Pagina 2
WAARSCHUWING Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen. Om gevaar voor elektrische schokken te vermijden, dient u de behuizing van het apparaat nooit te openen. Laat inwendig onderhoud en eventuele reparatie over aan bevoegd vakpersoneel.
Pagina 3
Inhoudsopgave Voorbereidingen Opnemen op een minidisc Stap 1: Aansluiten van de stereo- Alvorens u begint met opnemen ..... 37 installatie ..........5 Uw favoriete muziek van CD opnemen Stap 2: Gelijkzetten van de klok ....7 op minidisc ........38 Stap 3: Vastleggen van uw favoriete Handmatig opnemen op een minidisc ..
Pagina 4
Inhoudsopgave (vervolg) Aanvullende informatie Voorzorgsmaatregelen ......88 Instellen van de weergave Beperkingen van het minidisc-systeem ... 90 Verhelpen van storingen ......91 Bijregelen van het geluid ......69 Zelfdiagnose-aanduidingen ..... 94 Kiezen van een vaste akoestiek- Minidisc-foutmeldingen ......95 instelling ........... 70 Technische gegevens .......
Pagina 5
Voorbereidingen Stap 1: Aansluiten van de stereo-installatie Volg de onderstaande aanwijzingen van 1 t/m 4 om uw stereo-installatie aan te sluiten met de bijgeleverde snoeren en ander toebehoren. AM-kaderantenne FM-draadantenne Linker voorluidspreker Rechter voorluidspreker Opmerking Sluit de voorluidsprekers aan. Houd de luidsprekersnoeren uit de buurt van de antennes, om storing in de weergave te Sluit de luidsprekersnoeren van de voorkomen.
Pagina 6
Stap 1: Aansluiten van de Bij de modellen met een stereo-installatie (vervolg) spanningskiezer, stelt u deze VOLTAGE SELECTOR in op het Sluit de FM- en AM-antennes aan. voltage van het plaatselijk lichtnet. Zet de AM-kaderantenne in elkaar en sluit deze aan. VOLTAGE SELECTOR Aansluiting type A...
Pagina 7
Aanbrengen van de voetjes Stap 2: Gelijkzetten van onder de voorluidsprekers Bevestig de bijgeleverde luidsprekervoetjes onder de klok de voorluidsprekers, om te zorgen dat ze stevig staan en niet kunnen wegglijden. Om de schakelklok-functies te kunnen gebruiken, zult u eerst de ingebouwde klok op de juiste tijd moeten instellen.
Pagina 8
Stap 2: Gelijkzetten van de klok Corrigeren van de tijdinstelling (vervolg) Hierboven wordt beschreven hoe u de tijd instelt wanneer de apparatuur is uitgeschakeld. Voor het gelijkzetten van de klok terwijl de apparatuur is Druk de instelknop enkele malen naar v ingeschakeld, gaat u als volgt te werk: of V om het juiste uur te kiezen.
Pagina 9
Stap 3: Vastleggen van Druk enkele malen op de MODE SELECT toets om in te stellen op “Set uw favoriete Up Mode” en druk dan op de PUSH ENTER toets. radiozenders Druk de instelknop enkele malen naar b In het afstemgeheugen kunt u in totaal of B om in te stellen op “TUNER Set 30 favoriete radiozenders vastleggen (20 voor de Up ?”...
Pagina 10
Stap 3: Vastleggen van uw Omschakelen van het AM favoriete radiozenders (vervolg) afsteminterval (Uitgezonderd het model voor Afstemmen op een zender die te Europa) zwak is voor automatische Het afsteminterval voor de AM ontvangst is in de afstemming fabriek ingesteld op 9 kHz (voor sommige Druk in stap 2 enkele malen achtereen op de m gebieden 10 kHz).
Pagina 11
Tips Stroom besparen in de • In de stroombesparingsstand blijft het ?/1 spanningslampje nog wel branden, evenals de gebruiksklaar-stand schakelklok-indicator (wanneer de schakelklok is ingesteld). • In de stroombesparingsstand zal de schakelklok (Alleen de modellen voor de gewoon werken. Noord-Amerika en Europa) Opmerkingen U kunt het stroomverbruik in de uitgeschakelde •...
Pagina 12
Basisbediening Afspelen van een Druk op een van de A 1~5 disc- keuzetoetsen en leg een compact disc in compact disc de disc-lade. Als een disc niet goed geplaatst is, kan deze — Normale weergave niet worden afgespeeld. Leg de bedrukte Met deze stereo-installatie kunt u tot vijf compact label-kant boven.
Pagina 13
Tips Voor het Doet u het volgende • Bij indrukken van de CD NX toets wanneer de Druk op de x stoptoets. Stoppen met stereo-installatie nog uit staat, wordt deze afspelen automatisch ingeschakeld en begint het afspelen Druk op de CD NX toets (of op de Pauzeren van de compact disc, mits er een CD in de disc-lade X toets van de afstandsbediening).
Pagina 14
Een CD opnemen op Wanneer de aanduiding “PUSH ENTER!” gaat knipperen, drukt u op de minidisc met hoge PUSH ENTER toets. Het opnemen begint. Tijdens het opnemen snelheid met hoge snelheid kunt u het opgenomen geluid niet beluisteren. Na afloop van het ––...
Pagina 15
Opmerkingen Synchroonopname • Met versnelde CD-MD synchroonopname kunt u niet over bestaand materiaal heen opnemen. De minidisc-recorder begint automatisch met opnemen De SYNC REC toets biedt de gemakkelijkste vanaf het einde van de bestaande opnamen. methode voor opnemen op een minidisc of een •...
Pagina 16
Synchroonopname (vervolg) Tips • Bij het opnemen van of naar een cassette kunnen de afspeelfuncties verschillen, afhankelijk van de bandlooprichting van de cassette. Druk enkele malen op de SYNC REC • Bij opnemen van een TEXT-CD worden de CD TEXT gegevens (uitgezonderd de disctitel) toets om in te stellen op de gewenste automatisch ook opgenomen (zie blz.
Pagina 17
Afspelen van een minidisc Druk op de MD NX (of de MD N toets van de afstandsbediening). — Normale weergave Het afspelen begint. Muziekstuknummer (Aan/uit- schakelaar) . > Speelduur Voor Doet u het volgende Stoppen met Druk op de x stoptoets. afspelen Druk op de MD NX toets (of de Pauzeren...
Pagina 18
Afspelen van een cassette Druk op de A A of A B toets en steek een bespeelde cassette in deck A of B. Leg de kant die u De cassettedecks zijn geschikt voor weergave van wilt weergeven naar TYPE I (normaalband), TYPE II (CrO -band) en u toe.
Pagina 19
Tips Druk op de TAPE A (of TAPE B) N • Bij indrukken van de TAPE A (of TAPE B) N of toets. n weergavetoets wanneer de stereo-installatie nog uit staat, wordt deze automatisch ingeschakeld en Om de achterkant van de cassette af te spelen begint het afspelen van de cassette, mits er een drukt u op de TAPE A (of TAPE B) n cassette in het deck aanwezig is (één-toets...
Pagina 20
Afspelen van een cassette Luisteren naar de radio (vervolg) — Geheugenafstemming Opmerkingen • Bij doorlopende weergave met de “Relay” of “Cycle” functie stopt het deck automatisch nadat de Leg eerst uw favoriete radiozenders in het cyclus, d.w.z. afspelen van beide cassettekanten, afstemgeheugen vast (zie “Stap 3: Vastleggen van vijfmaal is herhaald.
Pagina 21
Tips Druk enkele malen op de TUNER/ • Bij indrukken van de TUNER/BAND toets wanneer BAND toets om de FM of AM de stereo-installatie nog uit staat, wordt deze automatisch ingeschakeld en begint de weergave afstemband te kiezen. van de laatst ontvangen radiozender (één-toets weergavestart).
Pagina 22
Opnemen van een radio- Druk enkele malen op de TUNER/ BAND toets om te kiezen voor de FM uitzending op minidisc of AM afstemband. U kunt op gewone analoge wijze radio-uitzendingen op Druk enkele malen op de . of > minidisc opnemen.
Pagina 23
Opnemen van een radio- Druk enkele malen op de TUNER/ BAND toets om de FM of AM uitzending op cassette afstemband te kiezen. Na keuze van de gewenste vastgelegde Druk enkele malen op de . of > voorkeurzender kunt u radio-uitzendingen op de toets om af te stemmen op de gewenste band opnemen.
Pagina 24
Opnemen van een radio- uitzending op cassette (vervolg) Stoppen met opnemen Druk op de x stoptoets. Uitschakelen van de menufuncties Druk op de MODE SELECT toets. Tips • Wilt u op de achterkant van de cassette beginnen met opnemen, druk dan na de TAPE REC PAUSE/ START toets in stap 4 op de TAPE B n toets zodat de indicator van die toets oplicht.
Pagina 25
Luisteren naar compact discs Gebruik van het CD Druk op de DISPLAY toets. Telkens wanneer u op deze toets drukt, tijdens de uitleesvenster normale weergave of in de stopstand, verandert de aanduiding in het uitleesvenster als volgt: Tijdens normale weergave In het uitleesvenster kunt u de resterende t Verstreken speelduur van het weergegeven speelduur van het weergegeven muziekstuk of de...
Pagina 26
Herhaalde weergave van Druk de instelknop enkele malen naar b of B om in te stellen op “Repeat Set muziekstukken op CD Up ?” en druk op de PUSH ENTER toets. –– REPEAT weergave Druk de instelknop enkele malen naar b Met de herhaalfunctie kunt u een enkele compact of B om in te stellen op “Repeat 1”...
Pagina 27
Willekeurige weergave Druk de instelknop enkele malen naar b of B om in te stellen op “Play Mode Set van muziekstukken op CD Up ?” en druk op de PUSH ENTER toets. –– SHUFFLE weergave Druk de instelknop enkele malen naar b Alle muziekstukken van een compact disc of van of B om in te stellen op “All Shuf ”...
Pagina 28
Programmaweergave Druk de instelknop enkele malen naar b of B om in te stellen op “CD Set van muziekstukken op Up ?” en druk weer op de PUSH ENTER toets. –– PROGRAM weergave Druk de instelknop enkele malen naar b of B om in te stellen op “Program Set ?”...
Pagina 29
Uitschakelen van de Wissen van een ongewenst menufuncties nummer uit uw muziekprogramma Druk op de MODE SELECT toets. 1 Druk enkele malen op de FUNCTION toets Uitschakelen van de programma- totdat er “CD” in het uitleesvenster verschijnt. weergave 2 Druk in de stopstand enkele malen op de 1 Druk enkele malen op de FUNCTION toets MODE SELECT toets om in te stellen op “Set totdat er “CD”...
Pagina 30
Programmaweergave van muziekstukken op CD (vervolg) Tips • U kunt ook een muziekprogramma samenstellen via het “Play Mode Set Up ?” menu. Stel in stap 4 in op “Play Mode Set Up ?”, druk dan de instelknop enkele malen naar b of B om in te stellen op “Program”...
Pagina 31
Luisteren naar minidiscs Gebruik van het MD Druk net zovaak op de FUNCTION toets totdat er “MD” in het uitleesvenster verschijnt. uitleesvenster Druk op de DISPLAY toets. Telkens wanneer u op deze toets drukt, tijdens de normale weergave of in de stopstand, verandert In het uitleesvenster kunt u het totale aantal de aanduiding in het uitleesvenster als volgt: muziekstukken zien, de totale speelduur en de...
Pagina 32
Gebruik van het MD Herhaalde weergave van uitleesvenster (vervolg) muziekstukken op Tips • Om de titels op een minidisc te controleren, drukt u minidisc in de stopstand op de SCROLL doorlooptoets. Om de titels van de muziekstukken te zien, drukt u op ––...
Pagina 33
Willekeurige weergave van Druk de instelknop enkele malen naar b of B om in te stellen op “Repeat Set muziekstukken op minidisc Up ?” en druk op de PUSH ENTER toets. –– SHUFFLE weergave Druk de instelknop enkele malen naar b Alle muziekstukken van een minidisc kunnen in of B om in te stellen op “Repeat 1”...
Pagina 34
Willekeurige weergave van Programmaweergave muziekstukken op minidisc (vervolg) van muziekstukken op Druk de instelknop enkele malen naar minidisc b of B om in te stellen op “Play Mode Set Up ?” en druk op de PUSH ENTER –– PROGRAM weergave toets.
Pagina 35
Uitschakelen van de programma- Druk de instelknop enkele malen naar weergave b of B om het gewenste muziekstuk te 1 Druk enkele malen op de FUNCTION toets kiezen. totdat er “MD” in het uitleesvenster verschijnt. 2 Druk in de stopstand enkele malen op de Nummer van MODE SELECT toets om in te stellen op “Set muziekstuk...
Pagina 36
Programmaweergave van Tips muziekstukken op minidisc (vervolg) • U kunt ook een muziekprogramma samenstellen via het “Play Mode Set Up ?” menu. Stel in stap 4 in op “Play Mode Set Up ?”, druk dan de instelknop Wissen van een ongewenst enkele malen naar b of B om in te stellen op nummer uit uw “Program”...
Pagina 37
Opnemen op een minidisc • Bij het opnemen vanaf de CD-speler van dit apparaat, of vanaf Alvorens u begint met een CD-speler of minidisc-speler die is aangesloten op de OPTICAL IN aansluiting, zal de minidisc-recorder van dit opnemen apparaat automatisch muziekstuknummers vastleggen in dezelfde volgorde als op de oorspronkelijke geluidsbron.
