Samenvatting van Inhoud voor Dik Geurts Instyle 700 Tunnel
Pagina 1
INSTALLATIEHANDLEIDING NL/BE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION GB/IE INSTALLATIONSVORSCHRIFT DE/AT/BE/LU/CH INSTRUCTIONS D’ INSTALLATION FR/BE/LU/CH Instyle 700 Instyle 700 Tunnel Prostyle 700 Prostyle 700 Tunnel Lees en beaar dit document zorgvuldig Please read and retain this document carefully Dieses Dokument sorgfältig durchlesen und gut aufbewahren...
Pagina 2
Plak hier uw typeplaatje. Adhere your data plate here. Hier das Typenschild einfügen. Collez ici votre plaque signalétique.
Als fabrikant van haarden ontwikkelt en produceert DRU Verwarming producten volgens de hoogst mogelijke kwaliteits-, prestatie- en veiligheidseisen. Deze houtgestookte Dik Geurts haarden zijn voorzien van een CE-merk, dat alleen gevoerd mag worden voor haarden, die voldoen aan de essentiële eisen uit de Europese Bouwproductenrichtlijn, waaronder eisen voor veiligheid, milieu en energiegebruik.
I NS T AL L A TIE H AN DL E I DI N G 3. VEILIGHEID 3.1 Algemeen • Leest u dit hoofdstuk over veiligheid zorgvuldig door voordat u begint met installatie of onderhoud. !LET OP • Houdt u zich aan de algemeen geldende voorschriften en de voorzorgsmaatregelen/veiligheidsinstructies in deze handleiding.
I NS T AL L AT I E H A N DL E I D I N G 4. Uitpakken Schenk aandacht aan de onderstaande punten bij het uitpakken: Ø Controleer het toestel met toebehoren op (transport)schade. Ø Installeer nóóit een beschadigde haard! Ø...
I NS T AL L A TIE H AN DL E I DI N G 5. Installatie Lees de handleiding zorgvuldig door voor een goede en veilige installatie van het toestel. 5.1 Voorschriften Ø Installeer de haard volgens de geldende Europese, nationale, lokale en bouwkundige (installatie)voorschriften. Ø...
I NS T AL L AT I E H A N DL E I D I N G 5.6 Buitenluchtaansluiting (indien van toepassing) Sommige haarden kunnen worden voorzien van een buitenluchtaansluiting. Voor een optimale werking van het toestel dient in geval van een buitenluchtaansluiting met de volgende punten rekening te worden gehouden: •...
I NS T AL L A TIE H AN DL E I DI N G 5.7.1 Vrijstaande / Designhaarden 5.7.1.1 Ombouwen bovenaansluiting naar achteraansluiting haard (indien van toepassing) De haard wordt geleverd met een bovenaansluiting voor het aansluiten op het rookgaskanaal. De bovenaansluiting kan, indien van toepassing, omgebouwd worden naar een achteraansluiting.
I NS T AL L AT I E H A N DL E I D I N G 5.7.2 Inzethaarden (bestaande en nieuwe situatie) 5.7.2.1 In bestaande schouw of boezem Ga voor het plaatsen van een inzethaard in een bestaande schouw of boezem als volgt te werk: Ø...
I NS T AL L A TIE H AN DL E I DI N G 5.7.2.2 Bij een nieuwe situatie Ga voor het plaatsen van een inzethaard in een nieuw te bouwen boezem als volgt te werk: Ø Bepaal de plaats van de haard. De afmetingen zijn weergegeven in Bijlage 2, afb. 1. Ø...
Pagina 13
I NS T AL L AT I E H A N DL E I D I N G Plaatsen met inmetselcassette (indien van toepassing): Ø Plaats de haard met inmetselcassette op een vloer met voldoende draagkracht. Ø Plaats de inmetselcassette voor een brandveilige muur. Ø...
5.7.3 Inbouwhaarden Ø Bepaal de plaats van de kachel. Ø Schuif het inbouwframe (1) in de gewenste positie. Ø Gebruik onbrandbaar en hittebestendig materiaal volgens Eurobrandklasse A1 EN 13501-1 voor de plaat op de vloer, de boezem (inclusief de bovenkant van de boezem), het materiaal ín de boezem en de achterwand waartegen het toestel wordt geplaatst.
