Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

Manuel d'entretien
Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften
Οδηγίες εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης
Brûleurs gaz à air soufflé
F
Gasventilatorbranders
NL
Πιεστικοί καυστήρες αερίου
GR
Fonctionnement à 2 allures
Tweetrapsbrander
∆ιβάθµια λειτουργία
CODE
ΚΩ∆ΙΚΟΣ
3761558
3761658 - 20064478
3761716 3761758
3761771
3761816 - 3761858
MODELE - MODEL
ΜΟΝΤΕΛΟ
BS1D
BS2D
BS3D
BS4D
TYPE
ΤΥΠΟΣ
915 T1
916 T1
917 T1
918 T1
2903084 (12) - 11/2016

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Riello BS1D

  • Pagina 1 Πιεστικοί καυστήρες αερίου Fonctionnement à 2 allures Tweetrapsbrander ∆ιβάθµια λειτουργία CODE MODELE - MODEL TYPE ΚΩ∆ΙΚΟΣ ΜΟΝΤΕΛΟ ΤΥΠΟΣ 3761558 BS1D 915 T1 3761658 - 20064478 BS2D 916 T1 3761716 3761758 BS3D 917 T1 3761771 3761816 - 3761858 BS4D 918 T1...
  • Pagina 2 TÜV SÜD Industrie Service GmbH Ridlerstrase, 65 80339 Munchen DEUTSCHLAND Déclaration du constructeur RIELLO S.p.A. déclare que les produits suivants respectent les valeurs limite d'émission de NOx imposés par la norme alle- mande «1. BImSchV revision 26.01.2010». Produit Type Modèle Puissance Brûleurs gaz à...
  • Pagina 3: Inhoudsopgave

    SOMMAIRE DESCRIPTION DU BRULEUR ........... 1.1 Matériel fourni .
  • Pagina 4: Description Du Bruleur

    DESCRIPTION DU BRULEUR Brûleur gaz fonctionnement à deux allures. ➤ Brûleur conforme au degré de protection IP X0D (IP 40) selon EN 60529. Marquage CE conforme à la Directive Appareils à Gaz 90/396/EEC; PIN 0085AQ0409. ➤ Conforme à les Directives: Directive Machines 2006/42/CE, Directive Basse Tension 2014/35/UE, Com- patibilité...
  • Pagina 5: Donnees Techniques

    DONNEES TECHNIQUES 2.1 DONNEES TECHNIQUES TYPE 915 T1 916 T1 917 T1 918T1 16/19 ÷ 52 35/40 ÷ 91 65/75 ÷ 189 110/140 ÷ 250 Puissance therm. (1) 13,8/16,3 ÷ 44,7 30,1/34,4 ÷ 78,2 55,9/68,8 ÷ 162,5 94,6/120,4 ÷ 215 Mcal/h ÷...
  • Pagina 6: Plage De Travail

    PLAGES DE TRAVAIL 916T1 915T1 D8831 10.000 20.000 30.000 40.000 50.000 60.000 70.000 80.000 kcal/h Puissance thermique D8832 917T1 918T1 kcal/h Puissance thermique Dans le modèle BS4D type 918T1, pour garantir le fonctionnement avec une puissance de 220 ÷ 250 kW, enlever l’insonorisant pré- découpé...
  • Pagina 7: Installation

    CORRELATION ENTRE PRESSION DU GAZ ET PUISSANCE Pour obtenir la puissance maxi, il faut avoir 9,3 mbar, relativement au modèle 916T1, mesurée au manchon (M2, voir chapitre 3.6, page 7) avec chambre de combustion à 0 mbar et gaz G20 - Pci = 10 kWh/m 3 ( 8.570 kcal/m 3 ) .
  • Pagina 8: Fixation À La Chaudière

    3.2 FIXATION A LA CHAUDIERE Pour installer le brûleur à la chaudière, il et nécessaire d’effectuer les opérations suivantes: Agrandir, si nécessaire, les trous du joint isolant (3, fig. 3). ➤ ➤ Fixer la bride (5) sur la plaque de la chaudière (1) à l’aide des quatre vis (4) et (si nécessaire) des écrous (2) en interposant le joint isolant (3) mais en ne serrant pas complètement l’une des deux vis supérieures (4), (voir fig.
  • Pagina 9: Rampe Gaz