Pagina 38
Uw favoriete muziek van Druk de instelknop enkele malen naar b of B om in te stellen op “CD Set CD opnemen op minidisc Up ?” en druk weer op de PUSH ENTER toets. — CD-MD synchroonopname Druk de instelknop enkele malen naar U kunt uw favoriete muziekstukken van alle b of B om in te stellen op “Program aanwezige compact discs in de gewenste volgorde...
Pagina 39
Handmatig opnemen op Druk enkele malen op de SYNC REC toets om in te stellen op “CD t MD” een minidisc en druk dan op de PUSH ENTER toets. De minidisc-recorder komt in gereedheid voor opnemen en de CD-speler blijft in de De minidisc-recorder zoekt automatisch het opnamepauzestand wachten.
Pagina 40
Handmatig opnemen op een Extra-lange opnamen minidisc (vervolg) Naast de normale stereo opname biedt deze Druk enkele malen op de MD REC minidisc-recorder twee extra-lange MODE toets om in te stellen op de opnamefuncties: LP2 en LP4. Met de LP2 gewenste opnamefunctie.
Pagina 41
Terugkeren naar normale stereo Pauzes tussen de opname Kies de stand “STEREO” in stap 1. muziekstukken Uitschakelen van de LP Stamp 3 seconden lang maken identificatie — Smart Space pauze-verkorting De identificatie “LP:” (de zogenaamde LP Stamp) wordt automatisch toegevoegd aan de naam van Bij aflevering vanaf de fabriek is de “Smart Space”...
Pagina 42
Pauzes tussen de muziekstukken Druk de instelknop enkele malen naar 3 seconden lang maken (vervolg) b of B om in te stellen op “S. Space On” en druk op de PUSH ENTER toets. De aanduiding “S. Space On” blijft branden (Aan/uit- Instelknop en de “Smart Space”...
Pagina 43
Veiligheids-opnamestart Plaats een voor opnemen geschikte minidisc. met zes seconden muziek Druk enkele malen op de FUNCTION uit het buffergeheugen toets totdat de geluidsbron (bijv. — Tijdmachine-opname TUNER) die u wilt opnemen in het uitleesvenster wordt aangegeven. Bij het opnemen van een FM radio-uitzending of Druk op de MD REC toets.
Pagina 44
Aanbrengen van Druk in de opnamepauzestand enkele malen op de MODE SELECT toets om muziekstuknummers in te stellen op “Set Up Mode” en druk dan op de PUSH ENTER toets. De muziekstuknummers kunnen als volgt op de minidisc worden aangebracht: Druk de instelknop enkele malen naar b of B om in te stellen op “MD Set •...
Pagina 45
Aanpassen van het Aanbrengen van nummers bij activeringsniveau voor de Level- gewenste punten tijdens opnemen Synchro stilte-markering — Handmatig markeren Volg de onderstaande aanwijzingen als u het signaalniveau voor het activeren van de Level- U kunt tijdens het opnemen zelf Synchro stilte-markering wilt wijzigen.
Pagina 46
Instellen van het Druk de instelknop enkele malen naar b of B om in te stellen op “MD Edit ?” opnameniveau en druk op de PUSH ENTER toets. Druk de instelknop enkele malen naar Wanneer het inkomend geluid bij opnemen te luid of te zacht klinkt, kunt u het opnameniveau naar b of B om in te stellen op “REC wens bijregelen.
Pagina 47
Bewerken van minidisc-opnamen Voor het bewerken Alvorens te beginnen Om de opnamen op de minidisc aan te passen, moet met bewerken er aan de volgende voorwaarden zijn voldaan: • De minidisc moet voor opnemen geschikt zijn. U kunt de opgenomen muziekstukken op een •...
Pagina 48
Naamgeving van minidiscs Druk enkele malen op de FUNCTION toets totdat er “MD” in het — NAME titelkeuze uitleesvenster verschijnt. Om een titel voor de minidisc in te voeren, drukt u op de x stoptoets of het afspelen te U kunt zelf titels invoeren voor uw minidiscs en onderbreken.
Pagina 49
Kopiëren van een disctitel of Herhaal de stappen 3 t/m 5 totdat u de muziektitel gehele titel hebt ingevoerd. U kunt een bestaande muziektitel of disctitel Als u per ongeluk een verkeerde letter hebt overnemen om die te gebruiken voor een (ander) ingevoerd, drukt u de instelknop enkele muziekstuk of als nieuwe disctitel.
Pagina 50
Naamgeving van minidiscs Wissen van alle titels op een (vervolg) minidisc 1 Druk enkele malen op de FUNCTION toets Controleren van de titels op een totdat er “MD” in het uitleesvenster verschijnt. minidisc 2 Stop het afspelen van de minidisc, druk enkele Om de titels op een minidisc te controleren, drukt malen op de MODE SELECT toets om in te u in de stopstand op de SCROLL doorlooptoets.
Pagina 51
Instelknop (Aan/uit- Wissen van minidisc- PUSH ENTER schakelaar) opnamen — ERASE functie U kunt ongewenste opnamen gemakkelijk van een minidisc wissen, door enkel de inhoudsopgave bij te werken. Als het mis gaat, kunt u de minidisc herstellen in de toestand vóór de laatste bewerking, met de “Undo”...
Pagina 52
Wissen van minidisc-opnamen Wissen van alle (vervolg) muziekstukken U kunt de minidisc-titel, alle muziekstukken en al Druk de instelknop enkele malen naar hun titels in één keer van de minidisc wissen. b of B totdat het muziekstuk dat u wilt wissen wordt aangegeven en druk op de (Aan/uit- PUSH ENTER toets.
Pagina 53
Wissen van een deel van een Druk de instelknop enkele malen naar muziekstuk (A-B Erase b of B om in te stellen op “All Erase ?” wisfunctie) en druk op de PUSH ENTER toets. Nu verschijnt er “All Erase??”. U kunt eenvoudig een bepaald gedeelte binnen een muziekstuk afbakenen om dit te wissen.
Pagina 54
Wissen van minidisc-opnamen Herhaal stap 7 totdat u het punt A (vervolg) precies naar wens hebt ingesteld. Druk enkele malen op de FUNCTION Druk op de PUSH ENTER toets toets totdat er “MD” in het wanneer punt A precies goed is. uitleesvenster verschijnt.
Pagina 55
Verplaatsen van Druk enkele malen op de FUNCTION toets totdat er “MD” in het opgenomen uitleesvenster verschijnt. muziekstukken Druk enkele malen op de MODE — MOVE functie SELECT toets om in te stellen op “Set Up Mode” en druk dan op de PUSH ENTER toets.
Pagina 56
Verplaatsen van opgenomen Splitsen van opgenomen muziekstukken (vervolg) muziekstukken Druk op de PUSH ENTER toets. –– DIVIDE functie De aanduiding “Complete!” verschijnt enkele seconden lang en het gekozen muziekstuk wordt op de nieuwe plaats gezet. Met deze functie kunt u muziekstuknummers Vervolgens wordt het verplaatste muziekstuk aanbrengen in een lange opname die ten onrechte weergegeven.
Pagina 57
Druk enkele malen op de FUNCTION Druk op de PUSH ENTER toets toets totdat er “MD” in het wanneer het punt voor het splitsen van uitleesvenster verschijnt. het muziekstuk precies naar wens is ingesteld. Druk enkele malen op de MODE De aanduiding “Complete!”...
Pagina 58
Samenvoegen van Druk enkele malen op de FUNCTION toets totdat er “MD” in het opgenomen muziekstukken uitleesvenster verschijnt. — COMBINE functie Druk enkele malen op de MODE SELECT toets om in te stellen op “Set U kunt twee muziekstukken of afzonderlijk Up Mode”...
Pagina 59
Annuleren van de Ongedaan maken van de samenvoegfunctie Druk op de x stoptoets. laatste bewerking Uitschakelen van de — UNDO herstelfunctie menufuncties Druk op de MODE SELECT toets. Met de herstelfunctie kunt u de laatste ingreep op Ongedaan maken van het de minidisc (behalve de S.F Edit volumecorrectie) ongedaan maken, zodat de minidisc weer in de samenvoegen...
Pagina 60
Ongedaan maken van de laatste Druk nogmaals op de PUSH ENTER bewerking (vervolg) toets. De aanduiding “Complete!” verschijnt nu Druk enkele malen op de FUNCTION toets enkele seconden lang en de inhoud van de totdat er “MD” in het uitleesvenster verschijnt. minidisc wordt hersteld in de toestand vóór de laatste bewerking.
Pagina 61
De geluidssterkte van een Aanpassen van de geheel muziekstuk aanpassen geluidssterkte na het opnemen Druk enkele malen op de FUNCTION toets totdat er “MD” in het — S.F Edit volumecorrectie uitleesvenster verschijnt. Na het opnemen kunt u de geluidssterkte van de Druk enkele malen op de MODE opgenomen muziekstukken aanpassen met de S.F SELECT toets om in te stellen op “Set...
Pagina 62
Aanpassen van de geluidssterkte In- en uit-faden van de na het opnemen (vervolg) opname Druk weer op de PUSH ENTER toets. Druk enkele malen op de FUNCTION De minidisc-recorder neemt nu het toets totdat er “MD” in het muziekstuk opnieuw op met het door u gekozen niveau.
Pagina 63
Druk op de PUSH ENTER toets. Er verschijnt “S.F Edit OK?” in het uitleesvenster. Druk weer op de PUSH ENTER toets. De minidisc-recorder neemt nu de begin- of eindpassage opnieuw op met het door u gekozen niveau. De aanduiding “S.F Edit: **%”...
Pagina 64
Opnemen op een cassette Handmatig opnemen Steek een voor opnemen geschikte cassette in deck B. U kunt een compact disc, minidisc, cassette of Druk net zovaak op de FUNCTION toets radio-uitzending opnemen. Bij handmatig tot de aanduiding voor de geluidsbron opnemen kunt u naar wens muziekstukken overslaan of bijvoorbeeld in het midden van de die u wilt opnemen verschijnt en volg de...
Pagina 65
Geprogrammeerde Druk op de TAPE REC PAUSE/ START toets. opname van een CD Het opnemen begint. — Programma-montage Begin met de weergave van de geluidsbron die u wilt opnemen. U kunt de muziekstukken op de compact discs in een zelf gekozen volgorde opnemen. Bij het programmeren van de volgorde dient u erop te Voor het Doet u het volgende...
Pagina 66
Geprogrammeerde opname van Voor elk muziekstuk dat u aan uw een CD (vervolg) muziekprogramma voor cassettekant A wilt toevoegen, herhaalt u de stappen 6 Leg een of meer compact discs in de t/m 8. disc-lade en steek een voor opnemen Voor het kiezen van een volgend muziekstuk geschikte cassette in deck B.
Pagina 67
Uitschakelen van de programma- Druk de instelknop enkele malen naar montage b of B om in te stellen op “1 Way” 1 Druk enkele malen op de FUNCTION toets voor het opnemen op één cassettekant totdat er “CD” in het uitleesvenster verschijnt. of op “Cycle”...
Pagina 68
Geprogrammeerde opname van een CD (vervolg) Automatische selectie van de vereiste bandlengte — Bandlengte-montage U kunt de CD-speler de geschikte bandlengte voor het opnemen van een bepaalde compact disc laten bepalen en aangeven, zodat u de disc automatisch op een passende cassette kunt opnemen. De CD- speler kan echter geen passende cassette bepalen voor compact discs met meer dan 20 muziekstukken.
Pagina 69
Instelle Instellen van de weergave Extra versterken van de laagste Bijregelen van het bassen (V-GROOVE) Druk op de V-GROOVE toets. De laagste tonen geluid van de muziek worden extra versterkt, de DBFB basversterking wordt op volle sterkte gezet, de curve van de grafiek-toonregeling verandert, er U kunt het weergegeven geluid meer kracht geven door de bassen of het gehele klankbeeld extra te wordt een loudness-effect toegevoegd en de...
Pagina 70
Akoestiek-menu Kiezen van een vaste Akoestiek-effect Voor akoestiek-instelling ROCK Standaard muziekbronnen JAZZ Met behulp van het akoestiek-menu kunt u het DANCE klankbeeld aanpassen aan de muziek waar u naar SOUL luistert. ORIENTAL Geluid van speelfilms en ACTION speciale luistersituaties DRAMA Keuze van een effect uit het GAME akoestiek-menu...
Pagina 71
Omschakelen van de Druk de instelknop zo vaak als nodig naar b of B om het gewenste effect te spectrum analyzer kiezen en leg dit vast met een druk op de PUSH ENTER toets. aanduidingen Telkens wanneer u de instelknop naar b of B drukt, verspringt de aanduiding in het Tijdens het luisteren naar muziek kunt u de meest uitleesvenster als volgt:...
Pagina 72
Weergave met een Als u het effect met een bepaalde geluidsbron altijd wilt gebruiken, kunt u het vastleggen in het geheugen (zie ruimtelijk effect “Vastleggen van uw eigen akoestiek-instellingen” op blz. 74). Opmerking U kunt de muziek weergeven met een fraai Wanneer u een ander akoestiekeffect kiest, zal het ruimtelijk SURROUND effect worden uitgeschakeld.
Pagina 73
Bijregelen met de Druk de instelknop enkele malen naar b of B om in te stellen op “Equalizer grafiek-toonregeling Control” en druk weer op de PUSH ENTER toets. Met de grafiek-toonregeling kan het niveau van de diverse frequentiebanden naar wens verhoogd of Druk de instelknop enkele malen naar b verlaagd worden.