5.8 Afronden installatie Ø Controleer of er geen gruis, stof of andere materialen in de boezem achterblijven (i.v.m. stank). Ø Gebruik schone stoffen handschoenen en vermijd vingerafdrukken op de haard en kachelpijpen. Ø Controleer of de binnenbekleding en de keerplaten goed geplaatst zijn in de haard (zie, indien van toepassing, hoofdstuk 9 'Toestelspecifieke informatie').
I NS T AL L A TIE H AN DL E I DI N G 6. Oplevering Ø U dient de gebruiker vertrouwd te maken met de haard. U dient haar/hem onder meer te instrueren over de ingebruikname, het stoken en het onderhoud van de haard. Ø...
I NS T AL L AT I E H A N DL E I D I N G 9 Toestelspecifieke informatie • De toestelspecifieke instructies, zoals beschreven in dit hoofdstuk, gaan boven de instructies in de overige !LET OP hoofdstukken! Houd bij twijfel de instructies in hoofdstuk 9 aan of neem contact op met uw leverancier. •...
I NS T AL L A TIE H AN DL E I DI N G Tenslotte is een afwaterend aansluitstuk flex/fix voor de realisatie van een flexibele aansluiting beschikbaar. Ga als volgt te werk (zie Bijlage 2, afb. 5a t/m 5c): Ø...
I NS T AL L AT I E H A N DL E I D I N G 9.3 Ruit(en) • Voorkom beschadiging bij het verwijderen/plaatsen van de ruit(en). !Let op • Vermijd/verwijder vingerafdrukken op de ruit(en) omdat deze inbranden. Gebruik bij vingerafdrukken/vuil op de ruit de meegeleverde ruitenreiniger.
9.5 Stelvoetjes De stelvoetjes zijn van binnenuit verstelbaar. Op deze stelvoetjes zit een zeskantige moer, die wordt gesteld met een steeksleutel. Hiervoor moeten de vermiculietplaten van de bodem worden verwijderd (zie hoofdstuk 9.6.1.3.1 (Instyle en Prostyle 700) of 9.6.2.3.1 (Instyle en Prostyle 700 Tunnel)). 9.6 Aanvullende installatie-instructies per toestel 9.6.1 Instyle 700 / Prostyle 700...
9.6.1.3 Binnenbekleding 9.6.1.3.1 Vermiculiet De vermiculietplaten bij de haard bevinden zich op de bodem, tegen de achterwand en/of zijwanden van het toestel. In de volgende situaties dienen de vermiculietplaten te worden uitgenomen: • Bij het demonteren van de luchtschuif (zie hoofdstuk 9.6.1.2). •...
I NS T AL L A TIE H AN DL E I DI N G 9.6.2.2 Binnenbekleding 9.6.2.2.1 Vermiculiet De vermiculietplaten bij de haard bevinden zich op de bodem en tegen de zijwanden van het toestel. In de volgende situaties dienen de vermiculietplaten te worden uitgenomen: •...
As a manufacturer of fires, DRU Verwarming develops and produces products according to the highest possible English quality, performance and safety requirements. These woodburning Dik Geurts fires are provided with a CE mark that is only awarded for fires complying with the essential requirements of the European Construction Products Regulation, including requirements made of safety, the environment and energy consumption.
IN S TA L L A TI O N M A N U A L 3. SAFETY 3.1 General • Carefully read this section about safety before you start installation or maintenance. !CAUTION • Comply with the generally applicable conditions and the precautionary measures/safety instructions in this manual.
I NS T AL L AT I ON M A N U A L 4. Unpacking Follow the below points below when unpacking: Ø Check the appliance with accessories for (transport) damage. Ø Never install a damaged fire! Ø If necessary contact your supplier. Keep plastic bags away from children.
IN S TA L L A TI O N M A N U A L 5.4 Appliances with fan(s) Appliances that are made with one or more fans will heat a room more quickly and increase comfort. As soon as the fan is switched on you will be able to sense a pleasant, warm air flow.
Pagina 29
I NS T AL L AT I ON M A N U A L Any bend in the chimney or connecting fluepipe should not exceed 45°. 90° bends should not be used. Combustible material should not be located where the heat dissipating through the walls of fireplaces or flues could ignite it.
