB Controlling the induction hob Hob control Indication of the timer time Switch hob on/off Stop & Go control key Zone selection key Flexzone indication Power level indication Timer indication Keep warm function key Chef function Grill function Slider control indication Control keys and slide operation The device is equipped with touch control keys with which you can set the various functions.
  • Pagina 119 Controlling the hob 5.3.1 Switch on and off Switching the hob on and off: Switch on Press and continue to hold for 2 sec The display will light up Switch off Press Display goes out Switching a cooking zone on and off: Set up Display Slide from left to right on the slider...
  • Pagina 120 5.3.3 Indication of residual heat After the cooking zone or hob has been switched off completely, the hob glass will still be warm, which can be seen by . The symbol disappears when the cooking zone glass can be handled without danger. ...
  • Pagina 121 Management of maximum power: The hob is divided into 2 separate heating groups. If this power limit is exceeded when switching to a high selected cooking heat or switching the power function on, the power management module reduces the cooking position of the relevant cooking zone. This cooking zone will first flash, and it is then automatically reduced to the maximum possible cooking heat The maximum individual power for each zone is 3000 W.
  • Pagina 122 5.3.5 Timer function The timer function allows all cooking zones to be used simultaneously for different periods of time (0 to 1H59 minutes) for each zone. Timer function Setting or changing the cooking time Display Select the power by gliding your finger 1‐P over the slider Select the timer...
  • Pagina 123 Using the timer without cooking: Timer without cooking Display Switch on the hob. Press for 2 seconds. Wait 10 seconds Select the timer 0 0 0 Press the timer indicator [000] Reduce the time 0 6 0‐ Press [–] on the timer 0 5 9...
  • Pagina 124 5.3.7 Stop & Go function This function temporarily interrupts the activity of the hob and allows a restart with the same settings. Turning Stop & Go on and off: Switching on Display Press for 2 seconds. Switching off Press for 2 seconds. 0‐9 Then press the animated slider 5.3.8 Recall function...
  • Pagina 125 5.3.10 Flexzone This function allows you to join the 2 left and 2 right zones so they operate as 2 large flex zones. This function can be activated manually, or automatically when a large pot/pan be placed on the cooking surface. Flexzone Manual activation Display...
  • Pagina 126 5.3.12 Locking the controller To avoid a hob selection being changed, during cleaning for example, the controller must be locked (except the on/off button). This function can only be activated 10 seconds after switching the hob on. Locking: Lock Display Using the selection button, keep the left front zone pressed in for 3 seconds until the “SLIDER”...
  • Pagina 127 EXTRACTOR Control panel Extraction control On/off control key for the hob Extractor zone selection button Indication and selection of the timer time Timer indicator Zone for slider control Control keys and slide operation The device is equipped with touch control keys with which you can set the various functions.
  • Pagina 128 Recirculation The extracted air is first cleaned by the grease filters. The scents are then removed in the recirculation filter before re-entering the kitchen.  INFO: Provide adequate ventilation in the kitchen for optimal efficiency of the recirculation system. Extractor controls 6.4.1 Switch on and off Extractor Increase extraction power...
  • Pagina 129 Automatic extraction This function automatically adjusts the extraction power depending on the power used of the cooking zone(s). When this function is active when switching off the appliance, it is automatically activated when switching on again. Tip: the extraction power can be changed quickly by sliding over the “SLIDER”.
  • Pagina 130 CLEANING INDICATIONS Grease filter cleaning indicator The grease filter should be cleaned after 20 hours of cooking. This is automatically indicated by the appliance. When the appliance is switched on and the extraction power is set to 0, the time remaining before cleaning the filter can be read off from the timer display.
  • Pagina 131 Recirculation filter replacement indicator The Monoblock filter should be changed after 450 hours of cooking. This is automatically indicated by the appliance. After 450 hours of cooking, ChA 00h will appear on the timer display. Recirculation filter Recirculation filter remaining time Display Press the zone selection button of the extractor...