Pagina 74
Vastleggen van uw Druk enkele malen op de MODE SELECT toets om in te stellen op eigen akoestiek- “Sound Mode” en druk dan op de PUSH ENTER toets. instellingen — PERSONAL FILE functie Druk de instelknop enkele malen naar b of B om in te stellen op “P File Memory”...
Pagina 75
Extra functies Aangeven van RDS informatie in Gebruik van het Radio het uitleesvenster Telkens wanneer u op de DISPLAY toets drukt, Data Systeem (RDS) verspringt de aanduiding in het uitleesvenster als volgt: (Alleen voor het Europese model) Zendernaam* Welke mogelijkheden biedt Afstemfrequentie het RDS informatiesysteem? Programmatype*...
Pagina 76
Gebruik van het Radio Data Overzicht van de Systeem (RDS) (vervolg) programmatypes (PTY) NEWS Druk enkele malen op de FUNCTION Nieuwsbulletins. toets totdat er “TUNER” in het AFFAIRS uitleesvenster verschijnt. Actualiteiten-programma’s die op de achtergronden van het huidige nieuws ingaan. Druk enkele malen op de MODE SELECT INFO toets om in te stellen op “Set Up Mode”...
Pagina 77
CHILDREN Naamgeving van een Kinderprogramma’s. vaste voorkeurzender SOCIAL Programma’s over mensen en hun bezigheden. Voor elk van uw vastgelegde voorkeurzenders RELIGION kunt u een zelf gekozen naam van maximaal 9 Programma’s over godsdienst en religieuze letters invoeren (de zendernaam). Zodra u dan op zaken.
Pagina 78
Naamgeving van een vaste voorkeurzender (vervolg) U kunt de naam voor een voorkeurzender ook invoeren via het “TUNER Set Up ?” menu. 1 Volg de aanwijzingen 1 en 2 op blz. 77. Druk weer enkele malen op de NAME 2 Druk enkele malen op de MODE SELECT toets om in te stellen op “Set Up Mode”...
Pagina 79
Met muziek in slaap Met muziek gewekt worden vallen — Wekfunctie — Sluimerfunctie U kunt de stereo-installatie automatisch op een vooraf gekozen tijdstip laten inschakelen, zodat u ’s ochtends met muziek gewekt wordt. Voor het U kunt de stereo-installatie na een zelf te kiezen gebruik van deze wekfunctie moet wel eerst de periode automatisch laten uitschakelen, zodat u ingebouwde klok op de juiste tijd zijn ingesteld...
Pagina 80
Met muziek gewekt worden Stel op dezelfde wijze als bij stap 7 de (vervolg) tijd in waarop u wilt stoppen met afspelen. Stel de geluidssterkte naar wens in. Druk de instelknop enkele malen naar Druk enkele malen op de MODE b of B om de gewenste geluidsbron te SELECT toets om in te stellen op “Set kiezen.
Pagina 81
Uitschakelen van de Schakelklok-opname schakelklok-wekfunctie 1 Druk enkele malen op de MODE SELECT toets van radio-uitzendingen om in te stellen op “Set Up Mode” en druk dan op de PUSH ENTER toets. U kunt de schakelklok instellen voor het op cassette 2 Druk de instelknop enkele malen naar b of B opnemen van een radio-uitzending op een bepaalde tijd, om in te stellen op “Timer Set Up ?”...
Pagina 82
Schakelklok-opname van radio- Stel op dezelfde wijze als bij stap 7 de uitzendingen (vervolg) tijd in waarop u wilt stoppen met opnemen. Druk de instelknop enkele malen naar b of B om in te stellen op “Timer Set Voor het opnemen op een minidisc Up ?”...
Pagina 83
Uitschakelen van de schakelklok-functie 1 Druk enkele malen op de MODE SELECT toets om in te stellen op “Set Up Mode” en druk dan op de PUSH ENTER toets. 2 Druk de instelknop enkele malen naar b of B om in te stellen op “Timer Set Up ?” en druk weer op de PUSH ENTER toets.
Pagina 84
Externe apparatuur Aansluiten van een , Maak de aansluiting met een digitale kabel (optisch, los verkrijgbaar). digitale geluidsbron 1Verwijder het OPTICAL IN dopje van de aansluitbus. (Alleen op het model voor de V.S.) U kunt een digitale geluidsbron op dit apparaat aansluiten via een digitale kabel (optisch, los verkrijgbaar).
Pagina 85
Aansluiten van een Aansluiten van een analoge geluidsbron ultralaag-luidspreker Voor de uitbreiding van uw stereo-installatie kunt U kunt op dit apparaat ook een los verkrijgbare u er allerlei externe geluidsbronnen op aansluiten. “superwoofer” ultralage-tonen luidspreker aansluiten. De analoge geluidssignalen van de aangesloten geluidsbronnen zijn dan op analoge wijze op te Naar de ultralaag-luidspreker nemen op een minidisc of een cassette.
Pagina 86
Aansluiten van een Aansluiten van een hoofdtelefoon microfoon U kunt een hoofdtelefoon aansluiten op de (Alleen op het model voor Azië) PHONES aansluiting. Wanneer de hoofdtelefoon U kunt een los verkrijgbare microfoon aansluiten is aangesloten, zal er geen geluid via de op de MIC ingang.
Pagina 87
AM-antennes Aansluiten van Sluit een geïsoleerde draad van 6 tot 15 meter buitenantennes lengte aan op de AM antenne-aansluiting. Laat tevens de bijgeleverde AM-kaderantenne aangesloten. Voor de beste radio-ontvangst is het aanbevolen een of meer buitenantennes aan te sluiten. Zie Aansluiting type A tevens de gebruiksaanwijzing van de aangesloten apparatuur.
Pagina 88
Maak de buitenkant van de apparatuur schoon met een zacht doekje, droog of licht bevochtigd met wat Mocht u vragen of problemen met uw stereo-installatie milde vloeibare zeep. hebben, neemt u dan a.u.b. contact op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar of onderhoudsdienst.
Pagina 89
Beveiligen van uw bandopnamen Reinigen van de koppen tegen per ongeluk wissen De koppen van het cassettedeck dienen om de tien gebruiksuren gereinigd te worden, anders kunnen de Om een cassette tegen abusievelijk wissen te volgende problemen ontstaan: beschermen, breekt u het wispreventienokje uit voor cassettekant A of B waarvan u de opnamen wilt —...
Pagina 90
De muziekstuknummers worden niet Beperkingen van het juist vastgelegd Ook al wordt er tijdens analoog opnemen “L-SYNC” minidisc-systeem (zie blz. 44) in het uitleesvenster aangegeven, dan nog kunnen de muziekstuknummers soms niet naar behoren worden vastgelegd aan het begin van elk Het opnamesysteem van uw minidisc-recorder is gebonden muziekstuk: aan een aantal specifieke beperkingen, waarvan hieronder...
Pagina 91
Is het probleem niet zo eenvoudig te verhelpen, verschijnen de “Daily 1”, “Daily 2” en “MD neem dan a.u.b. contact op met uw dichtstbijzijnde REC” of “TAPE REC” aanduidingen niet. Sony handelaar. • Maak de schakelklok-instellingen zorgvuldig volgens de aanwijzingen. Algemeen •...
Pagina 92
Verhelpen van storingen Insteken van de minidisc is niet mogelijk. (vervolg) • Steek de minidisc in de richting van de pijl in het apparaat. Luidsprekers De minidisc-recorder reageert niet of werkt niet goed. Geen geluid van één kanaal of onevenwichtige •...
Pagina 93
Cassettedeck Tuner Opnemen is niet mogelijk. Ernstige brom of andere storing in de radio-ontvangst (in het uitleesvenster • Er is geen cassette in de houder aanwezig. knippert de “TUNED” of de “STEREO” • Het wispreventienokje van de cassette is aanduiding). verwijderd (zie “Beveiligen van uw bandopnamen tegen per ongeluk wissen”...
Pagina 94
Schakel de digitale geluidsbron in. E0001 / MEMORY NG Er is een inwendige storing in de apparatuur. p Raadpleeg uw dichtstbijzijnde Sony handelaar. E0101 / LASER NG Er is iets mis met de laser-weergavekop. p De laser-weergavekop kan defect of beschadigd zijn.
Pagina 95
Incomplete! Minidisc-foutmeldingen De aanpassing van de geluidssterkte na het opnemen, of de volumecorrectie voor in- of uit- faden is mislukt, omdat er tegen het apparaat is De onderstaande mededelingen kunnen in het gestoten terwijl de heropname bezig was, of uitleesvenster verschijnen of gaan knipperen als er vanwege een vuile of beschadigde minidisc.
Pagina 96
Zelfdiagnose-aanduidingen (vervolg) S.F Edit! Er is een andere bewerking geprobeerd tijdens gebruik van de S.F Edit volumecorrectie (voor aanpassen van de geluidssterkte na het opnemen, of voor in- of uit-faden). Tijdens het gebruik van de S.F Edit volumecorrectie kunt u geen andere functies inschakelen.
Pagina 97
FRONT SPEAKER: 40 – 14.000 Hz (± 3 dB), Modellen voor de V.S. en Europa: met Sony TYPE II cassette voor luidsprekers met impedantie Snelheidsfluctuaties ± 0,15 % Gewogen piek (IEC) van 8 tot 16 ohm 0,1 % W.RMS (NAB)
Pagina 98
Technische gegevens (vervolg) Algemeen Stroomvoorziening Model voor de V.S.: 120 V wisselstroom, 60 Hz Tuner-gedeelte Model voor Europa: 230 V wisselstroom, FM stereo, FM/AM superheterodyne afstemming 50/60 Hz Modellen voor Australië en Nieuw-Zeeland: FM afstemtrap 230 – 240 V wisselstroom, Afstembereik 50/60 Hz Model voor de V.S.:...
Pagina 99
CASSETTEDECK Toetsen op de Afstandsbedie- Functie ningstoets(en) afstandsbediening TAPE A N Starten van de cassette-weergave. TAPE B N Bij elke druk op deze toets U kunt deze stereo-installatie ook bedienen met de verandert de band van richting. bijgeleverde afstandsbediening. Pauzeren van de opname. *: De gemarkeerde functies werken alleen met de Stoppen van de cassette-weergave.
Pagina 100
Instellingen in de “Sound Mode” en “Set Up Mode” menu’s De nummers tussen haakjes verwijzen naar de bladzijde(n) waar de instelling beschreven wordt. Sound Mode Effect OnpOff/OffpOn (70) File Select (70, 74) P File Memory (74) Equalizer Control (73) Cinema Space (72) Mode End •...
Pagina 101
Set Up Mode Set Up Mode TAPE Set Up ? CD Set Up ? Repeat Set Up ? (26) Direction Set Up ? (18, 23, 64, 66) Play Mode Set Up ? (27, 30) DOLBY NR Set Up ? (16, 19, 24, 65) CD Edit Start ? (68) Mode End Program Set ? (28, 38, 66)
Pagina 102
Index Radio Data Systeem 75 Foutmeldingen voor minidiscs 95 Radiozenders afstemmen 20 Geheugenafstemming 20 voorinstellen 9 Aanduidingen in het Gelijkzetten van de klok 7 uitleesvenster 25, 31, 71 Geluidsinstellingen Aansluiten 5-11, 84-88 GROOVE 69 Samenvoegen van antennes 6, 87 GROOVE-EX 69 muziekstukken los verkrijgbare (Combine) 58...
Pagina 104
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art.2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n.548. Sony International (Europe) GmbH Product Compliance Europe ATTENZIONE Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Pagina 105
Indice Preparativi Registrazione su minidischi Punto 1: Collegamento del sistema ..5 Prima di registrare ........37 Punto 2: Regolazione dell’orario ..... 7 Registrazione dei brani CD preferiti ..38 Punto 3: Preselezione delle stazioni Registrazione manuale di minidischi ..39 radio ............
Pagina 106
Indice (continuazione) Altre informazioni Precauzioni ..........88 Regolazioni del suono Limitazioni di sistema dei minidischi ..90 Soluzione di problemi ......91 Regolazione del suono ......69 Indicazioni di autodiagnostica ....94 Selezione della memoria di effetto audio Messaggi MD .......... 95 preselezionata ........
Pagina 107
Preparativi Punto 1: Collegamento del sistema Eseguire i punti da 1 a 4 del seguente procedimento per collegare il sistema usando i cavi e gli accessori in dotazione. Antenna AM a telaio Antenna FM Diffusore anteriore Diffusore anteriore (destro) (sinistro) Nota Collegare i diffusori anteriori.
Pagina 108
Punto 1: Collegamento del Per i modelli dotati di selettore di sistema (continuazione) tensione, regolare VOLTAGE SELECTOR sulla posizione Collegare le antenne FM/AM. corrispondente alla tensione della rete Montare l’antenna AM a telaio prima di elettrica locale. collegarla. VOLTAGE SELECTOR Tipo di presa A Antenna AM Estendere il filo dell’antenna...
Pagina 109
Applicazione dei cuscinetti per i Punto 2: Regolazione diffusori anteriori Applicare i cuscinetti per diffusori anteriori in dell’orario dotazione al fondo dei diffusori per stabilizzare i diffusori ed evitare che scivolino. È necessario regolare l’orario prima di poter usare le funzioni timer. L’orologio impiega il ciclo di 24 ore per il modello europeo e il ciclo di 12 ore per gli altri modelli.
Pagina 110
Punto 2: Regolazione dell’orario Per cambiare l’orario (continuazione) La spiegazione precedente mostra come impostare l’orario a sistema spento. Per cambiare l’orario con il sistema acceso, procedere come segue: Spostare ripetutamente il multistick 1 Premere ripetutamente MODE SELECT per verso v o V per impostare le ore. selezionare “Set Up Mode”, quindi premere PUSH ENTER.