    CONNEXIONS BRULEUR EMPLOI D’UTILISATION TYPE CODE ENTREE SORTIE MB ZRDLE 405 B01 3970539 BS1D Rp 1 / 2 Bride 1 Gaz naturel et GPL MB ZRDLE 405 B01 3970540 BS2D Rp 3 / 4 Bride 2 Gaz naturel et GPL...
  • Pagina 10: Installation Électrique

    3.7 INSTALLATION ELECTRIQUE LEGENDE – Signalisation de sécu- – Signalis. de fonction. rité à distance 2 ème allure (230V - 0,5 A max.) – Condensateur T6A – Fusible CN1 – Connecteur sonde TB – Terre brûleur – Electrode – Thermostat limite –...
  • Pagina 11: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT 4.1 REGLAGE DE LA COMBUSTION Conformément à la Directive rendement 92/42/CEE, suivre les indications du manuel de la chaudière pour monter le brûleur, effectuer le réglage et l’essai, contrôler la concentration de CO et CO , dans les fumées, leur température et celle moyenne de l’eau de la chaudière.
  • Pagina 12: Réglage Volet D'air

    REGLAGE VOLET D'AIR, (fig. 10) Fig. 10 Le premier démarrage doit toujours être effectué en agissant sur la ère vis (12), de façon à ce que le repère de la position volet d’air de 1 allure soit supérieur à l’encoche 1 (réglage en usine encoche 1). Procéder comme suit pour effectuer le réglage: ème ➤...
  • Pagina 13: Pressostat Air

    4.5 PRESSOSTAT AIR Régler le pressostat air après avoir effectué tous les autres réglages du brûleur avec le pressostat air réglé en début d’échelle. Avec le brûleur fonctionnant à la puissance désirée, tourner lentement le bouton gra- dué dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à l’arrêt du brûleur. Tourner ensuite ce même bouton d’une graduation dans le sens inverse et répéter le démarrage du brûleur pour vérifier le bon fonctionne- ment.
  • Pagina 14: Entretien

    ENTRETIEN Avant d’effectuer une opération de nettoyage ou de contrôle quelconque, couper le courant du brûleur en agissant sur l’interrupteur général de l’installation et fermer la vanne d’arrêt du gaz. Le brûleur nécessite d’un entretien périodique qui doit être effectué par du personnel expérimenté, en se conformant aux lois et aux normes locales.
  • Pagina 15: Anomalies / Remedes

    SIGNAL CAUSE PROBABLE Le pressostat air minimum ne se ferme pas ou est déjà fermé avant la ferme- ture du thermostat limite: 3 impulsions – anomalie du pressostat air; – pressostat air pas réglé. Flamme présente dans la chambre avant l’allumage et lorsque le brûleur s’éteint: 4 impulsions –...
  • Pagina 16 ANOMALIES CAUSES POSSIBLES REMEDES Rétablir le rapport maximal correct de 1:2 ère ère Rapport de puissance entre la 1 en contrôlant si la puissance de la 1 Le brûleur a tendance à ème et la 2 allure supérieur à 1:2. allure n’est pas inférieure au minimum de la arracher la flamme lors plage de puissance.
  • Pagina 17: Anomalies Durant Le Fonctionnement

    ANOMALIES CAUSES POSSIBLES REMEDES La pression du gaz en réseau est très proche de la valeur a la- quelle le pressostat gaz est ré- glé. La baisse de pression qu'il y a à Le brûleur répète en l'ouverture de la vanne, provoque continu le cycle de dé- l'ouverture du pressostat.
  • Pagina 18: Conseils Et Sécurité

    CONSEILS ET SÉCURITÉ Afin de garantir une combustion avec le taux minimum des émissions polluantes, les dimensions et le type de chambre de combustion du générateur doivent correspondre à des valeurs bien déterminées. Il est donc conseillé de consulter le Service Technique avant de choisir ce type de brûleur pour l’équipement d’une chaudière.
  • Pagina 20 TÜV SÜD Industrie Service GmbH Ridlerstrase, 65 80339 Munchen DEUTSCHLAND Déclaration du constructeur RIELLO S.p.A. verklaart dat de volgende producten de NOx-limietwaarden in acht nemen die vereist worden door het Duitse nor- menstelsel “1. BImSchV versie 26.01.2010”. Product Type Model...
  • Pagina 21 INHOUD BESCHIJVING VAN DE BRANDER ..........1.1 Geleverd materiaal .
  • Pagina 22: Beschijving Van De Brander

