Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Le Remplissage Du Chauffe-Eau; Aansluiting Met Drukbegrenzer - Thermor Malicio 3 Installatiehandleiding

Inhoudsopgave

Advertenties

NL
Installatiehandleiding: Hydraulische aansluiting
FR
Manuel d'installation : Raccordement hydraulique
4.3 Aansluiting met een drukbegrenzer.
4.3 Le raccordement avec un réducteur de pression
Een drukbegrenzer is verplicht als de waterdruk van uw woning hoger is dan 5 MPa (0,5 bar).
Le réducteur de pression est obligatoire si la pression d'eau de votre habitation s'avère supérieure
Installeer deze op de koudwatertoevoer, op de uitgang van uw watermeter, nooit direct op de
à 0,5 MPa (5 bar).
boiler.
Le placer sur l'arrivée d'eau froide, à la sortie de votre compteur d'eau, jamais directement au chauffe-eau.
Sortie
eau chaude
eau froide
Warmwateruitlaat
Koudwatertoevoer
È
Diëlektrische
Raccord
verbinding
di-électrique
Siphon
4.4 Vullen van de boiler
4.4 Remplissage du chauffe-eau
u
u
u
Ouvrir les robinets d'eau CHAUDE du logement.
Draai de WARMWATERKRANEN in de woning open.
Ouvrir les robinets d'eau CHAUDE du logement.
Limiteur
de température
v
v
Draai de toevoerkraan voor koud water open op de veiligheidsgroep.
v
Ouvrir la vanne d'arrivée d'eau froide
Ouvrir la vanne d'arrivée d'eau froide située sur le groupe
située sur le groupe de sécurité.
de sécurité.
w
De boiler is vol zodra u ziet dat er koud water stroomt uit de
w w
Le Le chauffe-eau est rempli dès que vous observerez un
warmwaterkranen.
écoulement d'eau froide continu à la sortie des robinets d'eau chaude.
Let op: het geluid van stromend water is niet voldoende om hieruit
Attention : le bruit de passage d'eau n'est pas suffisant pour confirmer
af te leiden dat de boiler volledig is gevuld met water. Draai de
le remplissage complet de l'appareil. Fermez ces derniers.
warmwaterkranen dicht.
x x
V V érifier impérativement le bon fonctionnement du groupe
x
Controleer vooral of de veiligheidsgroep goed werkt door de
de sécurité en manipulant le robinet de vidange. Un peu
aftapkraan te bedienen. Daar moet een beetje water uit stromen.
d'eau doit s'écouler
y
Controleer de waterdichtheid bij de wateruitlaat en -inlaat van de
y y
V V érifier l'étanchéité au niveau des sortie
é rifier l'étanchéité au niveau des sortie et entrée d'eau
boiler.
sur le chauffe-eau.
et entrée d'eau sur le chauffe-eau.
Si vous constatez une fuite, essayez de resserrer les raccords.
Wanneer u ziet dat er een lek is, probeer dan of het helpt om de aansluitingen aan te draaien.
Si la fuite persiste, procédez à la vidange du chauffe-eau (voir page 17) et refaites les raccords.
Blijft het lek bestaan, laat de boiler dan leeglopen (zie pagina 17) en voer de aansluitingen opnieuw uit.
Recommencez l'opération jusqu'à avoir une étanchéité totale.
Voer de aansluitprocedure opnieuw uit totdat het systeem volledig waterdicht is.
16
46
Schéma général d'installation
Exemple avec un chauffe-eau vertical mural
OUI
Arrivée
Diëlektrische
Raccord
verbinding
di-électrique
Sifon
Veiligheidsgroep
Groupe
de sécurité
Arrivée
eau froide
du réseau
Arrivée
JA
eau froide
du réseau
Réducteur
de pression
Réducteur
Drukregelaar
Groupe de sécurité
de pression
Arrivée d'eau
Inlaat leidingwater
réseau
Évacuation
des eaux
Évacuation
Afvoer afvalwater
usées
eaux usées
(riool)
(égouts)
NON
Piquage
Koudwateraansluiting
eau froide
Inlaat
Arrivée
leidingwater
eau froide
du réseau
Le réducteur
Eau chaude
Warm water
de pression ne doit
pas être raccordé
directement sur le
chauffe-eau
NON
NEE
Eau froide
Koud water
7
Remplissage :
Vullen:
10 Litres
10 Liter per
minuut
par minute

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Inhoudsopgave