Samenvatting van Inhoud voor Parkside PWSA 12-LI A1
Pagina 1
CORDLESS ANGLE GRINDER PWSA 12-LI A1 BATTERIDREVET VINKELSLIBER MEULEUSE D’ANGLE SANS FIL Oversættelse af den originale driftsvejledning Traduction des instructions d‘origine ACCU-HAAKSE SLIJPER AKKU-WINKELSCHLEIFER Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Originalbetriebsanleitung IAN 297696...
Pagina 2
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Pagina 5
16 Flange 17 Spændeflange Kontrollér indholdet ved udpakningen af Tekniske data maskinen. Bortskaf indpakningsmaterialet forskriftsmæssigt. Vinkelsliberen med det genoplade- lige batteri ....PWSA 12-Li A1 Vinkelsliber Skæreskive (formonterede) Nominel spænding .......12 V Oplader Tomgangshastighed (n) ..19500 min Akku Mål på skære-/slibeskive Unbrakonøgle (4 mm)
Pagina 6
Akku (Li-Ion) ....PAP 12-Li A1 Den angivne vibrationsemissionsværdi er Battericeller ........3 målt iht. til en standardiseret afprøvningspro- Model (type) ......C18650P ces og kan anvendes til sammenligning af et Nominel spænding ....12 V elværktøj med et andet. Den angivne vibrati- Kapacitet .........
Pagina 7
Symboler og billedtegn Smid ikke ak- ku’en i hushold- Symboler på maskinen: ningsaffaldet, på åben ild el- OBS! ler i vandet. Læs betjeningsvejlednin- Udsæt ikke akku for kraf- gen! tigt sollys i længere tid og læg den ikke på varmele- Bær høreværn gemer (max.
Pagina 8
Opbevar alle sikkerheds- El-apparater må ikke kom- informationer og anvisnin- me i husholdningsaffaldet. ger. LED-visning under opladningen. Det i sikkerhedsinformationerne anvendte udtryk “el-værktøj” vedrører netdrevne el-værktø- Billedtegn i vejledningen jer (med forsyningskabel) og akku-drevne el-værktøjer (uden Faretegn med angivel- forsyningskabel). ser til forebyggelse af person- eller materiel Sikkerhed på...
Pagina 9
kontakterne, nedsætter risikoen • Det er vigtigt at være opmærk- for elektrisk stød. som, se hvad man laver og • Undgå kropskontakt med jor- bruge el-værktøjet fornuftigt. dforbundne overflader som Brug aldrig el-værktøjet hvis du f.eks. rør, radiatorer, komfurer er træt, har nydt alkohol eller og køleskabe.
Pagina 10
der bevæger sig. Dele, der er • E-værktøjet bør vedligeholdes i bevægelse, kan gribe fat i omhyggeligt. Kontrollér om løstsiddende tøj, smykker eller bevægelige dele fungerer kor- langt hår. rekt og ikke sidder fast, og om • Hvis der kan monteres stø- delene er brækket eller beska- vudsugnings- og opsamlings- diget, således at el-værktøjets...
Pagina 11
• Oplad kun dine batteri- gøring og brugervedligehol- er indendørs, fordi op- delse må ikke udføres af børn laderen kun er beregnet uden opsyn. Børn bør holdes til dette. under opsyn, for at være sikker • For at reducere risikoen på, at de ikke leger med ap- for et elektrisk stød, bør paratet.
Pagina 12
• Opladeren må ikke an- • Dette el-værktøj er ikke vendes på brændbare egnet til sandpapirslib- underlag (fx papir, teks- ning, arbejdsopgaver tiler). Der er brandfare som med trådbørster og po- leringsopgaver. Arbejde, følge af den opvarmning, der opstår ved ladningen.Anven- som el-værktøjet ikke er bereg- delsesformål net til, kan forårsage farer og...
Pagina 13
se indsatsværktøj som sområdet, skal bruge person- slibeskiver for afsplint- ligt sikkerhedsudstyr. Brudstyk- ning og revner, slibe- ker af emnet eller knækkede tallerkener for revner, indsatsværktøjer kan flyve væk slid eller kraftig slitage. og forårsage kvæstelser også Hvis el-værktøjet eller uden for det direkte arbejd- indsatsværktøjet tabes, sområde.
Pagina 14
dende kølemidler kan føre til Brug ikke kølemiddel eller lig- elektrisk stød. nende. • Arbejd ikke med værktøjet, Yderligere hvis du er træt eller efter ind- sikkerhedshenvisninger tagelse af alkohol eller tablet- ter. Indlæg altid en arbejds- • Brug kun slibeskiver, hvis pause i god tid.
Pagina 15
lige eller dødelige kvæstel- tighedsforanstaltninger, som ser, anbefaler vi personer beskrevet i det følgende. med medicinske implan- tater at konsultere deres a) Hold godt fast i elværktøjet læge eller producenten af og sørg for at både krop det medicinske implantat, og arme befinder sig i en inden de bruger maskinen.
