Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

PSK
ENG
Installation and operating instruction
DEU
Montage- und Bedienungsanleitung
NLD
Montage- en gebruikshandleiding
FRA
Installation et mode d'emploi
PSK 1000 l
4
7
10
13

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor flamco PSK 1000 l

  • Pagina 1 PSK 1000 l Installation and operating instruction Montage- und Bedienungsanleitung Montage- en gebruikshandleiding Installation et mode d’emploi...
  • Pagina 2 Jedlik Ányos út 25 Flamco B.V. +31 33 299 75 00 support@fl amco.nl Postbus 502 3750 GM Bunschoten Flamco Sp. z o. o. +48 616 5659 55 info@fl amco.pl ul. Akacjowa 4 62-002 Suchy Las Flamco Sverige +46 500 42 89 95 vvs@fl...
  • Pagina 4: Conditions For Use

    Installation and operating instuctions 1. General Can be used in all closed, water-based cooling systems. Rugged and assembly-friendly construction, with adjustable feet (up to 2000 l) for a fast and secure setup. Externally coated with anti-corrosion epoxy primer, untreated inside. Series set up possible, not suitable for potable water.
  • Pagina 5: Commissioning

    Legend J. System connection/ventilation K. System connection (flow and return) L. Thermometer/sensor connection M. Insulation x (to be ordered separately) N. Adjustable feet. (up to 2000 l) 2. Commissioning The storage vessel may be placed in frost-free areas only, on surfaces that are capable of supporting the weight of the fully filled storage vessel.
  • Pagina 6: Applying The Insulation

    Applying the insulation: 1. Check that the insulation kit is complete (A). 2. Set up and align the storage vessel (A). 3. Place the shaped insulation panel for the lower dished end inside the support ring (for 500 – 750). 4.
  • Pagina 7: Allgemeines

    Montage und Bedienungsanleitubng 1. Allgemeines Ein setzbar in allen geschlossenen wasserbasierenden Kühlanlagen. Robuste und mon- tagefreundliche Konstruktion mit Fußhöhenverstellung (bis 2000 l) für schnelles und si- cheres Ausrichten. Außen Rostschutzgrundierung, innen roh. Batterieaufstellung möglich, nicht für Trinkwasser geeignet. Einsatzbedingungen: Zulässiger Betriebsüberdruck: 6 bar. Zulässige Betriebstemperatur: -20 / +50 °C (253/323 K).
  • Pagina 8 Legende J. Systemanschluss/Entlüftung K. Systemnschluss (Vor- und Rücklauf) L. Thermometer-/Fühleranschluss M. Isolierung x (separat zu bestellen) N. Fußhöhenverstellung (bis 2000 l) 2. Inbetriebnahme Die Aufstellung darf nur in frostfreien Räumen und auf ausreichend tragfähigem Untergrund für den vollständig gefüllten Speicher erfolgen. Entsprechende Freiräume zur weiteren Installation, Anlagenwartung etc.
  • Pagina 9: Inspektion & Wartung

    Anbringung der Isolierung: 1. Isolierbausatz auf Vollständigkeit prüfen (A). 2. Den Speicher aufstellen und ausrichten (A). 3. Isolierzuschnitt für unteren Klöpperboden innerhalb des Standrings (bei 500 – 750) einlegen. 4. Isolierzuschnitt für unteren Klöpperboden um die Standzarge (500 - 750) bzw. über die Behälterfüße (bei 1000 –...
  • Pagina 10 Montage en gebruikshandleidingen 1. Algemeen Inzetbaar in alle gesloten koelsystemen op waterbasis. Robuuste en montagevriendelijke constructie, met voethoogteverstelling (tot 2000 l) voor snel en veilig richten. Uitwendig voorzien van gecoat met roestwerende epoxy primer, onbehandelde binnenzijde. Serieop- stelling mogelijk, niet geschikt voor drinkwater. Voorwaarden voor het gebruik: Toelaatbare bedrijfsdruk buffervat: 6 bar.
  • Pagina 11: Inbedrijfstelling

    Legenda J. Systeemaansluiting/ontluchting K. Systeem aansluiting (aanvoer en retour) L. Thermometer- / voeleraansluiting M. Isolatie x (afzonderlijk te bestellen) N. Verstelbare voet (tot 2000 l) 2. Inbedrijfstelling Het buffervat mag uitsluitend in vorstvrije ruimten worden geplaatst, op een ondergrond met voldoende draagvermogen voor het volledig gevulde buffervat. Tevens dient voor voldoende ruimte voor de verdere installatie, onderhoud, enz.
  • Pagina 12: Inspectie & Onderhoud

    Het aanbrengen van de isolatie: 1. Controleer of het isolatiepakket compleet is (A). 2. Opzetten en uitlijnen van de buffervat (A). 3. Plaats het voorgevormde isolatiepaneel voor het onderste bolle uiteinde binnen de steunring (voor 500 - 750). 4. Leg het voorgevormde isolatiepaneel voor het (onder-) bodem rond de steunplaat (500 - 750) of over de poten van het vat (bij 1000 –...
  • Pagina 13: Prescriptions De Sécurité

    Installation et mode d’emploi 1. Généralités S’utilise dans toutes les installations de refroidissement à base d’eau en circuit fermé. Construction robuste et aisée à assembler, avec réglage en hauteur des pieds (jusqu’à 2000 l) pour un montage rapide et sûr. Extérieur revêtu d’un primaire époxy anti-corrosion, intérieur non traité.
  • Pagina 14: Mise En Service

    Légende J. Raccordement/purge de l’installation K. Raccordement de l’installation (départ et retour) J. Raccordement thermomètre/capteur J. Isolation x (à commander séparément) J. Pieds réglables (jusqu'à 2000 l) 2. Mise en service Le vase tampon doit uniquement être installé dans des zones à l’abri du gel, sur des surfaces capables de supporter le poids du vase tampon entièrement rempli.
  • Pagina 15: Inspection Et Maintenance

    Pose de l’isolation : 1. S’assurer que le kit d’isolation est complet (A). 2. Placer et aligner le vase (A). 3. Placer le panneau d’isolation préformé pour l’extrémité en cuvette du bas à l’intérieur de l’anneau de support (pour 500 – 750). 4.
  • Pagina 16 The data listed are solely applicable to Flamco products. Anwendung von Flamco Produkten. Für eine unsachgemäße Nutzung, Flamco B.V. shall accept no liability whatsoever for incorrect use, Anwendung oder Interpretation der technischen Daten übernimmt application or interpretation of the technical information.

Inhoudsopgave