    BESCHRIJVING VAN DE BRANDER Tweetraps gasventilatorbrander. ➤ Brander conform de beschermingsgraad IP X0D (IP 40) volgens EN 60529. ➤ CE-keur conform de richtlijn voor Gastoestellen 90/396/EEG; PIN 0085AQ0409. Conform de Richtlijnen: Richtlijn Machines 2006/42/EG, Richtlijn Laagspanning 2014/35/UE, Elektromag- netische Compatibiliteit 2014/30/UE. ➤...
  • Pagina 23: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS TECHNISCHE GEGEVENS TYPE 915 T1 916 T1 917 T1 918T1 16/19 ÷ 52 35/40 ÷ 91 65/75 ÷ 189 110/140 ÷ 250 Thermisch 13,8/16,3 ÷ 44,7 30,1/34,4 ÷ 78,2 55,9/68,8 ÷ 162,5 94,6/120,4 ÷ 215 vermogen (1) Mcal/h ÷...
  • Pagina 24: Werkingsvelden

    WERKINGSVELDEN 916T1 915T1 D8831 kcal/h 10.000 20.000 30.000 40.000 50.000 60.000 70.000 80.000 Thermisch vermogen D8832 917T1 918T1 kcal/h Thermisch vermogen Bij het model BS4 type 914T1, moet u, om voor een werking met een vermogen van 220 ÷ 250 kW te garanderen, het vooruitgesneden ge- luiddempende materiaal verwijderen om de extra ventilatiegleuven op de kap vrij te maken.
  • Pagina 25: Verhouding Tussen Gasdruk En Vermogen

    VERHOUDING TUSSEN GASDRUK EN VERMOGEN Om het maximale vermogen te benutten, moet men aan de mof 9,3 mbar, voor het model 916T1, meten (M2, ( 8.570 kcal/m zie hoofdstuk 3.6, blz. 7) met de verbrandingskamer op 0 mbar en gas G20 - Pci = 10 kWh/m D8933 50.000 100.000...
  • Pagina 26: Bevestiging Op De Ketel

    BEVESTIGING OP DE KETEL Om de brander op de ketel te monteren, als volgt te werk gaan: ➤ Vergroot, indien nodig, de gaten in de isolerende flensdichting (3, fig. 3). ➤ Bevestig de branderflens (5) op de kletelplaat (1) met behulp van 4 schroeven (4) en (indien nodig) de moeren (2) en plaats de flensdichting (3) ertussen.
  • Pagina 27: Gasstraat

    GASSTRAAT VERBINDINGEN BRANDER VAN TOEPASSING TOEPASSING TYPE CODE TOEVOER RETOUR MB ZRDLE 405 B01 3970539 BS1D Rp 1/2 Flens 1 Aardgas en GPL MB ZRDLE 405 B01 3970540 BS2D Rp 3/4 Flens 2 Aardgas en GPL MB ZRDLE 407 B01...
  • Pagina 28: Elektrische Installatie

    ELEKTRISCHE INSTALLATIE LEGENDE – Controlelampie vergren- – Controlelampie vergren- deling 2 vlamgang deling (230V - 0,5 A max) – Condensator T6A – Zekering CN1 – Stekker voeler TB – Aarding brander – Ontstekingselectrode – Limietthermostaat – Urenteller TR – Regelthermostaat MV –...
  • Pagina 29: Werking

    WERKING REGELING VAN DE VERBRANDING Conform de richtlijn Rendement 92/42/EEG, moeten de montage van de brander op de ketel, de regeling en de test worden uitgevoerd volgens de handleiding van de ketel. Hieronder valt ook de controle van de CO en CO in de rookgassen, de temperatuur van de rookgassen en de gemid- delde temperatuur van het water van de ketel.
  • Pagina 30: Afstelling Van De Luchtklep