Pagina 16
indsatsværktøj forårsager ofte e) Anvend altid ubeskadigede tilbageslag eller tab af kontrol spændeflanger i den rigtige over elværktøjet. størrelse og form til den valg- te slibeskive. Egnede flanger Særlige støtter slibeskiven og reduce- sikkerhedsanvisninger til rer således faren for brud på slibning og skærearbejde slibeskiven.
Pagina 17
ud af snittet, da dette kan Oplad kun akku‘en i tørre rum. føre til et tilbageslag. Find og Akku‘ens ydersider skal være rene afhjælp årsagen til fastklem- og tørre inden du tilslutter oplade- ningen. ren. d) Tænd ikke for elværktøjet så Der er fare for tilskadekomst længe det befinder sig i ar- pga.
Pagina 18
Montering 4. Efter opladningen adskiller du opladeren (15) fra nettet. Pas på! Fare for kvæstelser 5. Træk akku‘en (9) ud af oplade- ren (15). - Vær opmærksom på at have nok plads til at arbejde og på ikke at Oversigt over LED-kontrolvisninger udsætte andre personer for fare.
Pagina 19
Betjening 3. Sæt den ønskede skære-/sli- beskive (2) på holdeflangen Pas på! Fare for kvæstelser! 16). Teksten på skære-/ slibeskiven skal altid pege mod - Anvend kun slibeskiver og til- værktøjet. behør som anbefales af produ- 4. Sæt spændeflangen ( 17) på...
Pagina 20
• Vær sikker på at slibeskivens mål Vent til værktøjet har nået sit maks. omdrej- passer til værktøjet. ningstal efter opstart. Begynd først derefter • Brug kun fejlfrie slibeskiver med arbejdet. (klangprøve: ved at slå på sli- Skiven fortsætter med at beskiven med en plastikhammer køre, når værktøjet slukkes.
Pagina 21
Rengøring Statiske forskrifter: Slidser i bærende vægge skal overholde Anvend ikke rengørings- eller op- bestemmelserne i standarden DIN 1053 løsningsmiddel. Kemiske substanser del 1 eller specielle krav, som gælder i det kan angribe værktøjets plastikdele. enkelte land. Disse forskrifter skal ubetinget Rengør aldrig værktøjet under rin- overholdes.
Pagina 22
Garantiperiode og lovpligtige pro- • Aflever apparatet på et genbrugssted. duktansvarskrav • Bortskaf akku’er i afladt tilstand. Vi anbefaler dig at tildække polerne med Garantiperioden bliver ikke forlænget af tape for at beskytte mod kortslutning. garantien. Dette gælder også for ombytte- de og reparerede dele.
Pagina 23
Service-Center • Artikelnummeret fremgår af mærkepla- den. Service Danmark • Skulle der optræde funktionsfejl eller andre defekter bedes du først kontakte Tel.: 32 710005 den efterfølgende anførte serviceaf- E-Mail: grizzly@lidl.dk deling, telefonisk eller pr. e-mail. Der IAN 297696 får du så yderligere informationer om Importør afviklingen af din reklamation.
Pagina 24
Fejlsøgning Sluk for enheden, og fjern batteriet fra enheden, inden du servicerer enheden. Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Lad en elektriker kontrollere eller Der er ingen strøm reparere stikkontakt, elkabel, ledning og strømstik, kontrollér Hussikringen slår fra Værktøjet starter hussikringen ikke Tænd-/slukknap (5) defekt Reparation gennem kundeservice Motor defekt...
Pagina 25
Reservedele / Tilbehør Reservedele og tilbehør kan bestilles på www.grizzly-service.eu Hvis du ikke har internet, kan du også henvende dig telefonisk til vores servicecenter (se „Service-Center“, side 23). Hav de nedenfor anførte bestillingsnumre klar. Pos. Betegnelse ............. Artikel-nr. Akku ................. 80001137 Oplader EU ...............
Pagina 26
Sommaire Opération ........45 Introduction ....... 26 Mise en marche et arrêt ....46 Fins d’utilisation ......27 Indications de travail ....47 Description générale ....27 Nettoyage et entretien ....47 Volume de la livraison ....27 Nettoyage ........48 Rangement ........ 48 Description fonctionnelle ....27 Elimination et protection de Aperçu .........27...
Pagina 27
Fins d’utilisation Description fonctionnelle La meuleuse d‘angle sur batterie est La meuleuse d‘angle sur batterie est conçue pour le tronçonnage et le ponçage conçue pour le tronçonnage et le ponçage des matériaux en métal, en pierre et en des matériaux en métal, en pierre et en bois, de plastique, de dalles et de métaux bois, de plastique, de dalles et de métaux non ferreux sans utilisation d’eau.