Pagina 111
Punto 3: Preselezione Premere ripetutamente MODE SELECT per selezionare “Set Up Mode”, quindi delle stazioni radio premere PUSH ENTER. Si può preselezionare un totale di 30 stazioni (20 Spostare ripetutamente il multistick per FM e 10 per AM). verso b o B per selezionare “TUNER Set Up ?”, quindi premere PUSH Multistick ENTER.
Pagina 112
Punto 3: Preselezione delle Per cambiare l’intervallo di stazioni radio (continuazione) sintonia AM (tranne il modello per l’Europa) Per sintonizzare una stazione dal L’intervallo di sintonia AM è stato preselezionato segnale debole in fabbrica su 9 kHz (10 kHz per alcune aree). Per Premere ripetutamente m o M al punto 2 per cambiare l’intervallo di sintonia AM, sintonizzare sintonizzare manualmente la stazione.
Pagina 113
Informazioni Per risparmiare corrente • L’indicatore ?/1 e l’indicatore del timer (quando il timer è impostato) rimangono illuminati anche nel in modo di attesa modo salvaenergia. • Il timer funziona nel modo salvaenergia. Note (solo modelli per America del • Non è possibile impostare l’orario nel modo Nord e Europa) salvaenergia.
Pagina 114
Operazioni basilari Premere uno dei tasti A 1~5 e collocare Ascolto di compact disc un disco nel comparto dischi. — Riproduzione normale Se un disco non è collocato correttamente non viene identificato. È possibile riprodurre fino a cinque compact disc Collocare con l’etichetta verso in successione.
Pagina 115
Informazioni Procedere come segue • Se si preme CD NX a sistema spento, il sistema si Premere x. Interrompere la accende automaticamente e inizia la riproduzione di riproduzione compact disc se un disco è presente nel comparto Premere CD NX (o X sul Fare una pausa (riproduzione a tasto singolo).
Pagina 116
Registrazione da CD a Quando “PUSH ENTER!” lampeggia, premere PUSH ENTER. MD ad alta velocità La registrazione inizia. Durante la registrazione ad alta velocità non è possibile –– Registrazione sincronizzata ascoltare il suono di riproduzione. Quando la CD-MD ad alta velocità registrazione è...
Pagina 117
Note Registrazione • Non è possibile registrare sopra materiale esistente durante la registrazione sincronizzata CD-MD ad sincronizzata alta velocità. La piastra MD inizia automaticamente la registrazione dalla fine del materiale esistente. • Assicurarsi che il tempo registrabile rimanente del Il tasto SYNC REC permette di registrare minidisco sia superiore al tempo di riproduzione del facilmente su minidisco o su nastro.
Pagina 118
Registrazione sincronizzata Informazioni (continuazione) • Quando si registra su e da un nastro, le operazioni di riproduzione differiscono a seconda della direzione di scorrimento del nastro. Premere ripetutamente SYNC REC per • Quando si registra un TEXT-CD, le informazioni CD TEXT (tranne il titolo del disco) sono registrate selezionare il modo di registrazione automaticamente (vedere pagina 50).
Pagina 119
Premere MD NX (o MD N sul Riproduzione di minidischi telecomando). — Riproduzione normale La riproduzione inizia. Numero di pista (alimentazione) . > Tempo di riproduzione Procedere come segue Interrompere Premere x. la riproduzione Premere MD NX (o X sul Fare una pausa telecomando).
Pagina 120
Riproduzione di nastri Premere A A o A B e inserire un nastro registrato nella piastra A o B. Inserire con la È possibile usare qualsiasi tipo di nastro, TIPO I facciata da (normale), TIPO II (cromo) o TIPO IV (metallo), riprodurre rivolta perché...
Pagina 121
Informazioni Premere TAPE A (o TAPE B) N. • Se si preme TAPE A (o TAPE B) N o n a Premere TAPE A (o TAPE B) n per sistema spento, il sistema si accende riprodurre la facciata posteriore. La automaticamente e inizia la riproduzione di nastri se un nastro è...
Pagina 122
Riproduzione di nastri Ascolto della radio (continuazione) — Sintonia preselezionata Note • Durante la riproduzione di entrambe le piastre o entrambe le facciate, la piastra si ferma Preselezionare prima le stazioni radio nella automaticamente dopo aver ripetuto la sequenza memoria del sintonizzatore (vedere “Punto 3: cinque volte.
Pagina 123
Informazioni Premere ripetutamente TUNER/BAND • Se si preme TUNER/BAND a sistema spento, il per selezionare FM o AM. sistema si accende automaticamente e sintonizza l’ultima stazione ricevuta (riproduzione a tasto singolo). Quando il sistema è nel modo Premere ripetutamente . o > per salvaenergia, la funzione di riproduzione a tasto sintonizzare la stazione preselezionata singolo non si attiva.
Pagina 124
Registrazione dalla Premere ripetutamente TUNER/BAND per selezionare FM o AM. radio ad un minidisco Premere ripetutamente . o > per Si può eseguire la registrazione analogica dalla sintonizzare una stazione radio ad un minidisco. Se si usa un minidisco preselezionata. parzialmente registrato, la registrazione comincia Numero di preselezione dopo le piste registrate.
Pagina 125
Registrazione dalla Premere ripetutamente TUNER/BAND per selezionare FM o AM. radio su nastro Premere ripetutamente . o > per sintonizzare una stazione È possibile registrare un programma radiofonico su un nastro richiamando una stazione preselezionata. preselezionata. È possibile usare nastri TIPO I Numero di preselezione (normali) o TIPO II (cromo).
Pagina 126
Registrazione dalla radio su nastro (continuazione) Per interrompere la registrazione Premere x. Per disattivare l’operazione di menu Premere MODE SELECT. Informazioni • Se si desidera registrare a partire dalla facciata posteriore, premere TAPE B n per far illuminare il suo indicatore dopo aver premuto TAPE REC PAUSE/START al punto 4.
Pagina 127
Ascolto di compact disc Uso delle indicazioni CD Premere DISPLAY. A ciascuna pressione del tasto durante la riproduzione normale o in modo di arresto, la È possibile controllare il tempo rimanente del visualizzazione cambia come segue: brano o del disco attuale. Durante la riproduzione normale Quando è...
Pagina 128
Per riprodurre Spostare ripetutamente il multistick verso b o B per selezionare “Repeat ripetutamente i brani Set Up ?”, quindi premere PUSH ENTER. –– Riproduzione a ripetizione Spostare ripetutamente il multistick Questa funzione permette di ripetere un solo disco verso b o B per selezionare “Repeat 1” o tutti i dischi durante la riproduzione normale, o “Repeat All”, quindi premere PUSH casuale o programmata.
Pagina 129
Per riprodurre i brani in Spostare ripetutamente il multistick verso b o B per selezionare “Play ordine casuale Mode Set Up ?”, quindi premere PUSH ENTER. –– Riproduzione casuale Spostare ripetutamente il multistick È possibile riprodurre tutti i brani di un disco o di verso b o B per selezionare “All Shuf”...
Pagina 130
Per programmare i brani Spostare ripetutamente il multistick verso b o B per selezionare “CD Set –– Riproduzione programmata Up ?”, quindi premere PUSH ENTER. È possibile creare un programma di 25 brani al Spostare ripetutamente il multistick massimo da tutti i dischi nell’ordine in cui si verso b o B per selezionare “Program desidera siano riprodotti.
Pagina 131
Per disattivare l’operazione di Per cancellare un passo menu particolare dal programma Premere MODE SELECT. 1 Premere ripetutamente FUNCTION fino a che “CD” appare sul display. Per disattivare la riproduzione 2 In modo di arresto, premere ripetutamente programmata MODE SELECT per selezionare “Set Up 1 Premere ripetutamente FUNCTION fino a che Mode”, quindi premere PUSH ENTER.
Pagina 132
Per programmare i brani (continuazione) Informazioni • Si può creare un programma nel menu “Play Mode Set Up ?”. Selezionare “Play Mode Set Up ?” al punto 4, quindi spostare ripetutamente il multistick verso b o B per selezionare “Program” e premere PUSH ENTER.
Pagina 133
Ascolto di minidischi Uso delle indicazioni MD Premere DISPLAY. A ciascuna pressione del tasto durante la riproduzione normale o in modo di arresto, la Si può controllare il numero totale di piste, il visualizzazione cambia come segue: tempo di riproduzione totale e il tempo rimanente Durante la riproduzione normale del minidisco.
Pagina 134
Uso delle indicazioni MD Per riprodurre (continuazione) ripetutamente le piste Informazioni • Per controllare il titolo del disco, premere SCROLL –– Riproduzione a ripetizione sul telecomando a riproduzione ferma. Per controllare i titoli delle piste, premere SCROLL durante la riproduzione. I titoli scorrono sul display. Questa funzione permette di ripetere un minidisco Per interrompere lo scorrimento, premere SCROLL.
Pagina 135
Per riprodurre le piste in Spostare ripetutamente il multistick verso b o B per selezionare “Repeat ordine casuale Set Up ?”, quindi premere PUSH ENTER. –– Riproduzione casuale Spostare ripetutamente il multistick È possibile riprodurre tutte le piste di un minidisco verso b o B per selezionare “Repeat 1”...
Pagina 136
Per riprodurre le piste in ordine Per programmare le casuale (continuazione) piste Spostare ripetutamente il multistick –– Riproduzione programmata verso b o B per selezionare “Play Mode Set Up ?”, quindi premere PUSH ENTER. È possibile creare un programma di 25 passi al massimo da un minidisco nell’ordine in cui si desidera siano riprodotti.
Pagina 137
Per disattivare la riproduzione Spostare ripetutamente il multistick programmata verso b o B per selezionare la pista 1 Premere ripetutamente FUNCTION fino a che desiderata. “MD” appare sul display. 2 In modo di arresto, premere ripetutamente Numero di pista MODE SELECT per selezionare “Set Up Mode”, quindi premere PUSH ENTER.
Pagina 138
Per programmare le piste Informazioni (continuazione) • Si può creare un programma nel menu “Play Mode Set Up ?”. Selezionare “Play Mode Set Up ?” al Per cancellare un passo punto 4, quindi spostare ripetutamente il multistick verso b o B per selezionare “Program” e premere particolare dal programma PUSH ENTER.
Pagina 139
Registrazione su minidischi • Quando si registra dal lettore CD di questo sistema o Prima di registrare dal lettore CD o dalla piastra MD collegati tramite la presa OPTICAL IN, la piastra MD di questo sistema marca automaticamente i numeri di pista nella stessa sequenza dell’originale.
Pagina 140
Registrazione dei brani Spostare ripetutamente il multistick verso b o B per selezionare “Program CD preferiti Set ?”, quindi premere PUSH ENTER. — Registrazione sincronizzata CD-MD Spostare ripetutamente il multistick verso v o V per selezionare un disco. Si possono registrare brani da tutti i compact disc Se si desidera programmare tutti i brani di un nell’ordine desiderato usando la funzione di disco in una volta, selezionare un disco a...
Pagina 141
Registrazione manuale Premere ripetutamente SYNC REC per selezionare “CD t MD”, quindi di minidischi premere PUSH ENTER. La piastra MD rimane in attesa per la registrazione e il lettore CD rimane in attesa Il sistema localizza automaticamente la fine della per la riproduzione.
Pagina 142
Registrazione manuale di Registrazione a lunga durata minidischi (continuazione) Oltre alla registrazione stereo normale, questo Premere ripetutamente MD REC sistema dispone di due modi a lunga durata: LP2 e MODE per selezionare il modo di LP4. Quando si registra nel modo LP2, si può registrazione desiderato.
Pagina 143
Per tornare alla registrazione Creazione di spazi di stereo Selezionare “STEREO” al punto 1. 3 secondi tra le piste Per disattivare la funzione LP — Smart Space Stamp “LP:” (marchio LP) viene aggiunto La funzione Smart Space è stata impostata in automaticamente all’inizio del nome di una pista fabbrica in stato attivato.
Pagina 144
Creazione di spazi di 3 secondi Spostare ripetutamente il multistick tra le piste (continuazione) verso b o B per selezionare “S. Space On”, quindi premere PUSH ENTER. Appare “S. Space On” e la funzione Smart Multistick Space è attivata. (alimentazione) PUSH ENTER Quando si desidera iniziare la registrazione, premere MD NX.
Pagina 145
Per iniziare la Inserire un minidisco registrabile. registrazione con Premere ripetutamente FUNCTION fino a che la fonte (p.es. “TUNER”) che 6 secondi di dati audio si vuole registrare appare sul display. prememorizzati Premere MD REC. — Registrazione a macchina del tempo La piastra MD è...
Pagina 146
Marcatura dei numeri di Durante la pausa di registrazione, premere ripetutamente MODE SELECT pista per selezionare “Set Up Mode”, quindi premere PUSH ENTER. I numeri di pista possono essere marcati come segue: Spostare ripetutamente il multistick verso b o B per selezionare “MD Set •...
Pagina 147
Per cambiare il livello di Per marcare numeri di pista in attivazione della registrazione a un punto specifico durante la sincronizzazione livello registrazione Procedere come segue per cambiare il livello di — Marcatura piste segnale che attiva la registrazione a sincronizzazione livello.
Pagina 148
Regolazione del livello Spostare ripetutamente il multistick verso b o B per selezionare “MD di registrazione Edit ?”, quindi premere PUSH ENTER. Spostare ripetutamente il multistick Si può regolare il livello di registrazione quando il suono registrato è troppo debole o troppo forte. Si verso b o B per selezionare “REC può...
