Samenvatting van Inhoud voor Tractel minifor TR 10
Pagina 1
minifor ™ treuils électrique à câble passant electric hoists, wire rope feed-through type elektrische lier met doorgaande kabel motorseilzug mit durchlaufendem Seil Modèles / Models / Français Modellen / Modellen - TR 10 English - TR 30 - TR 30 S - TR 50 Nederlands Deutsch...
Afin d'assurer l'amélioration constante de ses produits, TRACTEL® se réserve d'apporter toute modification jugée utile, aux matériels décrits dans la présente notice. Les sociétés du Groupe TRACTEL® et leurs revendeurs agréés vous fourniront sur demande leur documentation concernant la gamme des autres produits TRACTEL® : appareils de levage et de traction, matériel d'accès de chantier et de façade, dispositifs de sécurité,...
14. Toute intervention sur le câble pour le modifier ou le indispensable, pour sa sécurité d’emploi et son réparer en dehors du contrôle de Tractel exclut la efficacité, de prendre connaissance de la présente notice responsabilité de Tractel pour les suites de cette et de se conformer à...
TRACTEL® décline toute responsabilité pour les l'appareil. Ce numéro est à rappeler dans son conséquences d'un emploi de l'appareil avec un intégralité...
NOTA : L'indication “Montée” ou “Descente” est 3. L'appareil doit être positionné de façon que le câble figurée, sur le bouton de commande correspondant, de levage sous charge ne frotte pas contre les parois de l'orifice, et de façon que les butées de par une flèche orientée dans le sens de mouvement fin de course fixées sur le câble puissent venir commandé, la boîte étant tenue dans sa position...
électrique de l'appareil (sauf changement de fusible) ne doit être fait en dehors d'un 5.1 Vérifications préliminaires réparateur agréé TRACTEL®. • Charge ou effort, non supérieur à la charge 5) S'assurer que l'installation du chantier ou de maximale d'utilisation de l'appareil.
(Pour les appareils à courant triphasé, alors procéder aux manœuvres. Sinon, retourner voir 5.3). l'appareil à un réparateur agréé du réseau TRACTEL® (Voir également Chap. 5.3) • Lorsque le câble ressort de l'appareil, prolonger le mouvement de façon à obtenir une longueur de 6. MANOEUVRE câble dépassant d'environ un mètre.
temps d'arrêt d'environ 15 minutes tous les d'organes d'arrêt en cas de dépassement cinquante mètres de marche pour éviter un involontaire de la course prévue. échauffement excessif. Ne jamais stationner ni travailler sous la charge. Le moteur monophasé 230V est protégé contre Au besoin, disposer au sol une barrière de les échauffements excessifs par une sonde sécurité...
(au moins une fois par an) par un l'appareil. Voir notice d'instructions du kit de mouflage. réparateur agréé TRACTEL®. Aucun graissage ni La figure 25 montre les différentes configurations du lubrification de l'appareil n'est à effectuer par minifor™.
L'enrouleur doit être monté en usines. Ce dispositif de télécommande est agréé en France L'utilisateur peut retourner à Tractel un appareil par l'autorité de régulation des télécommunications précédemment acquis pour y faire monter cet (ART) sans obligation de licence individuelle.
• Changer le fusible (fusible calibre 2A protection de la commande). • Levier de fin de course bloqué ou • Renvoyer l’appareil à un réparateur cassé. agréé TRACTEL®. • Alimentation coupée, prise ou • Réparer par un électricien. connecteur défectueux. • Contacteurs ou boîte à boutons •...
Pagina 12
• Réseau d’alimentation • Vérifier la tension d’alimentation. avec “grognement” défectueux. • Renvoyer l’appareil à un réparateur • Forte chute de tension. agréé TRACTEL® si la tension • Maintien fermé frein d’alimentation ou la surcharge n’est électromagnétique. pas en cause.
Pagina 13
The companies of the TRACTEL® Group and their agents or distributors will supply on request descriptive documentation on the full range of TRACTEL® products : lifting and pulling machines, permanent and temporary access equipment, safety devices, electronic load indicators, accessories such as pulley blocks, hooks, slings, ground anchors, etc.
23. When using the unit, the operator must ensure that the wire unit. rope remains constantly tensioned by the load, and more Tractel declines any responsibility for use of this unit in particularly, the operator must ensure that the load is not a setup configuration not described in this manual.
Each unit carries a serial efficient use. number on the top of the casing. The complete TRACTEL® declines any responsibility for the number (including letter) must be given whenever consequences resulting from use of the hoist with requesting spare parts or repairs.
NOTE : The « Up » and « Down » controls are 3. The hoist must be positioned so that the lifting indicated on the corresponding control buttons by wire rope with load does not rub against the side an arrow showing the direction of movement, with of the hole, and in such a way that the fixed limit the control box held in its hanging position (Fig.