Pagina 28
Données techniques Disque de tronçonnage PTS 76 (inclus): Meuleuse Vitesse à vide d‘angle sans fil ..PWSA 12-Li A1 ......max.20300 min Tension de moteur ......12 V Vitesse du disque ....max. 80 m/s* Vitesse de rotation Diamètre extérieur ....Ø 76 mm à...
Pagina 29
Les machines n’ont pas (par exemple les temps au cours leur place dans les ordures desquels l‘outil électroportatif est ménagères éteint, et ceux au cours desquels il est certes allumé mais fonctionne Autres symboles sur le hors charge). Disque de tronçonnage : Instructions de sécurité...
Pagina 30
Pictogramme de dan- La batterie ne doit jamais ger avec informations être en contact avec de de prévention des l‘eau dommages aux per- sonnes par décharge Déposez les accumula- électrique. teurs dans une déchèterie récupérant les anciennes batteries et où ceux-ci se- Symbole d’interdiction ront livrés à...
Pagina 31
SECURITE SUR LE LIEU DE jointement avec des ou- TRAVAIL: tils électriques ayant une mise à la terre de protec- • Conservez votre zone tion. Les fiches inchangées et de travail propre et bien les prises de courant appro- éclairée. Les zones de tra- priées diminuent le risque de vail en désordre et non éclai- décharge électrique.
Pagina 32
• Si l‘utilisation de l‘outil chaussures de sécurité anti- électrique ne peut pas dérapantes, un casque de être évitée dans un envi- protection ou des protections ronnement humide, uti- auriculaires, en fonction du lisez un commutateur de type et de l‘utilisation de protection de courant de l‘outil électrique, diminue le défaut avec un courant...
Pagina 33
mobiles. Les habits légers, • Conservez les outils élec- triques inutilisés hors de les parures ou les longs che- la portée des enfants. Ne veux peuvent être saisis par laissez pas des person- les parties mobiles. • Lorsque des dispositifs nes qui ne connaissent d‘aspiration ou de récep- pas l‘appareil ou n‘ont...
Pagina 34
cer avec de l‘eau. Si le prévus peut mener à des situa- liquide pénètre dans les tions dangereuses. yeux, consulter un mé- UTILISATION DES OUTILS decin. Des fuites de liquide FONCTIONNANT SUR BAT- provenant de l‘accumulateur TERIES ET PRECAUTIONS peuvent entraîner des irrita- D’EMPLOI tions de la peau ou des brû- lures.
Pagina 35
d) Ne laissez pas l‘accu- fants ne doivent pas jouer mulateur exposé pen- avec l’appareil. Le nettoyage dant une longue durée et I’entretien par I’usager ne aux rayons du soleil et doivent pas être effectués par ne posez pas celui-ci sur des enfants sans surveillance.
Pagina 36
• Le chargeur ne peut être Consignes de sécurité utilisé qu‘avec l‘accumu- pour toutes les lateur original adéquat. utilisations Le chargement d‘un autre ac- Consignes de sécurité gé- cumulateur peut entraîner des nérales pour le ponçage et blessures ou déclencher un le tronçonnage : incendie.
Pagina 37
à insérer doit être au tion. Si l‘outil électrique moins aussi élevée que ou l‘outil utilisé tombe la vitesse de rotation par terre, vérifiez qu‘il maximale indiquée sur n’est pas endommagé l‘outil électrique. Un ac- ou utilisez un outil non endommagé.
Pagina 38
votre zone de travail. être pris dans l‘outil utilisé Chaque personne qui tournant, et l‘outil électrique pénètre dans la zone peut percer votre corps. de travail doit porter • Nettoyez régulièrement un équipement de pro- les ouïes d‘aération de tection individuel. Des votre outil électrique.
Pagina 39
Autres Risques n‘enflamment aucune subs- tance inflammable. • Portez constamment des lunet- Même si vous utilisez cet outil tes de protection, des gants électrique de manière confor- de protection, une protection me, il existe malgré tout d’autres respiratoire et un casque de risques.
Pagina 40
sur les réactions en cas de Autres consignes de montée en vitesse. L‘utilisateur sécurité pour toutes les utilisations peut, en respectant les consi- gnes de sécurité appropriées, Rebond et consignes de contrôler les forces de rejet et sécurité correspondantes de réaction. b) N‘approchez jamais votre main de l‘outil utilisé...
Pagina 41
a) Utiliser uniquement des types f) Ne pas utiliser de meules de meules recommandés pour usées d´outils électriques plus votre outil électrique et le pro- grands. La meule desinée à tecteur spécifique conçu pour un outil électrique plus grand la meule choisie. Les meules n´est pas apprpriée pour la pour lesquelles l´outil élec- vitesse plus élevée d´un outil...