Pagina 149
Montaggio di minidischi Prima di eseguire il montaggio Prima di iniziare il Per il montaggio di un minidisco, la piastra MD montaggio richiede le seguenti condizioni: • Che il minidisco sia registrabile. Si possono montare le piste registrate di un •...
Pagina 150
Assegnazione di nomi ai Premere ripetutamente FUNCTION fino a che “MD” appare sul display. minidischi Per assegnare un nome al disco, premere x per interrompere la riproduzione del disco. — Funzione Name Per asseganre un nome ad una pista, premere ripetutamente ./>...
Pagina 151
Per copiare titoli di disco o di Ripetere i punti da 3 a 5 fino a pista completare il titolo. Si può copiare un nome di disco o di pista Se si inserisce un carattere sbagliato, spostare assegnato per utilizzarlo come titolo per un altro ripetutamente il multistick verso b o B fino disco o per una pista all’interno del disco.
Pagina 152
Assegnazione di nomi ai Per cancellare tutti i titoli del minidischi (continuazione) disco 1 Premere ripetutamente FUNCTION fino a che Per controllare i titoli “MD” appare sul display. Per controllare il titolo del disco, premere 2 A minidisco fermo, premere ripetutamente SCROLL sul telecomando a riproduzione ferma.
Pagina 153
Multistick Per cancellare le (alimentazione) PUSH ENTER registrazioni — Funzione Erase La piastra MD permette di cancellare le piste non desiderate in modo rapido e facile. Si può riportare il contenuto allo stato precedente la cancellazione usando la funzione Undo. Controllare attentamente la parte da cancellare, perché...
Pagina 154
Per cancellare le registrazioni Per cancellare tutte le piste (continuazione) Si può cancellare l’intero contenuto del minidisco (tutti i titoli e le piste) con una sola operazione. Spostare ripetutamente il multistick verso b o B fino a che appare la pista Multistick che si desidera cancellare, quindi (alimentazione)
Pagina 155
Per cancellare parte di una Spostare ripetutamente il multistick pista (funzione A-B Erase) verso b o B per selezionare “All Erase ?”, quindi premere PUSH Si può specificare una parte all’interno di una ENTER. pista e cancellare facilmente quella parte. Questo è Appare “All Erase??”.
Pagina 156
Per cancellare le registrazioni Ripetere il punto 7 fino a che il punto A (continuazione) viene riprodotto correttamente. Premere ripetutamente FUNCTION Premere PUSH ENTER se il punto A è fino a che “MD” appare sul display. corretto. “Point B set” lampeggia e inizia la Premere ripetutamente MODE SELECT riproduzione per l’impostazione del punto di per selezionare “Set Up Mode”, quindi...
Pagina 157
Per spostare le piste Premere ripetutamente FUNCTION fino a che “MD” appare sul display. registrate Premere ripetutamente MODE SELECT — Funzione Move per selezionare “Set Up Mode”, quindi premere PUSH ENTER. Usando la funzione Move, si può cambiare l’ordine delle piste sul disco. Quando si spostano Spostare ripetutamente il multistick le piste, le piste sono rinumerate automaticamente.
Pagina 158
Per spostare le piste registrate Per dividere le piste (continuazione) registrate Premere PUSH ENTER. –– Funzione Divide “Complete!” appare per alcuni secondi e la pista selezionata si sposta alla posizione selezionata. Si può usare la funzione Divide per aggiungere Inizia la riproduzione della pista spostata. numeri di pista a più...
Pagina 159
Premere ripetutamente FUNCTION Premere di nuovo PUSH ENTER fino a che “MD” appare sul display. quando si trova il punto dove si vuole dividere la pista. Premere ripetutamente MODE SELECT “Complete!” appare per alcuni secondi e inizia la riproduzione della nuova pista per selezionare “Set Up Mode”, quindi creata.
Pagina 160
Per unire le piste Premere ripetutamente FUNCTION fino a che “MD” appare sul display. registrate Premere ripetutamente MODE SELECT — Funzione Combine per selezionare “Set Up Mode”, quindi premere PUSH ENTER. Si possono unire due piste in una singola pista. Il numero totale di piste scende di uno e tutte le Spostare ripetutamente il multistick piste successive a quelle unite sono rinumerate...
Pagina 161
Per rinunciare Per annullare l’ultima Premere x. operazione di montaggio Per disattivare l’operazione di menu — Funzione Undo Premere MODE SELECT. Per annullare l’operazione della Questa funzione permette di annullare l’ultima funzione Combine operazione di montaggio (tranne S.F Edit) e riportare il contenuto del minidisco allo stato Usare la funzione Undo subito dopo aver unito le precedente l’operazione di montaggio.
Pagina 162
Per annullare l’ultima operazione Premere di nuovo PUSH ENTER. di montaggio (continuazione) “Complete!” appare per alcuni secondi e il contenuto del minidisco viene riportato alla Premere ripetutamente FUNCTION condizione precedente l’operazione di fino a che “MD” appare sul display. montaggio. Premere ripetutamente MODE SELECT Per rinunciare all’annullamento per selezionare “Set Up Mode”, quindi...
Pagina 163
Per cambiare il livello di Cambiamento del livello registrazione globale di registrazione dopo la registrazione Premere ripetutamente FUNCTION fino a che “MD” appare sul display. — S.F Edit Premere ripetutamente MODE SELECT Si può cambiare il volume delle piste registrate per selezionare “Set Up Mode”, quindi usando la funzione S.F (Scale Factor) Edit.
Pagina 164
Cambiamento del livello di registrazione Registrazione con dissolvenza dopo la registrazione (continuazione) in apertura e in chiusura Premere PUSH ENTER. Premere ripetutamente FUNCTION La piastra inizia a registrare sopra la pista fino a che “MD” appare sul display. esistente. “S.F Edit: **%” appare durante la registrazione della pista.
Pagina 165
Premere PUSH ENTER. “S.F Edit OK?” appare sul display. Premere PUSH ENTER. La piastra inizia a registrare sopra la pista esistente. “S.F Edit: **%” appare durante la registrazione della pista. È necessario un tempo approssimativamente uguale o più lungo del tempo di riproduzione della pista quando si registra sopra la pista.
Pagina 166
Registrazione su nastri Inserire un nastro registrabile nella Registrazione manuale piastra B. di nastri Premere ripetutamente FUNCTION fino a che appare la fonte che si È possibile registrare da compact disc, minidischi, nastri o trasmissioni radio come si desidera. Per desidera registrare.
Pagina 167
Per registrare da compact Premere TAPE REC PAUSE/START. La registrazione inizia. disc specificando l’ordine Iniziare la riproduzione della fonte da dei brani registrare. — Montaggio programmato Premere È possibile registrare brani da tutti i dischi Interrompere la nell’ordine desiderato. Quando si esegue la registrazione programmazione, assicurarsi che il tempo di Fare una pausa...
Pagina 168
Per registrare da compact disc specificando Per programmare altri brani da l’ordine dei brani (continuazione) registrare sulla facciata A, ripetere i punti da 6 a 8. Inserire un disco e inserire un nastro Saltare il punto 6 quando si scelgono altri registrabile nella piastra B.
Pagina 169
Per disattivare il montaggio Spostare ripetutamente il multistick programmato verso b o B per selezionare “1 Way” 1 Premere ripetutamente FUNCTION fino a che per registrare su una facciata o “Cycle” “CD” appare sul display. (o “Relay”) per registrare su entrambe 2 In modo do arresto, premere ripetutamente le facciate, quindi premere PUSH MODE SELECT per selezionare “Set Up...
Pagina 170
Per registrare da compact disc specificando l’ordine dei brani (continuazione) Per selezionare automaticamente la durata del nastro — Montaggio a selezione nastro È possibile ottenere la durata nastro più adatta alla registrazione di un compact disc. Notare che non è possibile usare il montaggio a selezione nastro per dischi contenenti più...
Pagina 171
Regolazioni del suono Per rinforzare il suono dei bassi Regolazione del suono più profondi (V-GROOVE) Premere V-GROOVE. Le frequenze dei bassi più profondi della musica ascoltata sono potentemente È possibile rinforzar i bassi e creare un suono più rinforzate, il DBFB viene regolato potente.
Pagina 172
Opzioni di menu musicale Selezione della memoria Effetto di effetto audio ROCK Fonti musicali normali preselezionata JAZZ DANCE SOUL Il menu di memoria di effetto audio permette di ORIENTAL Colonne sonore e situazioni di scegliere le caratteristiche del suono in base al tipo ACTION ascolto particolari di suono che si sta ascoltando.
Pagina 173
Per cambiare la Spostare ripetutamente il multistick verso b o B per selezionare l’effetto visualizzazione desiderato, quindi premere PUSH ENTER. dell’analizzatore di Ogni volta che si sposta il multistick verso spettro b o B, la visualizzazione cambia come segue: Spectrum 1 Si può...
Pagina 174
Informazione Selezione degli effetti Se si desidera memorizzare l’effetto, assegnarlo ad una memoria personale (vedere “Creazione di una surround memoria personale di effetto audio” a pagina 74). Nota Si può ascoltare con gli effetti surround. Quando si selezionano altri effetti sonori, l’effetto surround viene disattivato.
Pagina 175
Controllo Spostare ripetutamente il multistick verso b o B per selezionare “Equalizer dell’equalizzatore Control”, quindi premere PUSH ENTER. grafico Spostare ripetutamente il multistick È possibile controllare il suono alzando o verso b o B per selezionare una banda abbassando i livelli di gamme di frequenza di frequenza (5 scatti).
Pagina 176
Creazione di una memoria Spostare ripetutamente il multistick verso b o B per selezionare “P File personale di effetto audio Memory”, quindi premere PUSH ENTER. — Memoria personale Il numero di memoria personale appare sul display. È possibile creare una memoria personale di schemi audio (effetto surround e equalizzatore grafico) e memorizzarla nell’apparecchio.
Pagina 177
Altre funzioni Per controllare le informazioni Uso del sistema dati A ciascuna pressione di DISPLAY, la radio (RDS) visualizzazione cambia come segue: t Nome stazione* (solo modello per l’Europa) Frequenza Che cosa è il sistema dati Tipo di programma* radio? Il sistema dati radio (RDS) è...
Pagina 178
Uso del sistema dati radio (RDS) Lista dei tipi di programma (PTY) (continuazione) NEWS Giornali radio. Premere ripetutamente FUNCTION fino a che “TUNER” appare sul display. AFFAIRS Programmi a soggetto che ampliano sulle notizie recenti. Premere ripetutamente MODE SELECT per selezionare “Set Up Mode”, quindi INFO Programmi su questioni dei consumatori, premere PUSH ENTER.
Pagina 179
CHILDREN Assegnazione di nomi Programmi per i piccoli. alle stazioni radio SOCIAL Programmi sulle persone e i loro problemi. preselezionate RELIGION Programmi di contenuto religioso. PHONE IN Si può assegnare un nome di 9 caratteri al Programmi in cui il pubblico può telefonare massimo a ciascuna stazione radio preselezionata per esprimere le sue opinioni o in discussioni (nome stazione).
Pagina 180
Assegnazione di nomi alle stazioni Informazione radio preselezionate (continuazione) Si possono assegnare nomi alle stazioni preselezionate usando il menu “TUNER Set Up ?”. 1 Eseguire i punti 1 e 2 a pagina 77. Premere ripetutamente NAME EDIT/ 2 Premere ripetutamente MODE SELECT per CHARACTER fino a che appare il tipo selezionare “Set Up Mode”, quindi premere PUSH ENTER.
Pagina 181
Per addormentarsi al Per svegliarsi al suono della musica suono della musica — Timer di sveglia — Timer di spegnimento ritardato È possibile svegliarsi ogni giorno al suono della È possibile predisporre il sistema perché si spenga musica preferita all’orario fissato. Assicurarsi che dopo un lasso di tempo predeterminato, in modo l’orologio sia stato regolato (vedere “Punto 2: da potersi addormentare al suono della musica.
Pagina 182
Per svegliarsi al suono della Regolare l’orario di fine della musica (continuazione) riproduzione come al punto 7. Regolare il volume. Spostare ripetutamente il multistick verso b o B per selezionare la fonte Premere ripetutamente MODE SELECT musicale desiderata. per selezionare “Set Up Mode”, quindi Ogni volta che si muove il multistick verso premere PUSH ENTER.
Pagina 183
Per disattivare l’operazione Registrazione a timer di timer 1 Premere ripetutamente MODE SELECT per programmi radio selezionare “Set Up Mode”, quindi premere PUSH ENTER. Per registrare a timer, è necessario prima 2 Spostare ripetutamente il multistick verso preselezionare la stazione radio (vedere “Punto 3: b o B per selezionare “Timer Set Up ?”, quindi Preselezione delle stazioni radio”...
Pagina 184
Registrazione a timer di Regolare l’orario di fine della programmi radio (continuazione) registrazione come al punto 7. Spostare ripetutamente il multistick Quando si registra su un minidisco, verso b o B per selezionare “Timer Set spostare ripetutamente il multistick Up ?”, quindi premere PUSH ENTER. verso b o B per selezionare il modo di registrazione desiderato, quindi premere Spostare ripetutamente il multistick...
Pagina 185
Per disattivare l’operazione timer 1 Premere ripetutamente MODE SELECT per selezionare “Set Up Mode”, quindi premere PUSH ENTER. 2 Spostare ripetutamente il multistick verso b o B per selezionare “Timer Set Up ?”, quindi premere PUSH ENTER. 3 Spostare ripetutamente il multistick verso b o B per selezionare “Timer Select ?”, quindi premere PUSH ENTER.