IN S TA L L A TI O N M A N U A L Use of operating tools Always use the operating tools provided when handling parts likely to be hot when the stove is in use. Aerosol sprays Do not use an aerosol spray on or near the stove when it is alight.
I NS T AL L AT I ON M A N U A L 5.7 Installing the fire, general • Do not make any changes to the fire yourself. !Caution • Use clean fabric gloves and avoid fingerprints on the fire and flue pipes. •...
IN S TA L L A TI O N M A N U A L 5.7.1.3 Design fire installation To install a design fire we refer to Section 9 'Appliance-specific information'. 5.7.2 Insert fires (existing and new situation) 5.7.2.1 With an existing chimney or chimney breast To install an insert fire with an existing chimney or chimney breast proceed as follows: Ø...
I NS T AL L AT I ON M A N U A L 5.7.2.2 In a new situation To install an insert fire with a newly built chimney breast proceed as follows: Ø Determine the fire location. The dimensions are given in Annex 2, Fig. 1. Ø...
Ø If there is a flammable ceiling, place a fire-resistant plate with a 10 cm thick heat-insulating layer on top 30 cm below the ceiling in the chimney breast. Ø Place the fire before the build-in cassette. Ø Turn in the adjustable legs and check whether they are properly adjustable. There may still be some blasting grit present.
5.8 Completing installation Ø Check if grit, dust or other materials are left behind in the chimney breast (odours). Ø Use clean fabric gloves and avoid fingerprints on the fire and flue pipes. Ø Check whether the interior lining and the baffle plates are fitted properly in the fire (if applicable see section 9 'Appliance-specific information').
IN S TA L L A TI O N M A N U A L 6. Delivery Ø You must make the user familiar with the fire. Among other things you must instruct her/him about bringing the fire into use and its burning and maintenance. Ø...
I NS T AL L AT I ON M A N U A L 9. Appliance-specific information • The appliance-specific instructions as described in this section prevail over the instructions in the other !CAUTION sections! If in doubt follow the instructions in section 9 or contact your supplier. •...
IN S TA L L A TI O N M A N U A L 9.2.2 Connection of the flue In an existing situation the flue can be connected in 3 ways: without venting material, using a fixed connection or by using a flexible connection.
I NS T AL L AT I ON M A N U A L Removing 1 or more of these eyelets allows the door to fall to the desired level. Proceed as follows when adjusting the door handle: Ø Loosen the 2 hexagonal pin nuts around which the handle of the door falls a few turns (see Appendix 2, fig. 8a (Instyle and Prostyle 700) and 8b (Instyle and Prostyle 700 Tunnel)).
Other frames: Ø Loosen the 4 pre-assembled bolts (see Appendix 2, Fig. 14). Ø Slide the frame in the convection casing between the loosened bolts and the bolts still tight in the appliance (see Appendix 2, Fig. 15). Ø Tighten the nuts. The frame is now clamped between the nuts (see Appendix 2, Fig. 16). 9.6 Adjustable feet The adjustable feet are adjustable from inside.
9.7.1.3 Interior lining 9.7.1.3.1 Vermiculite The fire’s vermiculite plates are located on the bottom against the rear wall and/or side walls of the appliance. In the following situations the vermiculite plates must be taken out: • When disassembling the air slide valve (see section 9.7.1.2). •...
IN S TA L L A TI O N M A N U A L 9.7.2.2.2 Flame baffle plates On delivery the flame baffle plates (see appendix 2, fig. 21) are located in the top section of the appliance. The flame baffle plates must be removed in a number of situations: •...
Als Hersteller von Kaminöfen entwickelt und produziert DRU Verwarming Produkte konform den höchstmöglichen Deutsch Qualitäts-, Leistungs- und Sicherheitsanforderungen. Diese mit Holz gefeuerten Dik Geurts-Kaminöfen sind mit einem CE-Zeichen versehen, das nur von Kaminöfen geführt werden darf, die die wesentlichen Anforderungen aus der europäischen Bauprodukterichtlinie erfüllen, unter anderem die Anforderungen in Bezug auf Sicherheit, Umwelt und Energieverbrauch.
I N ST AL L A TI O N S A N L E I TU N G 3. SICHERHEIT 3.1 Allgemein • Lesen Sie dieses Kapitel über Sicherheit unbedingt sorgfältig durch, bevor Sie mit der Installation oder !ACHTUNG Wartung beginnen. •...