Pagina 42
l´outil électrique immobile Instructions de sécurité jusqu´à ce que la meule soit additionnelles pour les à l´arrèt complet. Ne jamais opérations de ponçage tenter d´enlever la meule a tronçonner de la coupe tandis Mises en garde de sécurité que la meule est en mouve- spécifiques aux opérations de ponçage: ment sinon le rebond peut...
Pagina 43
Instructions de sécurité additionnelles pour les Ne chargez l’accumulateur que opérations de brossage dans des locaux secs. métallique La surface extérieure de l‘accumula- teur doit être propre et sèche avant Mises en garde de sécurité spé- que vous ne connectiez le chargeur. cifiques aux opérations de bros- Il existe un danger de blessures par sage métallique:...
Pagina 44
Charger l’accu Contrôler l’état de chargement de l’accu 1. S’il y a lieu, retirez l’accumula- teur (9) de l’appareil. L’affichage d’état de chargement ( 2. Insérez l’accumulateur (9) dans indique l’état de chargement de l’accu l’orifice de chargement du char- geur (15).
Pagina 45
1. Retirez la batterie (9). Appuyez Si le sens de rotation est indiqué pour ce faire sur les boutons de sur votre disque de tronçonnage/ déblocage Batterie (8) et retirez abrasif, veillez alors à le faire cor- la batterie (9) de l‘appareil. respondre avec le marquage du 2.
Pagina 46
- N‘utilisez jamais de meules fê- • Pour la fixation des aiguisoirs, utilisez uniquement les flasques lées, rayées ou endommagées. - Ne jamais utilisez l‘appareil de serrage livrées avec. Les sans dispositif de protection. couches intermédiaires entre la - Étayez les plateaux ou les pièces flasque de serrage et l‘aiguisoir à...
Pagina 47
Essai de fonctionnement : Remarques concernant les calculs statiques : Avant d‘effectuer le premier travail et après chaque changement de disque, effectuez un essai de fonctionnement hors charge. Les fentes ménagées dans des murs porteurs sont régies par la norme DIN 1053 partie 1 Éteignez immédiatement l‘appareil si le disque abrasif tourne décentré, si de fortes par les règlements applicables dans le pays...
Pagina 48
Elimination et Avant chaque utilisation, contrôlez l‘appareil pour trouver des défauts tels que protection de des pièces détachées, usagées ou endom- l’environnement magés, et contrôlez les vis ou les autres pi- èces. Contrôlez en particulier le disque ab- rasif. Remplacez les pièces défectueuses. Retirez l‘accumulateur de l‘appareil et déposez l‘appareil, l‘accumulateur, les ac- Nettoyage...
Pagina 49
• Eliminez les accumulateurs en respectant s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard les instructions locales. Déposez les ac- cumulateurs dans une déchèterie récupé- aux déclarations publiques faites par le rant les anciennes batteries et où ceux-ci vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publi- seront livrés à...
Pagina 50
Conditions de garantie comme des pièces d’usure (par exemple disque abrasif/tronçonnage, flasque de Le délai de garantie débute avec la date d’achat. Veuillez conserver soigneusement serrage) ou pour des dommages affectant le ticket de caisse original. En effet, ce do- les parties fragiles (par exemple les interrup- teurs ,accumulateur).
Pagina 51
Attention : veuillez renvoyer à notre agence • Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque signalétique. de service votre appareil nettoyé et avec • Si des pannes de fonctionnement ou une note indiquant le défaut constaté. d’autres manques apparaissent, prenez Les appareils envoyés en port dû...
Pagina 52
Dépannage Avant tout travail, mettez l’appareil hors tension et retirez l‘accumulateur de l‘ap- pareil. Problème Cause possible Dépannage Interrupteur Marche/Arrêt (5) L’appareil ne dé- Réparation par le service après- défectueux marre pas vente Défaut du moteur Resserrez la vis de serrage (3) Le disque abrasif/ Vis de serrage (3) dévissé...
Pagina 53
Inhoud Reiniging ........72 Bewaring ........73 Inleiding ........53 Verwerking en Gebruiksdoel ......53 milieubescherming ..... 73 Algemene beschrijving ....54 Garantie ........73 Reparatieservice ......75 Omvang van de levering ....54 Service-Center ......75 Functiebeschrijving ......54 Importeur ........75 Overzicht ........54 Technische gegevens ....
Pagina 54
Pak het apparaat uit en controleer, of de Technische gegevens inhoud volledig is. Zorg voor een reglemen- tair voorgeschreven afvalverwijdering van Snoerloze hoekslijper het verpakkingsmateriaal........PWSA 12-Li A1 Apparaat Netspanning .......12 V Slijpschijf voorgemonteerd Toeren bij niet-belasting (n) ..19500 min...
Pagina 55
Accu (Li-Ion) ....PAP 12-Li A1 De vermelde trilemissiewaarde is volgens Batterijcellen ........3 een genormeerde keuringsmethode geme- Model (type) ......C18650P ten en kan voor de vergelijking van een Nominale spanning ....12 V elektrisch werktuig met een ander werktuig Capaciteit ........