  • Pagina 132 COOKING ADVICE Quality of the pots and pans Suitable cookware, pots and pans include: steel, enamelled steel, cast iron, stainless steel with magnetic base, aluminium with magnetic base (±100mm min). Unsuitable pans include: aluminium and stainless steel without magnetic base, copper, brass, ceramics, porcelain.
  • Pagina 133 Examples of power control (The values indicated below are only indicative) Application Display Melting − Sauces, butter, chocolate, gelatine Warming up 1‐2 − Pre-prepared meals Rising − Rice pudding and pre-prepared meals Defrosting 2‐3 − Vegetables, fish, frozen products Steaming −...
  • Pagina 134 Follow all instructions as described in the section “Using the appliance” and as mentioned in the separate booklet “Safety instructions” supplied with the appliance and listed on our website www.novy.com.  Before cleaning, check the cooking plate has been fully switched off and the glass above the cooking zones has cooled down.
  • Pagina 135 In case of stubborn stains Heavy contamination and stains (limescale stains, pearl-like shiny spots) are best removed while the hob is still warm. For this apply common cleaning agents and cleaning methods. If this does not work well enough, you can use a specific cleaning product for cleaning vitro-ceramic glass (for example, Vitroclen) Boiled-over food should first be soaked with a wet cloth;...
  • Pagina 136 Maintenance of the extractor 9.2.1 Remove the inlet grille  Do not use any objects that could damage the inlet grille, such as potscourers, scouring agents or aggressive cleaning agents.  First switch off the hob and the delay before removing components from the extractor.
  • Pagina 137 9.2.3 Cleaning the grease filter When the grease filters need to be cleaned, this is indicated by the grease filter cleaning indicator (see 7.1). Accessing the grease filter − Remove the inlet grille (see 9.2.1). − Grasp the grease filter by the grips and lift it out of the extraction opening.
  • Pagina 138  WARNING: When cleaning in a dishwasher the filter may discolour as a result of the salt content. This does not affect its operation.  WARNING: If the instructions above are not carried out, serious soiling can cause a fire hazard.
  • Pagina 139 10 TROUBLESHOOTING MINOR FAULTS 10.1 Messages on the hob Code − there is no cooking pan on the cooking zone − the cooking pan is not suitable for induction − the diameter of the bottom of the cooking pan is too small when compared to the cooking zone See Chapter 4.3.9 Keep warm −...
  • Pagina 140 10.3 Service In case of a malfunction, please do not hesitate to contact our after sales service: www.novy.com/contact. Choose you country. For a proper and prompt handling, the after sales service needs to know the type of your device. This information can be found on sticker at the bottom of the device.
  • Pagina 141 OVERVIEW FUNCTIONS NOVY EASY Extraction control On/off button for the extractor Extractor indication and selection button Zone for slider controls Timer time indicator Timer buttons Hob control On/off control key for the hob Indication of the timer time Timer control keys Stop &...
  • Pagina 142 Switch hob on/off ON - Press and hold for 2 seconds. LED will light OFF - Press . LED goes out. Set the power control MORE - glide your finger over the slider (Power Control) Less - glide your finger over the slider to 0 Switching Power on and off ON - Glide your finger over the slider to the end - OFF- Glide your finger over the slider [0-9]...
  • Pagina 143 Keep warm function IN - Press OFF - Press Operate Flexzone manually ON - Press the 2 zone selection keys at the same time OFF - Press the 2 zone selection keys at the same time Operate Flexzone automatically ON - Place a pan on the front and rear zone OFF - Press the 2 zone selection keys Grill function ON - Press...
  • Pagina 144 NOVY nv behoudt zich het recht voor te allen tijde en zonder voorbehoud de constructie en de prijzen van haar producten te wijzigen. NOVY SA se réserve le droit de modifier à tout moment et sans réserve la fabrication et les prix de ses produits.

Deze handleiding is ook geschikt voor:

1861