I NS T AL L AT I ON S AN L E I T U N G 4. Auspacken Beachten Sie beim Auspacken die folgenden Punkte: Ø Kontrollieren Sie das Gerät mit dem Zubehör auf (Transport-) Schäden. Ø Installieren Sie niemals einen beschädigten Kamin! Ø...
I N ST AL L A TI O N S A N L E I TU N G 5. Installation Lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch, um eine gute und sichere Installation des Geräts zu gewährleisten. 5.1 Vorschriften Ø Der Kamin muss in Übereinstimmung mit den geltenden europäischen, nationalen, lokalen und baulichen (Installations-) Vorschriften installiert werden.
I NS T AL L AT I ON S AN L E I T U N G 5.6 Außenluftanschluss (wenn zutreffend) Einige Kamine können mit einem Außenluftanschluss ausgerüstet werden. Für eine optimale Funktion des Geräts sind folgende Punkte zu berücksichtigen, wenn ein Außenluftanschluss vorhanden ist: •...
I N ST AL L A TI O N S A N L E I TU N G 5.7.1 Freistehende Kamine / Designkamine 5.7.1.1 Umbauen von einem Anschluss an der Oberseite zu einem Anschluss auf der Rückseite des Kamins (wenn zutreffend) Der Kamin wird mit einem Anschluss für den Rauchgasabzug an der Oberseite geliefert.
Pagina 51
I NS T AL L AT I ON S AN L E I T U N G Ø Entfernen Sie die Vermiculitplatten (kennzeichnen Sie diese), die Leitwand und wenn vorhanden den Zugbegrenzer vorsichtig aus dem Kamin (wenn zutreffend siehe Kapitel 9 „Gerätespezifische Informationen“). Ø...
I N ST AL L A TI O N S A N L E I TU N G 5.7.2.2 Bei einer neuen Situation Beim Einbauen eines Einsatzkamins in einen neu zu bauenden Kaminumbau gehen Sie wie folgt vor: Ø Bestimmen Sie den Aufstellort des Kamins. Die Abmessungen finden Sie in Anlage 2, Abb. 1. Ø...
Pagina 53
I NS T AL L AT I ON S AN L E I T U N G Einbauen mit einmauerbarer Kaminkassette (wenn zutreffend): Ø Stellen Sie den Kamin mit der einmauerbaren Kaminkassette auf einen Fußboden mit einer ausreichenden Tragfähigkeit. Ø Stellen Sie die einmauerbare Kaminkassette vor eine feuerhemmende Wand.
5.7.3 Einbaukamine Ø Bestimmen Sie den Aufstellort des Kamins. Ø Schieben Sie den Einbaurahmen in die gewünschte Position. Ø Verwenden Sie feuerfestes und hitzebeständiges Material konform Eurobrandklasse A1 EN 13501-1 für die Platte auf dem Boden, für den Kaminumbau (inklusive der Oberseite des Kaminumbaus), für das Material im Kaminumbau und für die Rückwand, gegen welche das Gerät gestellt wird.
5.8 Vollenden der Installation Ø Kontrollieren Sie, dass kein Schutt, Staub oder anderes Material im Kaminumbau zurückbleibt (wegen des Gestanks). Ø Ziehen Sie saubere Stoffhandschuhe an und vermeiden Sie Fingerabdrücke auf dem Kamin und den Ofenrohren. Ø Kontrollieren Sie, ob die Innenauskleidung und die Leitwände richtig in den Kamin eingelegt wurden (wenn zutreffend siehe Kapitel 9 „Gerätespezifische Informationen“).
I N ST AL L A TI O N S A N L E I TU N G 6. Übergabe Ø Sie müssen den Benutzer mit dem Kamin vertraut machen. Sie müssen ihn/sie unter anderem in die Inbetriebnahme, das Heizen und die Wartung des Kamins einweisen. Ø...
I NS T AL L AT I ON S AN L E I T U N G 9. Gerätespezifische Informationen • Die gerätespezifischen Anweisungen aus diesem Kapitel haben Vorrang vor den Anweisungen in den !ACHTUNG übrigen Kapiteln! Halten Sie sich bei Zweifel an die Anweisungen in Kapitel 9 oder nehmen Sie Kontakt mit Ihrem Lieferanten auf.