Pagina 56
de veiligheidsinstructies op Veiligheidsschoenen een goede plaats. dragen Symbolen op de accu: Symbolen en pictogrammen Lees alvorens het apparaat Symbolen op het te gebruiken aandachtig apparaat: de gebruiksaanwijzing door Let op! Werp de accu’s Gebruiksaanwijzing raad- niet in het huis- plegen! vuil, het vuur (explosiege-...
Pagina 57
Symbolen op het Gebodsteken (in plaats laadapparaat: van het uitroepingsteken is het gebod toegelicht) met Let op! gegevens ter preventie van beschadigingen. Leest u vóór de eerste inge- bruikname de gebruiksaan- Aanwijzingsteken met in- wijzing zorgvuldig door. formatie voor een betere omgang met het apparaat.
Pagina 58
kunnen tot ongevallen leiden. gen of nattigheid. Het binnen- b) Werk met het elektrische ge- dringen van water in elektrisch reedschap niet in een explosie- gereedschap doet het risico ve omgeving, waarin er zich voor een elektrische schok brandbare vloeistoffen, gassen toenemen.
Pagina 59
wat u doet en ga verstandig e) Vermijd een abnormale aan het werk met elektrisch ge- lichaamshouding. Zorg voor reedschap. Gebruik geen elek- een veilige stand en houd trisch gereedschap als u moe te allen tijde uw evenwicht. bent of onder de invloed van Daardoor kunt u het elektrische drugs, alcohol of medicijnen gereedschap in onverwachte...
Pagina 60
c) Trek de stekker uit het stopcon- overeenstemming met deze tact en/of verwijder de accu aanwijzingen. Houd daarbij voordat u apparaatinstellingen rekening met de arbeidsomstan- doorvoert. Toebehoren wisse- digheden en de uit te voeren len of het apparaat wegleg- activiteit. Het gebruik van elekt- gen.
Pagina 61
Stel de accu/het elektro- • Gebruik voor het laden • werktuig/het toestel niet van de accu uitsluitend gedurende lange tijd de meegeleverde accu- bloot aan bezonning en lader. Er bestaat brand- en leg ze niet op radiato- explosiegevaar. ren. Hitte beschadigt de accu •...
Pagina 62
• De acculader mag niet gegevens die u met het op een brandbare on- apparaat krijgt. Als u de dergrond (bijv. papier, volgende aanwijzingen niet textiliën) gebruikt wor- opvolgt, kunt u een elektrische den. Er bestaat brandgevaar schok krijgen, kan er brand wegens de verwarming die en/of ernstig letsel ontstaan.
Pagina 63
draad van de slijpas. Bij aan gelang van de toepassing een te sluiten werktuigen die door volledig masker, oogbescher- middel van een flens worden ming of een veiligheidsbril. gemonteerd, moet de diame- Indien aangewezen, draagt ter van het gat van de aan u een stofmasker, gehoorbe- te sluiten werktuigen op de scherming, beschermende...
Pagina 64
• Leg het elektrische werktuig • Voer een visuele inspectie uit nooit neer vooraleer het aan op de slijpschijf voor gebruik. te sluiten werktuig volledig tot Gebruik geen beschadigde stilstand is gekomen. Het rote- of vervormde slijpschijven. rende aan te sluiten werktuig Vervang een versleten slijp- kan in contact komen met het schijf.
Pagina 65
zaamheden de accu uit het tieve zin beïnvloeden. Om apparaat. het gevaar voor ernstige of dodelijke verwondingen te Restrisico‘s verminderen, adviseren wij personen met medische im- Ook als u dit elektrische ge- plantaten, hun arts en de reedschap zoals voorgeschre- fabrikant van het medische ven bedient, blijven er altijd implantaat te raadplegen...
Pagina 66
een verkeerd of onvakkundig te raken. Dit veroorzaakt een gebruik van het elektrische verlies van controle of een werktuig. Dit kan worden ver- terugslag. meden met gepaste voorzorgs- e) Gebruik geen kettingzaag- maatregelen, die hieronder wor- blad of getand zaagblad. den beschreven.
Pagina 67
bruiker beschermen tegen hoogt de belasting en de nei- brokstukken en toevallig con- ging tot kantelen of blokkeren tact met het slijpmiddel. en bijgevolg de mogelijkheid d) Slijpmiddelen mogen alleen tot een terugslag of een breuk worden gebruikt voor de aan- van het slijpmiddel.
Pagina 68
steund, en met name zowel in • Laad de batterij op als het apparaat te de buurt van de doorslipschijf langzaam werkt. als ook aan de rand. • Een beduidende kortere werkingstijd f) Wees bijzonder voorzichtig ondanks de opgeladen toestand geeft bij „zakinsnijdingen“...