Pagina 186
Componenti opzionali Collegamento di un , Collegare un cavo digitale (ottico, opzionale). componente digitale 1Togliere il OPTICAL IN cappuccio della (solo modello per gli USA) presa. Si può collegare un componente digitale usando un cavo digitale (ottico, opzionale). Si può registrare digitalmente dal componente collegato su un minidisco.
Pagina 187
Collegamento di un Collegamento di un componente analogico superwoofer Per potenziare il sistema, si possono collegare È possibile collegare un superwoofer opzionale. componenti opzionali. Il suono analogico del componente collegato può essere registrato come al superwoofer segnale analogico su minidisco o su nastro. Fare riferimento alle istruzioni di ciascun componente.
Pagina 188
Collegamento delle Collegamento di un cuffie microfono Si possono collegare cuffie alla presa PHONES. (solo il modello per l’Asia) Non viene emesso alcun suono dai diffusori. Si può collegare un microfono opzionale alla presa MIC. Regolare il volume del microfono girando (alimentazione) MIC VOL.
Pagina 189
Antenna AM Collegamento di Collegare un filo isolato da 6~15 metri al antenne esterne terminale antenna AM. Lasciare collegata l’antenna AM a telaio in dotazione. Collegare un’antenna esterna per migliorare la Tipo di presa A ricezione. Fare riferimento alle istruzioni di ciascun componente.
Pagina 190
• Quando si sposta il sistema, estrarre eventuali dischi inseriti. Pulizia del rivestimento Usare un panno morbido leggermente inumidito con In caso di interrogativi o problemi riguardanti il una blanda soluzione detergente. sistema stereo contattare il proprio rivenditore Sony.
Pagina 191
Per proteggere un nastro in Pulizia delle testine del nastro modo permanente Pulire le testine del nastro ogni 10 ore di impiego. Quando le testine sono sporche: Per evitare di registrare accidentalmente su un nastro, — il suono è distorto staccare la linguetta della cassetta per la facciata A o —...
Pagina 192
I numeri di pista non possono essere Limitazioni di sistema marcati Quando “L-SYNC” (pagina 44) è illuminato sul dei minidischi display durante la registrazione analogica, i numeri di pista possono non essere marcati all’inizio di una pista: Il sistema di registrazione della piastra MD ha le •...
Pagina 193
• C’è un ostacolo tra il telecomando e il Se un problema rimane irrisolto, consultare il sistema. proprio rivenditore Sony. • Il telecomando non è puntato verso il sensore di comandi a distanza. Generali • Le pile sono scariche. Sostituire le pile.
Pagina 194
Soluzione di problemi Piastra MD (continuazione) Il display visualizza un codice di tre o Diffusori cinque caratteri e un messaggio. • Questo sistema è dotato di funzione di Suono proveniente da un solo canale o autodiagnostica (vedere “Indicazioni di volume sinistro e destro sbilanciato. autodiagnostica”...
Pagina 195
Sintonizzatore Piastra a cassette Forti ronzii o disturbi (“TUNED” o Il nastro non viene registrato. “STEREO” lampeggia sul display). • Non c’è un nastro nel comparto cassetta. • Regolare l’antenna. • La linguetta è stata rimossa dalla cassetta (vedere “Per proteggere un nastro in modo •...
Pagina 196
Il componente digitale collegato è spento. p Accendere il componente digitale. E0001 / MEMORY NG Il componente ha problemi interni. p Consultare il proprio rivenditore Sony. E0101 / LASER NG Problema al trasduttore laser. p Il trasduttore laser può essere danneggiato.
Pagina 197
Incomplete! Messaggi MD La regolazione del livello di registrazione dopo la registrazione o l’esecuzione della dissolvenza in apertura o dissolvenza in chiusura è fallita I seguenti messaggi possono apparire o perché l’apparecchio è stato sottoposto a lampeggiare sul display durante il funzionamento. vibrazioni o il disco è...
Pagina 198
Messaggi MD (continuazione) S.F Edit! Si è tentato di eseguire altre operazioni durante S.F Edit (regolazione del livello di registrazione dopo la registrazione, dissolvenza in apertura e dissolvenza in chiusura). Non è possibile eseguire altre operazioni durante S.F Edit. S.F Edit NOW Si è...
Pagina 199
Risposta in frequenza 40 – 13.000 Hz (±3 dB) FRONT SPEAKER: (DOLBY NR disattivato) con cassette Sony TIPO I Modelli per USA e Europa: 40 – 14.000 Hz (±3 dB) con Accetta impedenza da 8 a 16 ohm cassette Sony TIPO II...
Pagina 200
Caratteristiche tecniche Generali (continuazione) Alimentazione Modello per USA: 120 V CA, 60 Hz Sezione sintonizzatore* Modello per l’Europa: 230 V CA, 50/60 Hz Modelli per Australia e Nuova Zelanda: Sintonizzatore supereterodino FM stereo, FM/AM 230 – 240 V CA, 50/60 Hz Modello per il Messico: 120 V CA, 60 Hz Sezione sintonizzatore FM...
Pagina 201
PIASTRA A CASSETTE Identificazione delle Tasti del Funzione telecomando parti del telecomando TAPE A N Avvia la riproduzione. TAPE B N A ciascuna pressione di questo Si può controllare il sistema anche con il tasto, il nastro inverte la direzione di scorrimento.
Pagina 202
Voci di “Sound Mode” e “Set Up Mode” I numeri tra parentesi indicano il numero di pagina per la voce. Sound Mode Effect OnpOff/OffpOn (70) File Select (70, 74) P File Memory (74) Equalizer Control (73) Cinema Space (72) Mode End •...
Pagina 203
Set Up Mode Set Up Mode TAPE Set Up ? CD Set Up ? Repeat Set Up ? (26) Direction Set Up ? (18, 23, 64, 66) Play Mode Set Up ? (27, 30) DOLBY NR Set Up ? (16, 19, 24, 65) CD Edit Start ? (68) Mode End Program Set ? (28, 38, 66)
Pagina 204
Riproduzione Indice analitico brani/piste in ordine casuale Macchina del tempo, (riproduzione casuale) 27, 33 registrazione 43 brani/piste nell’ordine Marcatura piste 44 desiderato (riproduzione A, B Memoria personale 74 programmata) 28, 34 Antenne 6, 87 Messaggi MD 95 compact disc 12 Ascolto della radio 20 Montaggio 47-63, 65-68 minidischi 17...
Pagina 206
ADVERTÊNCIA Para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva nem à humidade. Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho. Solicite assistência somente a técnicos especializados. Não instale o aparelho num espaço fechado, como por exemplo, uma estante ou un armário.
Pagina 207
Índice Preparativos iniciais Gravação em MDs Passo 1: Ligação do sistema ...... 5 Antes de iniciar a gravação ..... 37 Passo 2: Acerto da hora ......7 Gravação das suas faixas de CD favoritas ..........38 Passo 3: Programação de estações de rádio ............
Pagina 208
Índice (continuação) Informações adicionais Precauções ..........88 Ajustamento de som Limitações do sistema de MDs ....90 Guia para solução de problemas ..... 91 Ajuste do som .......... 69 Indicações de auto-diagnóstico ....94 Selecção do ficheiro de efeitos de áudio Mensagens de MD ........
Pagina 209
Preparativos iniciais Passo 1: Ligação do sistema Execute os passos de 1 a 4 do procedimento a seguir para ligar o seu sistema mediante a utilização dos cabos e acessórios fornecidos. Antena de quadro AM Antena filiforme FM Altifalante frontal Altifalante frontal (direito) (esquerdo)
Pagina 210
Passo 1: Ligação do sistema Para modelos com um selector de (continuação) voltagem, ajuste VOLTAGE SELECTOR à posição correspondente à Ligue as antenas FM/AM. tensão da rede local. Prepare a antena de quadro AM e então ligue-a. VOLTAGE SELECTOR Tomada tipo A Estenda a antena filiforme Antena de FM horizontalmente.
Pagina 211
Para instalar os calços de Passo 2: Acerto da hora altifalante frontal Encaixe os calços de altifalante frontal fornecidos na base dos altifalantes para estabilizar as colunas e evitar que deslizem. É necessário acertar a hora antes de utilizar as funções do temporizador.
Pagina 212
Passo 2: Acerto da hora Para alterar a hora (continuação) A explanação prévia mostra como acertar a hora com a alimentação desligada. Para alterar a hora com a alimentação ligada, execute o seguinte: Desloque a barra versátil em direcção a 1 Carregue em MODE SELECT repetidamente v ou V repetidamente para acertar a para seleccionar «Set Up Mode»...
Pagina 213
Passo 3: Programação Carregue em MODE SELECT repetidamente para seleccionar «Set Up de estações de rádio Mode» e então prima PUSH ENTER. Pode-se programar um total de 30 estações (20 Desloque a barra versátil em direcção a para FM e 10 para AM). b ou B repetidamente para seleccionar «TUNER Set Up ?»...
Pagina 214
Passo 3: Programação de Para alterar o intervalo de estações de rádio (continuação) sintonização AM (excepto no modelo para a Para sintonizar uma estação Europa) com sinais fracos O intervalo de sintonização AM vem pré-ajustado Carregue em m ou M repetidamente no passo da fábrica em 9 kHz (10 kHz para algumas áreas).
Pagina 215
Informações Salvaguarda de • O indicador ?/1 e o indicador do temporizador (quando o temporizador estiver ajustado) alimentação no modo de acendem-se, mesmo no Modo de Economia de Energia. espera • O temporizador funciona no Modo de Economia de Energia. (Somente nos modelos para Notas América do Norte e Europa)
Pagina 216
Operações básicas Reprodução de discos Carregue em uma das teclas A 1~5 e coloque um CD na bandeja de discos. compactos Caso um disco não seja colocado apropriadamente, o mesmo não será — Reprodução normal reconhecido. Coloque-o com o Pode-se reproduzir até um total de cinco CDs lado impresso consecutivamente.
Pagina 217
Informações Para Procedimento • O pressionamento de CD NX quando a Pressione x. Cessar a alimentação está desligada faz ligar reprodução automaticamente a alimentação e iniciar a Carregue em CD NX (ou X no Pausar reprodução de um CD, caso haja um na bandeja telecomando).
Pagina 218
Gravação de CD em MD Quando «PUSH ENTER!» cintilar, carregue em PUSH ENTER. a Alta Velocidade Inicia-se a gravação. Durante a gravação em alta velocidade, não é possível escutar o som –– Gravação de CD em MD a Alta de reprodução. Quando a gravação estiver Velocidade completa, o leitor de CDs e o deck de MDs pararão automaticamente.
Pagina 219
Notas Gravação Sincronizada • Não é possível gravar sobre material existente durante a Gravação Sincro CD-MD a Alta Velocidade. O deck de MDs começa A tecla SYNC REC permite-lhe gravar facilmente automaticamente a gravação a partir do término do num MD ou numa cassete. Para gravações, material existente.
Pagina 220
Gravação Sincronizada Informações (continuação) • Quando se grava em e de, uma fita, as operações de reprodução variam de acordo com o sentido de movimento da fita. Prima SYNC REC repetidamente para • Na gravação de TEXT-CD, as informações CD TEXT (excepto o título do disco) são seleccionar o modo de gravação automaticamente gravadas (veja página 50).
Pagina 221
Reprodução de MDs Prima MD NX (ou MD N no telecomando). — Reprodução Normal Inicia-se a reprodução. Número da faixa (Alimentação) . > Tempo de reprodução Para Procedimento Carregue em x. Cessar a reprodução Pausar Carregue em MD NX (ou X no telecomando).
Pagina 222
Reprodução de cassetes Carregue em A A ou A B e insira uma cassete gravada no deck A ou B. Insira-a com o lado Pode-se utilizar qualquer tipo de cassete, TYPE I que deseja reproduzir voltado (normal), TYPE II (crómio) ou TYPE IV (metal), para frente.
Pagina 223
Informações Carregue em TAPE A (ou TAPE B) N. • O pressionamento de TAPE A (ou TAPE B) N ou Carregue em TAPE A (ou TAPE B) n para n quando a alimentação está desligada faz ligar automaticamente a alimentação e iniciar a reproduzir o lado reverso.
Pagina 224
Reprodução de cassetes Audição do rádio (continuação) — Sintonização programada Notas • Durante a reprodução encadeada ou em ciclos, o deck pára automaticamente após repetir a sequência Primeiro programe estações de rádio na memória cinco vezes. do sintonizador (consulte «Passo 3: Programação •...
Pagina 225
Informações Carregue em TUNER/BAND • O pressionamento de TUNER/BAND quando a repetidamente para seleccionar FM ou alimentação está desligada faz ligar automaticamente a alimentação e sintonizar a última estação recebida (Reprodução a Um Toque). Quando o sistema está no Modo de Economia de Pressione .
Pagina 226
Gravação de sinais do Carregue em TUNER/BAND repetidamente para seleccionar FM ou rádio a MD Pode-se realizar uma gravação analógica dos Prima . ou > repetidamente para sinais do rádio em um MD. Caso utilize um MD sintonizar uma estação programada. parcialmente gravado, a gravação irá...
Pagina 227
Gravação do rádio em Carregue em TUNER/BAND repetidamente para seleccionar FM ou cassete Podem-se gravar programas de rádio numa Carregue em . or > cassete mediante a chamada de uma estação repetidamente para sintonizar uma programada. É possível utilizar cassetes TYPE I estação programada.