I N ST AL L A TI O N S A N L E I TU N G Gehen Sie wie folgt vor (siehe Anlage 2, Abb. 5a bis 5c): Ø Ziehen Sie das flexible Rohr durch den Schornstein. Ø Befestigen Sie den entwässernd positionierten Adapter Flex/Fix mit 3 Parkerschrauben an dem flexiblen Rohr.
I NS T AL L AT I ON S AN L E I T U N G 9.3 Scheibe(n) • Achten Sie beim Ausbauen/Einbauen der Scheibe(n) darauf, dass Sie diese nicht beschädigen; !Achtung • Fingerabdrücke auf der Scheibe(n) sind zu vermeiden/zu entfernen, da diese andernfalls einbrennen. Entfernen Sie Fingerabdrücke/Schmutz auf der Scheibe(n) mit dem im Lieferumfang enthaltenen !Tipp Scheibenreiniger.
Übrige Rahmen: Ø Lösen Sie die 4 vormontierten Schrauben (siehe Anlage 2, Abb. 14). Ø Schieben Sie den Rahmen in den Konvektionsmantel zwischen die gelösten Schrauben und die Schrauben, die noch im Gerät festgeschraubt sind (siehe Anlage 2, Abb. 15). Ø...
9.6.1.3 Innenauskleidung 9.6.1.3.1 Vermiculit Die Vermiculitplatten für den Kamin befinden sich auf dem Boden, an der Rückwand und/oder an den Seitenwänden des Geräts. In den folgenden Situationen müssen die Vermiculitplatten herausgenommen werden: • Beim Ausbauen des Luftschiebers (siehe Kapitel 9.6.1.2). •...
I N ST AL L A TI O N S A N L E I TU N G 9.6.2.3 Innenauskleidung 9.6.2.3.1 Vermiculit Die Vermiculitplatten für den Kamin befinden sich auf dem Boden und an den Seitenwänden des Geräts. In den folgenden Situationen müssen die Vermiculitplatten herausgenommen werden: •...
Pagina 63
9.6.1.1 Raccordement à l'air extérieur 9.6.1.2 Trappe à air 9.6.1.3 Revêtement intérieur 9.6.1.3.1 Vermiculite 9.6.1.3.2 Déflecteur de flamme 9.6.2 Instyle 700 Tunnel / Prostyle 700 Tunnel 9.6.2.1 Trappes à air 9.6.2.2 Revêtement intérieur 9.6.2.2.1 Vermiculite 9.6.2.2.2 Déflecteurs de flamme Annexe 1 : Tableaux...
En tant que fabricant de poêles, DRU Verwarming développe et fabrique des produits suivant les plus hautes exigences possibles en matière de sécurité, de qualité et de performances. Ces poêles à bois Dik Geurts sont pourvus d'une marque CE, qui peut uniquement être apposée sur des poêles qui satisfont aux exigences essentielles émanant de la directive européenne relative aux produits de construction, dont des exigences en...
MA NU E L D ' IN S T A L L A T I O N 3. SÉCURITÉ 3.1 Généralités • Veuillez lire attentivement le présent chapitre relatif à la sécurité avant de commencer l'installation ou !ATTENTION l'entretien de l'appareil. •...
M A NU E L D ' I N S T A L L A T I O N 4. Déballage Soyez attentif aux points suivants durant le déballage : Ø Contrôlez que l'appareil et ses accessoires n’ont pas été endommagés (durant le transport). Ø...
MA NU E L D ' IN S T A L L A T I O N 5. Installation Veuillez lire attentivement le présent manuel pour une installation sûre et exacte de l’appareil. 5.1 Prescriptions Ø Installez le poêle suivant les prescriptions (d'installation) européennes, nationales, locales et architectoniques. Ø...
M A NU E L D ' I N S T A L L A T I O N 5.5 Conditions d'installation propres au pays Ø Installez l'appareil suivant les prescriptions (d'installation) locales, nationales, européennes et architectoniques en vigueur. Pour les Pays-Bas, le décret sur la construction est notamment d'application. 5.6 Raccordement à...