Pagina 69
Beschermkap instellen Rode LED (14) brandt: accu wordt opgeladen. Stel de beschermkap zo op dat een vonken- Verbruikte accu’s regen of geloste delen noch de gebruiker noch omstaande personen kunnen treffen. • Een beduidend kortere werkingsduur ondanks oplading geeft aan dat de De opstelling van de beschermkap moet accu opgebruikt is en vervangen moet ook zo gebeuren dat de vonkenregen geen...
Pagina 70
Bediening 4. Plaats de spanflens ( er terug op. De zijde van de Let op! Gevaar voor verwon- klemflens ( 17) met uitsparing dingen! wijst in het algemeen naar het inzetgereedschap en dus naar - Gebruik uitsluitend door de fab- de snijd-/slijpschijf (2).
Pagina 71
Instructies voor de vervan- De stelschroef ( 3) mag niet te ging: vast aangedraaid worden, om een • Bedien het apparaat nooit zon- breken van de snijd-/slijpschijf der beveiliging. 2) te vermijden. • Zorg ervoor dat het toerental dat In- en uitschakelen vermeld is op de slijpschijf gelijk of groter is dan het opgegeven nominaal toerental van het ap-...
Pagina 72
Er mogen alleen gekeurde, vezelstofver- Bij een werkhoek van 30° of 40° bereikt u sterkte doorslip- of slijpschijven worden bij het grof slijpen het beste resultaat. gebruikt. Reiniging en onderhoud Werk in principe met geringe snelheid. Laat werkzaamheden, die niet Oefen slechts matige druk op het werkstuk zijn beschreven in deze hand- uit.
Pagina 73
Bewaring ming tegen een kortsluiting. Open de accu niet. • Bewaar het apparaat op een droge en • Verwijder de accu’s volgens de lokale stofvrije plaats en buiten het bereik van voorschriften. Geef de accu’s af op een inzamelplaats voor oude accu’s, kinderen.
Pagina 74
product terug. Met herstelling of uitwisse- Het product is uitsluitend voor het privé- en niet voor het commerciële gebruik be- ling van het product begint er geen nieuwe garantieperiode. stemd. Bij een verkeerde of onoordeelkun- dige behandeling, toepassing van geweld Garantieperiode en wettelijke en bij ingrepen, die niet door het door ons kwaliteitsgarantie...
Pagina 75
Service-Center geleverde accessoires in te zenden en voor een voldoende veilige transport- Service Nederland verpakking te zorgen. Tel.: 0900 0400223 Reparatieservice (0,10 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.nl U kunt reparaties, die niet onder de IAN 297696 garantie vallen, tegen berekening door Service België ons servicefiliaal laten doorvoeren.
Pagina 76
Foutopsporing Schakel het apparaat uit en verwijder de batterij uit het apparaat voordat u on- derhoud pleegt aan het apparaat. Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Stopcontact, netsnoer, leiding, Spanning ontbreektHuiszeke- stekker controleren of reparatie ring wordt aangesproken door elektricien, huiszekering Apparaat start niet controleren Aan-/uitschakelaar defect Reparatie door klantenservice...
Pagina 77
Reserveonderdelen/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzly-service.eu Indien u geen Internet hebt, neem dan telefonisch contact op met het Service-Center (zie „Service-Center“ pagina 75). Hou de onderstaande bestelnummers klaar. Pos. Benaming ............. Artikel-Nr. Accu ................. 80001137 Oplader EU ............... 80001316 Slijpschijf ................
Pagina 78
Inhalt Importeur ........ 101 Fehlersuche ......102 Einleitung ........78 Ersatzteile/Zubehör ....103 Bestimmungsgemäße Original EG-Konformitäts- Verwendung ......78 erklärung ........ 109 Allgemeine Beschreibung ... 79 Einleitung Lieferumfang........79 Funktionsbeschreibung ....79 Übersicht ........79 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Technische Daten ......79 neuen Gerätes.
Pagina 79
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren 17 Spannflansch Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das Technische Daten Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Akku-Winkelschleifer Gerät .......PWSA 12-Li A1 Trennscheibe (vormontiert) Ladegerät Motorspannung ......12 V Akku Bemessungsdrehzahl (n) ..19500 min Innensechkantschlüssel (4 mm)
Pagina 80
Akku (Li-Ion) ....PAP 12-Li A1 Der angegebene Schwingungsemissions- Anzahl der Batteriezellen ....3 wert ist nach einem genormten Prüfver- Model (Type) ......C18650P fahren gemessen worden und kann zum Nennspannung ......12 V Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Kapazität .........
Pagina 81
se, bevor Sie dieses Elekt- Bildzeichen auf dem Akku: rowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicher- heitshinweise gut auf. Betriebsanleitung lesen! Symbole und Werfen Sie den Bildzeichen Akku nicht in den Hausmüll, Bildzeichen auf dem Gerät: ins Feuer oder ins Wasser. Achtung! Setzen Sie den Akku nicht Betriebsanleitung lesen!