    AFSTELLING VAN DE LUCHTKLEP, (fig. 10) Fig. 10 De eerste ontsteking moet altijd plaatsvinden met behulp van de schroef (12), zodat de wijzer van de luchtkleppositie van de 1 vlamgang verder dan het streepje 1 staat (fabrieksinstelling op streepje 1). Voor de afstelling als volgt te werk gaan: ➤...
  • Pagina 31: Luchtdrukschakelaar

    LUCHTDRUKSCHAKELAAR Stel eerst de brander volledig af met de luchtdrukschakelaar op het minimum van zijn schaal en regel pas daarna de luchtdrukschakelaar. Als de brander op de gevraagde belasting werkt, de regelknop traag draaien, met de wijzers van de klok, tot de brander stilvalt. Daarna diezelfde knop met één graad in de tegenoverge- stelde richting terugdraaien en de opstart van de brander herhalen om de goede werking te controleren.
  • Pagina 32: Onderhoud

    ONDERHOUD Alvorens wat voor reiniging of controle dan ook uit te voeren, de stroom van de brander halen door middel van de hoofdschakelaar van de installatie en de gaskraan sluiten. Aan de brander moet periodiek onderhoud verricht worden door bevoegde personen en in overeenstemming met de wet en plaatselijke normen.
  • Pagina 33: Defecten / Oplossingen

    SIGNAAL MOGELIJKE OORZAAK Minimumluchtdrukschakelaar sluit niet of is reeds gesloten voor het sluiten van de limietthermostaat: 3 pulsen – luchtdrukschakelaar defect; – luchtdrukschakelaar slecht geregeld; Licht in de kamer voor de ontsteking of bij het doven van de brander: 4 pulsen –...
  • Pagina 34: Mogelijke Oorzaak

    DEFECT MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Herstel de juiste maximale verhouding van Vermogensverhouding tussen 1 1:2 en controleer of het vermogen van de vlamgang hoger dan 1:2. D e v l a m n e i g t l o s t e vlamgang niet lager is dan het mini- raken in de overgang mum van het werkingsveld.
  • Pagina 35: Storingen In De Werking

    DEFECT MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING De gasdruk (van het net) ligt zeer dicht bij de waarde waarop de gas- drukschakelaar is afgesteld. Door brander herhaalt de drukdaling bij opening van het constant startcy- ventiel, gaat de gasdrukschakelaar De min. gasdrukschakelaar regelen. clus maar vergrendelt open.
  • Pagina 36: Waarschuwingen En Veiligheid

    WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEID Voor een verbranding met zo weinig mogelijk milieuverontreinigende emissies, moeten de afmetingen en het ty- pe verbrandingskamer van de ketel, overeenkomen met bepaalde waarden. Daarom is het raadzaam de Tech- nische Servicedienst te raadplegen alvorens dit type brander te kiezen voor de combinatie met een ketel. Het vakbekwaam personeel is het personeel dat aan de technische professionele vereisten voldoet die voorgeschreven worden door de wet van 5 maart 1990 nr.
  • Pagina 38 Οργανισµός ελέγχου: TάV SάD Industrie Service GmbH Ridlerstrase, 65 80339 Munchen DEUTSCHLAND ∆ήλωση του κατασκευαστή Η RIELLO S.p.A. δηλώνει ότι τα κάτωθι προϊόντα τηρούν τα όρια εκποµπής NOx που ορίζει ο γερµανικός κανονισµός "1. BImSchV ανα- θεώρηση 26.01.2010”. Προϊόν Τύπος Μοντέλο...
  • Pagina 39 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΥΣΤΗΡΑ..............∆ιατιθέµενος...
  • Pagina 40: Περιγραφη Καυστηρα