MA NU E L D ' IN S T A L L A T I O N 5.7.1 Poêles design / isolés 5.7.1.1 Transformation d'un poêle à raccordement supérieur en un poêle à raccordement arrière (le cas échéant) Le poêle est livré avec un raccordement supérieur à raccorder sur le conduit de cheminée. Le cas échéant, ce raccordement supérieur peut être transformé...
Pagina 71
M A NU E L D ' I N S T A L L A T I O N Ø Ôtez la porte du poêle et démontez le cadre si celui-ci est fourni séparément (voir le chapitre 9, 'Informations propres à l'appareil'). Ø...
MA NU E L D ' IN S T A L L A T I O N 5.7.2.2 Pour une nouvelle situation Pour la mise en place d'un insert dans un nouveau manteau de cheminée à construire, procédez comme suit : Ø...
Pagina 73
M A NU E L D ' I N S T A L L A T I O N Mise en place d'une cassette d'emmurage (le cas échéant) : Ø Placez le poêle avec la cassette d'emmurage sur un sol présentant une portance suffisante. Ø...
5.7.3 Foyers à encastrer Ø Déterminez l'emplacement du foyer. Ø Faites glisser la structure d'encastrement à l'endroit souhaité. Ø Utilisez un matériau ininflammable et résistant à la chaleur suivant la classe de combustibilité A1 EN 13501-1 pour la plaque sur le sol, le manteau de cheminée (y compris la face avant de celui-ci), le matériau dans le manteau et le mur arrière contre lequel l’appareil est placé.
5.8 Terminer l'installation Ø Contrôlez qu’il ne subsiste pas de débris, poussières ou autres matériaux dans le manteau de cheminée (pour éviter les mauvaises odeurs). Ø Utilisez des gants en tissu propres et évitez les empreintes de doigts sur le poêle et les conduits du poêle. Ø...
MA NU E L D ' IN S T A L L A T I O N 6. Livraison Ø Vous devez familiariser l'utilisateur avec le poêle. Vous devez notamment l'instruire sur la mise en service, la combustion et l'entretien du poêle. Ø...
M A NU E L D ' I N S T A L L A T I O N 9. Informations propres à l'appareil • Les instructions propres à l'appareil, telles que décrites dans le présent chapitre, prévalent sur les !ATTENTION instructions données dans les autres chapitres ! En cas de doute, conservez les instructions dans le chapitre 9 ou prenez contact avec votre fournisseur.
MA NU E L D ' IN S T A L L A T I O N Réalisez les étapes suivantes (voir l'Annexe 2, fig. 5a à 5c) : Ø Fixez la bague/la pièce de raccordement à l'aide de trois boulons sur la face supérieure de l'appareil. Ø...
M A NU E L D ' I N S T A L L A T I O N Ø Réglez la broche. Ø Serrez à nouveau les 2 écrous hexagonaux. Ø Testez l'étanchéité de la porte (voir le début de ce paragraphe). Ø...
Structure d'encastrement (sans cadre) : Ø Ôtez les 4 boulons/écrous prémontés (voir l'Annexe 2, fig. 11). Ø Faites glisser le cadre par dessus le poêle dans la position souhaitée (voir l'Annexe 2, fig. 12). Ø Fixez les 4 boulons et écrous (les boulons à l'intérieur et les écrous à l'extérieur de l'appareil) (voir l'Annexe 2, fig.
Lors du démontage de la trappe à air, procédez comme suit (voir l'Annexe 2, fig. 18) : Ø Ôtez les plaques de vermiculite et le feutre du fond (voir le chapitre 9.6.1.3.1). Ø Desserrez les 5 vis à six pans de la plaque dans le fond. Ø...
MA NU E L D ' IN S T A L L A T I O N 9.6.2.2 Revêtement intérieur 9.6.2.2.1 Vermiculite Les plaques de vermiculite dans le poêle se trouvent sur le fond et contre les parois latérales de l'appareil. Elles doivent être enlevées dans les situations suivantes : •...
Bijlage/Appendix/Anlage/Annexe 2: Afbeeldingen/Figures/Abbildungen/Figures Instyle 700 Prostyle 700 Instyle 700 Tunnel Prostyle 700 Tunnel Width x Height ( mm ) 760 x 657 760 x 657 760 x 657 760 x 657 Frame Modern Build in depth ( mm ) Width x Height ( mm )