Pagina 228
Gravação do rádio em cassete (continuação) Para cessar a gravação Carregue em x. Para cancelar a operação do menu Carregue em MODE SELECT. Informações • Caso queira gravar a partir do lado reverso, carregue em TAPE B n para acender o seu indicador após o pressionamento de TAPE REC PAUSE/START no passo 4.
Pagina 229
Audição de CDs Utilização do mostrador Carregue em DISPLAY. Cada vez que se pressiona a tecla durante a reprodução normal ou quando a reprodução está parada, a indicação altera-se como segue: Durante a reprodução normal Pode-se verificar o tempo restante da faixa corrente ou do CD.
Pagina 230
Reprodução repetida de Mova a barra versátil em direcção a b ou B repetidamente para seleccionar faixas de CD «Repeat Set Up ?» e então prima PUSH ENTER. –– Reprodução repetida Mova a barra versátil em direcção a Esta função permite-lhe repetir um único CD ou b ou B repetidamente para seleccionar todos os CDs no modo de reprodução normal, «Repeat 1»...
Pagina 231
Reprodução de faixas de Mova a barra versátil em direcção a b ou B repetidamente para seleccionar CD em ordem aleatória «Play Mode Set Up ?» e então prima PUSH ENTER. –– Reprodução aleatória Mova a barra versátil em direcção a Podem-se reproduzir todas as faixas de um CD ou b ou B repetidamente para seleccionar de todos os CDs em ordem aleatória.
Pagina 232
Programação de faixas Mova a barra versátil em direcção a b ou B repetidamente para seleccionar de CD «CD Set Up ?» e então prima PUSH ENTER. –– Reprodução programada Mova a barra versátil em direcção a Pode-se criar um programa de até 25 faixas a b ou B repetidamente para seleccionar partir de todos os CDs, na sequência desejada de «Program Set ?»...
Pagina 233
Para cancelar a operação do Para apagar um determinado menu item do programa 1 Carregue em FUNCTION repetidamente, até Carregue em MODE SELECT. que «CD» apareça no mostrador. Para cancelar a reprodução 2 Durante o modo de paragem, carregue em programada MODE SELECT repetidamente para seleccionar «Set Up Mode»...
Pagina 234
Programação de faixas de CD (continuação) Informações • Pode-se criar um programa usando-se o menu «Play Mode Set Up ?». Seleccione «Play Mode Set Up ?» no passo 4 e então mova a barra versátil em direcção a b ou B repetidamente para seleccionar «Program»...
Pagina 235
Audição de MDs Utilização do mostrador MD Carregue em DISPLAY. Cada vez que se pressiona a tecla durante a reprodução normal ou quando a reprodução está parada, a indicação altera-se como segue: Pode-se verificar o número total de faixas, o tempo de reprodução total e o tempo restante do MD.
Pagina 236
Utilização do mostrador MD Reprodução repetida de (continuação) faixas de MD Informações • Para verificar os títulos do disco, carregue em –– Reprodução repetida SCROLL no telecomando enquanto a reprodução estiver parada. Para verificar os títulos das faixas, carregue em SCROLL durante a reprodução. Os Esta função permite-lhe repetir um MD no modo títulos desfilam através do mostrador.
Pagina 237
Reprodução de faixas de Mova a barra versátil em direcção a b ou B repetidamente para seleccionar MD em ordem aleatória «Repeat Set Up ?» e então prima PUSH ENTER. –– Reprodução aleatória Mova a barra versátil em direcção a Podem-se reproduzir todas as faixas de um MD b ou B repetidamente para seleccionar em ordem aleatória.
Pagina 238
Reprodução de faixas de MD em Programação de faixas ordem aleatória (continuação) de MD Mova a barra versátil em direcção a –– Reprodução programada b ou B repetidamente para seleccionar «Play Mode Set Up ?» e então prima PUSH ENTER. Pode-se criar um programa de até...
Pagina 239
Para cancelar a reprodução Mova a barra versátil em direcção a programada b ou B repetidamente para seleccionar 1 Carregue em FUNCTION repetidamente, até a faixa desejada. que «MD» apareça no mostrador. 2 Durante o modo de paragem, carregue em Número da faixa MODE SELECT repetidamente para seleccionar «Set Up Mode»...
Pagina 240
Programação de faixas de MD Informações • Pode-se criar um programa usando-se o menu «Play (continuação) Mode Set Up ?». Seleccione «Play Mode Set Up ?» no passo 4 e então mova a barra versátil em Para apagar um determinado direcção a b ou B repetidamente para seleccionar item do programa «Program»...
Pagina 241
Gravação em MDs • Quando se grava a partir do leitor de CDs deste sistema, Antes de iniciar a gravação ou do leitor de CDs ou deck de MDs ligado através da tomada OPTICAL IN, o deck de MDs deste sistema marcará...
Pagina 242
Gravação das suas Mova a barra versátil em direcção a b ou B repetidamente para seleccionar faixas de CD favoritas «Program Set ?» e então carregue em PUSH ENTER. — Gravação Sincro CD-MD Mova a barra versátil em direcção a É...
Pagina 243
Gravação manual em Prima SYNC REC repetidamente para seleccionar «CD t MD» e então carregue em PUSH ENTER. O deck de MDs fica de prontidão para a gravação, e o leitor de CDs entra em pausa O sistema localiza automaticamente o final de para a reprodução.
Pagina 244
Gravação manual em MDs Gravação de (continuação) Reprodução Prolongada Carregue em MD REC MODE repetidamente para seleccionar o modo Em adição à gravação estéreo normal, este sistema de gravação desejado. possui dois modos prolongados: LP2 e LP4. Em gravações no modo LP2, pode-se gravar 2 vezes o Carregue em MD REC.
Pagina 245
Para retornar à gravação Criação de um espaço estéreo Seleccione «STEREO» no passo 1. entre faixas de Para cancelar a função de 3 segundos de duração carimbo LP — Espaçamento Inteligente «LP:» (carimbo LP) é automaticamente adicionado no início do nome de uma faixa durante uma gravação prolongada.
Pagina 246
Criação de um espaço entre faixas de Mova a barra versátil em direcção a 3 segundos de duração (continuação) b ou B repetidamente para seleccionar «S. Space On» e então carregue em PUSH ENTER. Barra Versátil «S. Space On» aparece e a função de (Alimentação) PUSH ENTER Espaçamento Inteligente é...
Pagina 247
Início da gravação com Insira um MD gravável. 6 segundos de dados de Prima FUNCTION repetidamente até que a fonte (ex.: TUNER áudio pré-armazenados (Sintonizador)) que pretende gravar — Gravação por Máquina do Tempo apareça no mostrador. Carregue em MD REC. Quando de gravações de transmissões FM ou satélite, os primeiros segundos do material O deck de MDs está, agora, pronto para...
Pagina 248
Marcação de números Durante a pausa de gravação, prima MODE SELECT repetidamente para de faixa seleccionar «Set Up Mode» e então carregue em PUSH ENTER. Os números de faixa podem ser marcados como segue: Mova a barra versátil em direcção a b ou B repetidamente para seleccionar •...
Pagina 249
Para alterar o nível de arranque para Marcação de números de faixa num a Gravação com Sincronia de Nível ponto específico durante gravações Siga o procedimento abaixo para mudar o nível do — Marcação de faixa sinal que acciona a Gravação com Sincronia de Nível.
Pagina 250
Ajuste do nível de Mova a barra versátil em direcção a b ou B repetidamente para seleccionar gravação «MD Edit ?» e então carregue em PUSH ENTER. Pode-se ajustar o nível de gravação quando o som gravado estiver demasiadamente suave ou forte. Mova a barra versátil em direcção a Pode-se definir e salvaguardar o nível de gravação b ou B repetidamente para seleccionar...
Pagina 251
Edição de MDs Antes de editar Antes de iniciar edições Para editar o MD, o deck de MDs requer as seguintes condições: É possível editar faixas gravadas num MD. • Que o MD seja gravável; Mediante a utilização das funções de edição, pode-se criar uma nova sequência para o MD •...
Pagina 252
Prima FUNCTION repetidamente, até Etiquetagem de MDs que «MD» apareça no mostrador. Para etiquetar um disco, prima x para cessar — Função Nomear a reprodução do disco. Para etiquetar uma faixa, carregue em ./ > repetidamente até que o número da O utente pode criar títulos para os seus MDs e faixa desejada apareça.
Pagina 253
Para copiar o título do disco ou Repita os passos de 3 a 5 para completar da faixa o título inteiro. Pode-se copiar o título de uma disco ou faixa Caso introduza um carácter errado, mova a etiquetados para usar como título de um outro barra versátil em direcção a b ou B disco ou faixa do disco.
Pagina 254
Etiquetagem de MDs Para apagar todos os títulos de (continuação) um disco 1 Prima FUNCTION repetidamente, até que Para verificar os títulos «MD» apareça no mostrador. Para verificar os títulos dos discos, prima 2 Durante o modo de paragem do MD, prima SCROLL no telecomando quando a reprodução MODE SELECT repetidamente para estiver parada.
Pagina 255
Barra Versátil Apagamento de (Alimentação) PUSH ENTER gravações — Função Apagar O deck de MDs permite-lhe apagar faixas indesejadas rápida e facilmente. Pode-se restaurar o conteúdo conforme as condições anteriores ao apagamento (desapagar) através da função Anular. Verifique cuidadosamente a porção a ser apagada, pois não será...
Pagina 256
Apagamento de gravações Para apagar todas as faixas (continuação) Pode-se apagar o conteúdo inteiro do MD (todos os títulos e faixas) de uma só vez. Mova a barra versátil em direcção a b ou B repetidamente até que a faixa que Barra Versátil deseja apagar apareça, e então carregue (Alimentação)
Pagina 257
Para apagar um trecho de Mova a barra versátil em direcção a faixa (Função Apagar A-B) b ou B repetidamente para seleccionar «All Erase ?» e então carregue em Pode-se especificar uma porção dentro de uma PUSH ENTER. faixa e apagar tal trecho facilmente. Isto é «All Erase??»...
Pagina 258
Apagamento de gravações Repita o passo 7 até que o ponto A seja (continuação) correctamente reproduzido. Prima FUNCTION repetidamente até Prima PUSH ENTER se o ponto A que «MD» apareça no mostrador. estiver correcto. «Point B set» cintilará e a reprodução para a Prima MODE SELECT repetidamente definição do ponto de término do trecho a ser para seleccionar «Set Up Mode»...
Pagina 259
Realocação de faixas Prima FUNCTION repetidamente, até que «MD» apareça no mostrador. gravadas Prima MODE SELECT repetidamente — Função Realocar para seleccionar «Set Up Mode» e então carregue em PUSH ENTER. Através da Função Realocar, pode-se alterar a ordem de qualquer faixa no disco. Quando for Mova a barra versátil em direcção a realocar faixas, as faixas serão automaticamente b ou B repetidamente para seleccionar...
Pagina 260
Realocação de faixas gravadas Divisão de faixas (continuação) gravadas Carregue em PUSH ENTER. –– Função Dividir «Complete!» aparecerá por alguns segundos e a faixa seleccionada será realocada para a posição definida. Pode-se usar a função Dividir para adicionar A faixa realocada passará a ser reproduzida. números de faixa para múltiplas faixas que estão gravadas como uma única faixa.
Pagina 261
Prima FUNCTION repetidamente, até Carregue em PUSH ENTER novamente que «MD» apareça no mostrador. quando tiver localizado o ponto desejado para a divisão da faixa. Prima MODE SELECT repetidamente «Complete!» aparecerá por alguns segundos e a nova faixa criada passará a ser para seleccionar «Set Up Mode»...
Pagina 262
Combinação de faixas Prima FUNCTION repetidamente, até que «MD» apareça no mostrador. gravadas Prima MODE SELECT repetidamente — Função Combinar para seleccionar «Set Up Mode» e então carregue em PUSH ENTER. O utente pode combinar 2 faixas para formar uma única faixa.
Pagina 263
Para cancelar Anulação da última Carregue em x. edição Para cancelar a operação do menu — Função Anular Carregue em MODE SELECT. Para anular a Função Combinar Esta função permite-lhe cancelar a última edição (excepto a Edição S.F) e restaurar o conteúdo do Use a Função Anular imediatamente após ter MD para as condições anteriores à...
Pagina 264
Anulação da última edição Carregue novamente em PUSH (continuação) ENTER. «Complete!» aparecerá por alguns segundos Prima FUNCTION repetidamente, até e o conteúdo do MD será retornado às que «MD» apareça no mostrador. condições anteriores à edição. Prima MODE SELECT repetidamente Para cancelar a Função Anular para seleccionar «Set Up Mode»...
Pagina 265
Alteração do nível geral da Alteração do nível de gravação gravação após a gravação Prima FUNCTION repetidamente, até que «MD» apareça no mostrador. — Edição S.F Prima MODE SELECT repetidamente Pode-se alterar o volume das faixas gravadas para seleccionar «Set Up Mode» e então usando-se a Edição S.F (Factor de Escala).
Pagina 266
Alteração do nível de gravação Gravação com Aumento e após a gravação (continuação) Diminuição Gradual do Som Prima PUSH ENTER. Prima FUNCTION repetidamente, até O deck começa a gravar sobre a faixa que «MD» apareça no mostrador. existente. «S.F Edit: **%» aparece durante a gravação da faixa.
Pagina 267
Carregue em PUSH ENTER. «S.F Edit OK?» aparece no mostrador. Prima PUSH ENTER. O deck começa a gravar sobre a faixa existente. «S.F Edit: **%» aparece durante a gravação da faixa. Uma quantidade de tempo aproximadamente igual ou maior que o tempo de reprodução da faixa é...