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΥΣΤΗΡΑ Καυστήρας αερίου µε διβάθµια λειτουργία. ➤ Ο καυστήρας έχει βαθµό προστασίας IP X0D (IP 40), βάσει του προτύπου EN 60529. ➤ Σήµανση CE βάσει της οδηγίας αερίου 90/396/ΕΟΚ, PIN 0085AQ0409. Συµµορφούται µε τις οδηγίες: Μηχανηµότων 2006/42/EK, Χαµηλής Τάσης 2014/35/UE, Ηλεκτροµαγνητική Συµβατότητα...
  • Pagina 41: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΥΠΟΣ 915 T1 916 T1 917 T1 918T1 16/19 ÷ 52 35/40 ÷ 91 65/75 ÷ 189 110/140 ÷ 250 Θερµική ισχύς (1) 13,8/16,3 ÷ 44,7 30,1/34,4 ÷ 78,2 55,9/64,5 ÷ 162,5 94,6/120,4 ÷ 215 Mcal/h ÷...
  • Pagina 42: Πεδία Λειτουργίας

    ΠΕ∆ΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 916T1 915T1 D8831 10.000 20.000 30.000 40.000 50.000 60.000 70.000 80.000 kcal/h Θερµική ισχύς D8832 917T1 918T1 kcal/h Θερµική ισχύς Στο µοντέλο BS4D τύπου 918T1, για να εξασφαλιστεί η λειτουργία µε ισχύ 220 - 246 kW, βγάλτε το ηχοµονωτικό κάλυµµα για να ελευθερώσετε τις πρόσθετες...
  • Pagina 43: Εγκατασταση

    ΣΥΣΧΕΤΙΣΜΟΣ ΜΕΤΑΞΥ ΠΙΕΣΗΣ ΤΟΥ ΑΕΡΙΟΥ ΚΑΙ ΙΣΧΥΟΣ Για τη µέγιστη ισχύ στο µοντέλο 916T1 απαιτούνται 9,3 mbar στο ρακόρ (M2, βλέπε κεφ. 3.6, σελ. 7) µε πίεση 0 mbar στο θάλαµο καύσης και αέριο G20 – Κ.Θ.∆. = 10 kWh/m 3 (8.570 kcal/m 3 ). D8933 50.000 100.000...
  • Pagina 44: Στερέωση Στο Λέβητα

    ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΣΤΟ ΛΕΒΗΤΑ Για να εγκαταστήσετε τον καυστήρα στο λέβητα είναι αναγκαίες οι ακόλουθες ενέργειες: ➤ Αν είναι αναγκαίο, ανοίξτε τις οπές του θερµοµονωτικού παρεµβύσµατος (3, εικ. 3). ➤ Στερεώστε στην πόρτα του λέβητα (1) τη φλάντζα (5) µε τις τέσσερις βίδες (4) και (εν ανάγκη) τα παξιµάδια (2) παρεµβάλλοντας...
  • Pagina 45: Γραµµή Αερίου

    ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΣ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΣ ΧΡΗΣΗ ΚΑΥΣΤΗΡΑΣ ΤΥΠΟΣ ΚΩ∆ΙΚΟΣ ΕΙΣΟ∆ΟΣ ΕΞΟ∆ΟΣ MB ZRDLE 405 B01 3970539 BS1D Rp 1/2 Φλάντζα 1 Φυσικό αέριο και LPG MB ZRDLE 405 B01 3970540 BS2D Rp 3/4 Φλάντζα 2 Φυσικό αέριο και LPG MB ZRDLE 407 B01...
  • Pagina 46: Ηλεκτρικές Συνδέσεις

    ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΣ ΛΕΖΑΝΤΑ SO – Ηλεκτρόδιο ιονισµού – Ένδειξη λειτουργίας 2ου – Ενδεικτική λυχνία σταδίου εµπλοκής – Πυκνωτής (230V - 0,5 A µέγ.) CN1 – Συνδετήρας ηλεκτροδίου T6A – Ασφάλεια – Ηλεκτρόδιο TB – Γείωση καυστήρα – Ωροµετρητής TL – Θερµοστάτης ορίου MV –...
  • Pagina 47: Λειτουργια

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΥΣΗΣ Σύµφωνα µε την Οδηγία Απόδοσης 92/42/ΕΟΚ, η εφαρµογή του καυστήρα στο λέβητα, η ρύθµιση και η δοκιµή, πρέπει να γίνονται σύµφωνα µε τις οδηγίες του εγχειριδίου του λέβητα, καθώς επίσης και ο έλεγχος συγκέντρωσης CO και CO στα...
  • Pagina 48: Ρύθµιση Τάµπερ Αέρος

    ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΑΜΠΕΡ ΑΕΡΟΣ, (εικ. 10) Εικ. 10 Η πρώτη έναυση πρέπει να γίνεται πάντα γυρίζοντας τη βίδα (12) έτσι ώστε ο δείκτης θέσης του τάµπερ αέρος 1ου σταδίου να βρίσκεται πάνω από την ένδειξη 1 (εργοστασιακή ρύθµιση ένδειξη 1). Για τη ρύθµιση, ενεργήστε ως εξής: ➤...
  • Pagina 49: Πιεζοστάτης Αέρα

    ΠΙΕΖΟΣΤΑΤΗΣ ΑΕΡΑ Ρυθµίστε τον πιεζοστάτη αέρα αφού κάνετε όλες τις άλλες ρυθµίσεις του καυστήρα, µε τον πιεζοστάτη αέρα στην αρχή της κλίµακας. Με τον καυστήρα σε λειτουργία στην απαιτούµενη ισχύ, γυρίστε το διακόπτη δεξιόστροφα και αργά έως ότου µπλοκάρει ο καυστήρας. Γυρίστε στη συνέχεια αριστερόστροφα κατά µία βαθµίδα το διακόπτη και επαναλάβετε την εκκίνηση...
  • Pagina 50: Συντηρηση

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Πριν από οποιαδήποτε ενέργεια καθαρισµού και ελέγχου, διακόψτε την ηλεκτρική τροφοδοσία του καυστήρα µέσω του γενικού διακόπτη της εγκατάστασης και κλείστε τη βαλβίδα διακοπής του αερίου. Ο καυστήρας απαιτεί περιοδική συντήρηση, που πρέπει να γίνεται από εξειδικευµένο προσωπικό σύµφωνα µε τους τοπικούς κανονισµούς...
  • Pagina 51: Ανωμαλιεσ / Λυσεισ

    ΣΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ Ο πιεζοστάτης αέρα χαµηλής δεν κλείνει ή είναι ήδη κλειστός πριν το κλείσιµο του 3 αναλαµπές θερµοστάτη ορίου: – βλάβη στον πιεζοστάτη αέρα – κακή ρύθµιση πιεζοστάτη αέρα Φως στο θάλαµο πριν την έναυση ή µετά το σβήσιµο του καυστήρα: 4 αναλαµπές...
  • Pagina 52 ΑΝΩΜΑΛΙΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ Αποκαταστήστε τη σωστή µέγιστη αναλο- Αναλογία ισχύος µεταξύ 1ου και 2ου γία 1:2 και βεβαιωθείτε ότι η ισχύς του 1ου Η φλόγα του καυστήρα σταδίου µεγαλύτερη από 1:2. σταδίου δεν είναι µικρότερη από το ελάχι- τείνει να αποσπαστεί στη στο...
  • Pagina 53: Ανωµαλίες Λειτουργίας

    ΑΝΩΜΑΛΙΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ Η πίεση αερίου στο δίκτυο είναι πολύ κοντά στην τιµή για την οποία έχει ρυθµιστεί ο πιεζοστάτης αερίου. Η Ο καυστήρας απότοµη πτώση πίεσης µε το άνοιγµα της επαναλαµβάνει τη φάση βαλβίδας, προκαλεί το άνοιγµα του Μειώστε...
  • Pagina 54: Προει∆Οποιησεισ Και Ασφαλεια

    ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Για να εξασφαλίζεται η καύση µε τις ελάχιστες εκποµπές ρύπων, οι διαστάσεις και ο τύπος του θαλάµου καύσης της γεννήτριας θερµότητας πρέπει να αντιστοιχούν σε καθορισµένες τιµές. Συνιστάται κατά συνέπεια να συµβουλεύεστε το Σέρβις πριν επιλέξετε τον καυστήρα αυτού του τύπου για τη χρήση µε συγκεκριµένο...
  • Pagina 56 RIELLO S.p.A. I-37045 Legnago (VR) Tel.: +39.0442.630111 http:// www.riello.it http:// www.riello.com Sous réserve de modifications - Onder voorbehoud van wijzigingen - Με την επιφύλαξη να γίνουν τροποποιήσεις...

Inhoudsopgave