Pagina 82
Das Ladegerät ist nur zur Allgemeine Sicherheitshinweise für Verwendung in Räumen Elektrowerkzeuge geeignet. WARNUNG! Lesen Sie Gerätesicherung alle Sicherheitshinwei- 130°C se und Anweisungen. Schutzklasse II (Doppeliso- lierung) Versäumnisse bei der Ein- haltung der Sicherheitshin- Elektrogeräte gehören nicht weise und Anweisungen in den Hausmüll.
Pagina 83
• Halten Sie Kinder und • Zweckentfremden Sie andere Personen wäh- das Kabel nicht, um das rend der Benutzung des Elektrowerkzeug zu tra- Elektrowerkzeuges fern. gen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Bei Ablenkung können Sie Steckdose zu ziehen. die Kontrolle über das Gerät Halten Sie das Kabel verlieren.
Pagina 84
• Seien Sie aufmerksam, • Entfernen Sie Einstell- achten Sie darauf, was werkzeuge oder Schrau- Sie tun, und gehen Sie benschlüssel, bevor Sie mit Vernunft an die Ar- das Elektrowerkzeug beit mit dem Elektro- einschalten. Ein Werkzeug werkzeug. Benutzen Sie oder Schlüssel, der sich in ei- das Elektrowerkzeug nem drehenden Geräteteil be-...
Pagina 85
• Überlasten Sie das Ge- und nicht klemmen, ob rät nicht. Verwenden Sie Teile gebrochen oder so für Ihre Arbeit das dafür beschädigt sind, dass bestimmte Elektrowerk- die Funktion des Gerätes zeug. Mit dem passenden beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor Elektrowerkzeug arbeiten Sie dem Einsatz des Gerätes besser und sicherer im ange-...
Pagina 86
• Verwenden Sie nur die Spezielle Sicherheitshin- dafür vorgesehenen Ak- weise für Akkugeräte kus in den Elektrowerk- zeugen. Der Gebrauch von • Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet anderen Akkus kann zu Ver- ist, bevor Sie den Akku letzungen und Brandgefahr einsetzen.
Pagina 87
• Verwenden Sie keine nicht und öffnen Sie es nicht wiederaufladba- nicht selbst. Damit wird ren Batterien! sichergestellt, dass die Si- cherheit des Gerätes erhalten Richtiger Umgang mit dem bleibt. Akkuladegerät • Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben des Ty- •...
Pagina 88
rät erhalten. Wenn Sie die dendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt folgenden Anweisungen nicht werden, um Gefährdungen beachten, kann es zu elekt- zu vermeiden. rischem Schlag, Feuer und/ • Der Akku Ihrers Gerätes wird oder schweren Verletzungen nur teilweise vorgeladen ge- kommen.
Pagina 89
• Einsatzwerkzeuge mit Beschädigte Einsatzwerkzeu- Gewindeeinsatz müssen ge brechen meist in dieser genau auf das Gewinde Testzeit. der Schleifspindel pas- • Tragen Sie persönliche sen. Bei Einsatzwerkzeu- Schutzausrüstung. Ver- gen, die mittels Flansch wenden Sie je nach An- montiert werden, muss wendung Vollgesichts- der Lochdurchmesser des schutz, Augenschutz...
Pagina 90
Einsatzwerkzeug ver- Die Verwendung von Wasser borgene Stromleitungen oder anderen flüssigen Kühlmit- treffen kann. Der Kontakt teln kann zu einem elektrischen mit einer spannungsführenden Schlag führen. Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung Weiterführende setzen und zu einem elektri- Sicherheitshinweise schen Schlag führen.
Pagina 91
rutschen zu vermeiden, beschädigten Schleif- wodurch Ihre Hände mit der scheiben. Trenn-/Schleifscheibe in d) Gesundheitsschäden, die aus Berührung kommen könnten. Hand-Arm-Schwingungen • Das Werkstück wird beim resultieren, falls das Gerät Trennen heiß. Nicht an der über einen längeren Zeitraum bearbeiteten Stelle anfassen, verwendet wird oder nicht lassen Sie es abkühlen.
Pagina 92
Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird satzwerkzeug kann sich beim ein unkontrolliertes Elektrowerk- Rückschlag über Ihre Hand zeug gegen die Drehrichtung des bewegen. c) Meiden Sie mit Ihrem Kör- Einsatzwerkzeugs an die Blockier- per den Bereich, in den das stelle beschleunigt. Wenn z.B. Elektrowerkzeug bei einem eine Schleifscheibe im Werkstück Rückschlag bewegt wird.