Pagina 268
Gravação de cassetes Gravação manual em Insira uma cassete gravável no deck B. cassetes Carregue em FUNCTION repetidamente, até que a fonte que Pode-se gravar o som de CDs, MDs, cassetes ou deseja gravar seja exibida. rádio, conforme desejado. Por exemplo, podem-se •...
Pagina 269
Gravação de CDs Carregue em TAPE REC PAUSE/ START. mediante especificação Tem início a gravação. da ordem das faixas Accione a reprodução da fonte a ser gravada. — Edição de Programas Podem-se gravar faixas de todos os CDs, na Para Carregue em ordem desejada.
Pagina 270
Gravação de CDs mediante Carregue em PUSH ENTER. especificação da ordem das A faixa é programada. Quando todas as faixas (continuação) faixas forem seleccionadas, «AL» aparecerá no mostrador e todas as faixas serão Coloque um CD no leitor de CDs e insira programadas como um único item.
Pagina 271
Para cancelar a edição de Mova a barra versátil em direcção a programas b ou B repetidamente para seleccionar 1 Carregue em FUNCTION repetidamente, até «1 Way» para gravar em um lado, ou que «CD» apareça no mostrador. «Cycle» (ou «Relay») para gravar em 2 Durante o modo de paragem, carregue em ambos os lados, e então prima PUSH MODE SELECT repetidamente para...
Pagina 272
Gravação de CDs mediante especificação da ordem das faixas (continuação) Selecção automática da duração da fita — Edição por Selecção de Fita Pode-se verificar a duração de fita mais apropriada para a gravação de um CD. Note que não se pode utilizar a Edição por Selecção de Fita para discos que contenham mais de 20 faixas.
Pagina 273
Ajustamento de som Para reforçar os sons graves Ajuste do som mais baixos (V-GROOVE) Carregue em V-GROOVE. As frequências graves mais baixas da música em audição serão Podem-se reforçar os graves e criar um som mais potentemente reforçadas, DBFB será potente.
Pagina 274
Opções do menu musical Selecção do ficheiro de Efeito Para efeitos de áudio ROCK Fontes de música padrão programados JAZZ DANCE SOUL O menu de ficheiros de efeitos de áudio ORIENTAL Trilhas sonoras e situações especiais possibilita-lhe seleccionar as características do ACTION de audição áudio de acordo com o som em audição.
Pagina 275
Alteração da indicação Mova a barra versátil em direcção a b ou B repetidamente para seleccionar do analisador de o efeito desejado e então prima PUSH ENTER. espectro Toda vez que se move a barra versátil em direcção a b ou B, a indicação se altera Pode-se alterar a indicação durante a audição da como segue: música.
Pagina 276
Informação Selecção de efeitos Caso queira memorizar o efeito, armazene-o num ficheiro personalizado (consulte «Criação de um perimétricos ficheiro de efeitos sonoros personalizados» na pág. 74). Nota Pode-se desfrutar de efeitos perimétricos. Quando outros efeitos sonoros forem escolhidos, os efeitos perimétricos serão cancelados. Para ajustar o parâmetro do espaço de cinema (Alimentação)
Pagina 277
Controlo do equalizador Mova a barra versátil em direcção a b ou B repetidamente para seleccionar gráfico «Equalizer Control» e então prima PUSH ENTER. Pode-se controlar o som, mediante o aumento ou a redução dos níveis das gamas de frequências Mova a barra versátil em direcção a específicas.
Pagina 278
Criação de um ficheiro Carregue em MODE SELECT repetidamente para seleccionar «Sound de efeitos sonoros Mode» e então prima PUSH ENTER. personalizados Mova a barra versátil em direcção a — Ficheiro personalizado b ou B repetidamente para seleccionar «P File Memory» e então prima PUSH ENTER.
Pagina 279
Outras funções Para verificar a informação RDS Utilização do sistema de A cada pressionamento de DISPLAY, a exibição altera-se como segue: dados radiofónicos Nome da estação* (RDS) Frequência (Somente no modelo para a Tipo de programa* Europa) Indicação do relógio O que é...
Pagina 280
Utilização do sistema de dados Lista de tipos de programas radiofónicos (RDS) (continuação) (PTY) Carregue em FUNCTION NEWS repetidamente, até que «TUNER» Programas de notícias. apareça no mostrador. AFFAIRS Programas de tópicos que expandem as notícias correntes. Carregue em MODE SELECT repetidamente para seleccionar «Set Up INFO Programas sobre interesses do consumidor e...
Pagina 281
CHILDREN Etiquetagem de Programas para jovens. SOCIAL estações de rádio Programas sobre pessoas e assuntos que as programadas afectam. RELIGION Programas de conteúdo religioso. Pode-se etiquetar cada estação de rádio PHONE IN programada com até 9 caracteres (Nome da Programas onde os ouvintes expressam os Estação).
Pagina 282
Etiquetagem de estações de rádio Informação programadas (continuação) Pode-se etiquetar cada estação programada através do menu «TUNER Set Up ?». 1 Siga os passos 1 e 2 na página 77. Prima NAME EDIT/ CHARACTER 2 Prima MODE SELECT repetidamente para seleccionar «Set Up Mode»...
Pagina 283
Adormecer ao som de Despertar ao som de músicas músicas — Temporizador adormecedor — Temporizador despertador Pode-se despertar ao som de músicas a uma hora Pode-se deixar o sistema desligar-se após um pré-ajustada todos os dias. Certifique-se de ter tempo pré-ajustado, de tal forma que se possa acertado o relógio (consulte «Passo 2: Acerto da adormecer ao som de músicas.
Pagina 284
Despertar ao som de músicas Ajuste a hora de paragem da (continuação) reprodução, seguindo o passo 7. Ajuste o volume. Mova a barra versátil em direcção a b ou B repetidamente para seleccionar Carregue em MODE SELECT a fonte de música desejada. repetidamente para seleccionar «Set Up Cada vez que se move a barra versátil em Mode»...
Pagina 285
Para cancelar o funcionamento Gravação temporizada do temporizador 1 Carregue em MODE SELECT repetidamente de programas de rádio para seleccionar «Set Up Mode» e então prima PUSH ENTER. Para gravar temporizadamente, deve-se programar 2 Mova a barra versátil em direcção a b ou B a estação de rádio (consulte «Passo 3: repetidamente para seleccionar «Timer Set Programação de estações de rádio»...
Pagina 286
Gravação temporizada de Ajuste a hora de paragem da gravação, programas de rádio (continuação) seguindo o passo 7. Mova a barra versátil em direcção a Quando for gravar num MD, mova a b ou B repetidamente para seleccionar barra versátil em direcção a b ou B «Timer Set Up ?»...
Pagina 287
Para cancelar o funcionamento do temporizador 1 Carregue em MODE SELECT repetidamente para seleccionar «Set Up Mode» e então prima PUSH ENTER. 2 Mova a barra versátil em direcção a b ou B repetidamente para seleccionar «Timer Set Up ?» e então prima PUSH ENTER. 3 Mova a barra versátil em direcção a b ou B repetidamente para seleccionar «Timer Select ?»...
Pagina 288
Componentes opcionais Ligação de , Ligue um cabo digital (óptico, opcional). componentes digitais 1Remova a OPTICAL IN tampa da tomada. (Somente modelo para E.U.A.) Pode-se ligar um componente digital usando-se um cabo digital (óptico, opcional). Pode-se gravar a partir do componente ligado num MD digitalmente.
Pagina 289
Ligação de Ligação de um componentes superaltifalante de analógicos graves Para aprimorar o seu sistema, é possível ligar Pode-se ligar um superaltifalante de graves componentes opcionais. O som analógico do opcional. componente ligado é gravado como sinal Ao superaltifalante de graves analógico num MD ou numa cassete.
Pagina 290
Ligação de Ligação de um auscultadores microfone Podem-se ligar auscultadores à tomada PHONES. (Somente no modelo para a Ásia) Nenhum som será emanado pelos altifalantes. Pode-se ligar um microfone opcional à tomada MIC. Ajuste o volume do microfone rodando MIC VOL.
Pagina 291
Antena AM Ligação de antenas Ligue um fio isolado de 6 a 15 metros ao terminal externas de antena AM. Deixe a antena de quadro AM fornecida ligada. Ligue a antena externa para aprimorar a recepção. Tomada tipo A Consulte as instruções de cada componente. Fio isolado (venda avulsa) Antena FM Ligue a antena externa FM opcional.
Pagina 292
Remova o CD e deixe o sistema ligado por cerca de uma hora, até que a humidade evapore. • Ao deslocar o sistema, retire todos os discos. Caso surja alguma dúvida ou problema concernente a este sistema estéreo, consulte o seu agente Sony mais próximo.
Pagina 293
Para salvaguardar uma fita Limpeza das cabeças de fita permanentemente Limpe as cabeças de fita após cada 10 horas de utilização. Quando as cabeças de fita apresentarem Para evitar que uma fita seja acidentalmente sujidades: sobregravada, quebre a lingueta do lado A ou B da —...
Pagina 294
Números de faixa não podem ser Limitações do sistema marcados Quando «L-SYNC» (página 44) se acender no de MDs mostrador durante a gravação analógica, os números de faixa podem não ser marcados no início da faixa: • Se a entrada de sinal estiver abaixo de um certo O sistema de gravação no seu deck de MDs possui nível fixado por menos de 2 segundos* entre faixas.
Pagina 295
«Timer Select ?». ligados correcta e firmemente. • Ajuste o temporizador correctamente. Se algum problema persistir, consulte o seu agente • Acerte o relógio. Sony mais próximo. O telecomando não funciona. • Há um obstáculo entre o telecomando e o Generalidades sistema.
Pagina 296
Guia para solução de problemas Deck de MDs (continuação) O mostrador indica um código constituído Altifalantes de três ou cinco letras e uma mensagem. • Este sistema possui a função de O som é emanado de apenas um canal, ou Auto-Diagnóstico (veja «Indicações de os volumes esquerdo e direito estão auto-diagnóstico»...
Pagina 297
Deck de cassetes Sintonizador Não é possível gravar na fita. Severos zumbidos ou interferências («TUNED» ou «STEREO» pisca no • Nenhuma cassete foi inserida no mostrador). compartimento de cassete. • Ajuste a antena. • A lingueta foi removida da cassete (consulte «Para salvaguardar uma fita •...
Pagina 298
E0001 / MEMORY NG O componente apresenta problemas internos (a causarem mau funcionamento). p Consulte o seu agente Sony mais próximo. E0101 / LASER NG Há algum problema na captação de laser. p A captação de laser pode estar avariada.
Pagina 299
Impossible Mensagens de MD Tentou-se editar uma faixa já editada por muitas vezes. Tentou-se dividir o início ou o término da faixa. Uma das mensagens a seguir pode aparecer ou cintilar no mostrador durante a operação. Incomplete! Ocorreu falha do ajustamento do nível de gravação após a gravação ou dos procedimentos Auto Cut de Aumento Gradual e Diminuição Gradual do...
Pagina 300
Mensagens de MD (continuação) S.F Edit! O utente tentou executar outras operações durante a Edição S.F (ajuste do nível de gravação após a gravação, Aumento Gradual e Diminuição Gradual do Som). Não é possível executar outras operações durante a Edição S.F. S.F Edit NOW O utente premiu ?/1 durante e Edição S.F (ajuste do nível de gravação após a gravação,...
Pagina 301
Resposta de frequência 40 – 13.000 Hz (±3 dB), FRONT SPEAKER: (DOLBY NR OFF) utilizando cassetes Sony TYPE I Modelos para os E.U.A. e a Europa: 40 – 14.000 Hz (±3 dB), utilizando Aceitam impedância de 8 a cassetes Sony TYPE II 16 ohms Choro e flutuação...
Pagina 302
Especificações (continuação) Generalidades Alimentação requerida Modelo para E.U.A: 120 V CA, 60 Hz Secção do sintonizador Modelo para a Europa: 230 V CA, 50/60 Hz Sintonizador super-heteródino FM/AM, FM estéreo Modelos para a Austrália e a Nova Zelândia: 230 – 240 V CA, 50/60 Hz Secção do sintonizador de FM Modelo para o México: 120 V CA, 60 Hz...
Pagina 303
DECK DE CASSETES Identificação das partes Tecla(s) do Função telecomando para o telecomando TAPE A N Inicia a reprodução. TAPE B N Cada vez que esta tecla é premida, Pode-se também operar o sistema com o altera-se o sentido de movimento da fita.
Pagina 304
Itens em «Sound Mode» e «Set Up Mode» Os números entre parênteses denotam o número de página para o item. Sound Mode Effect OnpOff/OffpOn (70) File Select (70, 74) P File Memory (74) Equalizer Control (73) Cinema Space (72) Mode End •...
Pagina 305
Set Up Mode Set Up Mode TAPE Set Up ? CD Set Up ? Repeat Set Up ? (26) Direction Set Up ? (18, 23, 64, 66) Play Mode Set Up ? (27, 30) DOLBY NR Set Up ? (16, 19, 24, 65) CD Edit Start ? (68) Mode End Program Set ? (28, 38, 66)
Pagina 306
G, H P, Q Índice Gravação Pilhas 7 remissivo de cassetes 39 Programação de estações de rádio 9 de CDs 14, 15, 38, 39, 64 Protecção de gravações 37, 89 de MDs 64 PTY 76 de programas de rádio 22 Acerto da hora 7 de reprodução prolongada Acerto do relógio 7...
Pagina 308
Sony Corporation Printed in Malaysia...