Pagina 93
abgeschirmt werden und sind so die Gefahr eines Schleif- unsicher. scheibenbruchs. Flansche für b) Gekröpfte Schleifscheiben Trennscheiben können sich müssen so vormontiert wer- von den Flanschen für andere den, dass ihre Schleiffläche Schleifscheiben unterschei- nicht über der Ebene des den. Schutzhaubenrandes her- f) Verwenden Sie keine abge- vorsteht.
Pagina 94
das Gerät aus und halten Ladevorgang Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Setzen Sie den Akku nicht Versuchen Sie nie, die noch extremen Bedingungen wie laufende Trennscheibe aus Wärme und Stoß aus. Es be- dem Schnitt zu ziehen, sonst steht Verletzungsgefahr durch kann ein Rückschlag erfolgen.
Pagina 95
Akku entnehmen / einsetzen Verbrauchte Akkus 1. Zum Einsetzen des Akkus (9) • Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit schieben Sie den Akku entlang trotz Aufladung zeigt an, dass der Akku der Führungsschiene in das Ge- verbraucht ist und ersetzt werden muss. rät.
Pagina 96
Die Stellung der Schutzhaube hat eben- Einsatzwerkzeug und somit zur falls so zu erfolgen, dass der Funkenflug Trenn-/Schleifscheibe (2). brennbare Teile, auch umliegend, nicht 5. Drücken Sie die Spindel- entzündet. Arretiertaste (4) und ziehen Sie die Spannschraube (3) mit dem Das Gerät darf nur mit mon- Innensechskantschlüssel (11) wie- tierter Schutzhaube betrieben...
Pagina 97
Gebrauch anderer Einsatzwerk- • Vergewissern Sie sich, dass die zeuge und anderen Zubehörs auf der Trenn-/Schleifscheibe kann eine Verletzungsgefahr für angegebene Drehzahl gleich Sie bedeuten. oder größer als die Bemessungs- - Verwenden Sie nur Trenn-/ Leerlaufdrehzahl des Gerätes ist. Schleifwerkzeuge, die Angaben •...
Pagina 98
Ein- und Ausschalten Arbeiten Sie stets im Gegenlauf. So wird das Gerät nicht unkontrolliert aus dem Zum Einschalten schieben Sie den Schnitt gedrückt. Ein-/Ausschalter (5) nach vorne. Das Trennen von Steinwerkstoffen: Gerät schaltet ein und läuft an. Zum Einrasten können Sie den Ein-/Aus- schalter (5) nach vorne kippen.
Pagina 99
Reinigung und Wartung Lagerung Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten • Bewahren Sie das Gerät an einem trocke- und Wartungsarbeiten, die nicht in nen und staubgeschützten Ort auf, und dieser Anleitung beschrieben sind, außerhalb der Reichweite von Kindern. von unserem Service-Center durchfüh- • Vermeiden Sie während der Lagerung ren.
Pagina 100
Garantiezeit und gesetzliche einem Kurzschluss abzudecken. Öffnen Mängelansprüche Sie den Akku nicht. • Entsorgen Sie Akkus nach den lokalen Die Garantiezeit wird durch die Gewähr- Vorschriften. Geben Sie Akkus an einer leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon Altbatteriesammelstelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wiederverwertung beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel...
Pagina 101
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den Wir können nur Geräte bearbeiten, die Kassenbon und die Identifikationsnum- ausreichend verpackt und frankiert einge- mer (IAN 297696) als Nachweis für sandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei- den Kauf bereit. •...
Pagina 102
Fehlersuche Schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie den Akku aus dem Gerät, bevor Sie das Gerät warten. Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Ein-/Ausschalter (5) defekt Gerät startet nicht Reparatur durch Kundendienst Motor defekt Spannschraube (3) anziehen Spannschraube (3) locker (siehe „Trenn-/Schleifscheibe Trenn-/Schleifwerk-...
Pagina 103
Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service- Center (siehe „Service-Center“ Seite 101). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit. Pos. Bezeichnung ............Artikel-Nr. Akku ................. 80001137 Ladegerät EU ..............
Pagina 104
Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Vinkelsliberen med det genopladelige batteri af serien PWSA 12-Li A1 Serienummer 201802000001 - 201802126298 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EC • 2014/35/EC • 2011/65/EU* For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationa- le standarder og regler anvendt: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
Pagina 105
Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Meuleuse d‘angle sans fil de construction PWSA 12-Li A1 Numéro de série 201802000001 - 201802126298 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EC • 2014/35/EC • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité...
Pagina 107
Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Snoerloze hoekslijper bouwserie PWSA 12-Li A1 Serienummer 201802000001 - 201802126298 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EC • 2014/35/EC • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
Pagina 109
Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Winkelschleifer Baureihe PWSA 12-Li A1 Seriennummer 201802000001 - 201802126298 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EG • 2014/35/EG • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
Pagina 110
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Tilstand af information · Version des informations · Stand van de informatie Stand der Informationen: 01 / 2018 Ident.-No.: 72037366012018-DK / BE / NL IAN 297696...