No intervention should be performed on the the limit stops as described in section 5.4 (Fig. 13). electrical unit of the hoist (except for changing a fuse), by anyone other than a TRACTEL®- 5. SETTING UP approved repair agent. 5.1 Preliminary checks 5) Check that the worksite or building installation on •...
If the unit does not operate correctly, return it to in the unit. (see three-phase units, see 5.3). a TRACTEL®-approved repair agent (Also see • When the wire rope comes out of the unit, continue section 5.3).
• Check that the loose strand is free along its entire The unit must never be set on its base when the wire length. rope is engaged in the unit as this would result in • Do not allow the loaded strand to become loose bending and damaging the wire rope.
• A fastening device for the carrier wire rope strand. The winder must be installed in factory. Minifor • A tackle pulley equipped with a high limit spring. owners can return their unit to Tractel to have the • A user manual. winder installed.
output) is supplied. The radio remote control 13. RECOMMENDATIONS FOR USE enables the user to control the up, down and When used in compliance with the information emergency stop functions of the hoist with no need given in this manual, the minifor™ hoists are entirely for a control cable.
Try to release the cable from the equipment. If this proves to be impossible, send the equipment and the cable to an approved TRACTEL® repair service. • Should a fault be found on the cable, discard it. • The slack strand has caught up •...
Pagina 23
• Heavy wear to the tightening • If the cable is normal, send the system. Minifor to a TRACTEL® approved repair service. 7- Load descent is no • Brake maladjusted. • Adjust the air gap.
Pagina 24
Groep zich het recht voor om de specificaties van de, in deze handlei-ding beschreven, apparatuur te wijzigen. De onderne-mingen van de TRACTEL® Groep en haar agenten of distributeurs zijn bereid op verzoek beschrijvende dokumentatie te verstrekken betreffende het volledige programma van de TRACTEL®...
Respecteer de reglementering omtrent de 11. Elke wijziging, uitgevoerd buiten de controle van Tractel, milieubescherming. of het verwijderen van een samenstellend onderdeel stelt Tractel vrij van alle verantwoordelijkheid.
De lengte van de hijskabel is aangegeven op de mof van het uiteinde, dat door de haak gaat. Indien TRACTEL® wijst alle verantwoordelijkheid af voor nodig moet deze lengte gecontroleerd worden gevolgen van een gebruik van het toestel met want de lengte van de kabel kan na de levering een andere kabel dan de oorspronkelijke minifor™...
BELANGRIJK: Hijs bij deze montage nooit de last omkeerschijf en deze van haar verankering moet zonder deze last eerst loodrecht op het toestel te berekend worden voor een dubbele belasting van zetten, behalve bij gebruik van een omkeerschijf. de kracht (Fig. 12). Zie ook hoofdst. 5.5. 4.3 Bevestigen van de last 4.4.6 Toestel steunend, last vrij opgehangen De bevestiging van de last moet verplicht met de...
één vervangen van een zekering) mag door een meter te verkrijgen. andere persoon dan een TRACTEL® bevoegd • Plaats op het vrije uiteinde van de kabel (1) op de reparateur worden uitgevoerd. lage eindaanslag zodat het uiteinde van de veer...
(minstens eenmaal • Veiligheidspallen (1) op de haken (Fig. 16 en 17). per jaar) door een door TRACTEL® bevoegd erkend reparateur. Geen enkele smering of • Elektrische beveiliging van de knoppenkast: invetbeurt van het toestel moet door de gebruiker klasse 2.
2 meter gemonteerd worden. De gebruiker kan zijn toestel waarvan één meter slappe, zichtbare streng. naar Tractel terugsturen om het uit te laten rusten De veeraangedreven eindaanslag gemonteerd op met deze oprolinrichting. de takelblok is voorzien om de hoge eindaanslag, Het toestel moet geplaatst en gebruikt worden bijgeleverd bij de kabel, te vervangen.
gebruik van meerdere afstandsbedieningen op HET IS VERBODEN: dezelfde site. De zender en de ontvanger hebben Het minifor™ toestel te gebruiken voor het • beide een codeerinrichting met 8 toetsen. hijsen van personen, zelfs af en toe. De toetsen van de zender en van de ontvanger Een minifor™...
Probeer de kabel uit het toestel te halen. Als dit niet mogelijk, stuur dan het toestel en de kabel naar een TRACTEL® erkend reparateur. • Als een anomalie op de kabel verschijnt, neem hem uit dienst. • Contact van de slappe streng •...
Pagina 35
• Controleer de voedingsspanning. motor met “gegrom” • Belangrijke drukdaling. • Stuur het toestel terug naar een • Elektromagnetische rem TRACTEL® erkend reparateur als gesloten gehouden. de voedingsspanning of de • Onvoldoende aandrijfkoppel bij overbelasting niet de oorzaak is. start (defecte condensator of onderbreking van het oprollen van de bobine motor).
Pagina 36
Im Rahmen der ständigen Verbesserung seiner Produkte behält sich TRACTEL® Änderungen aller Art an den in dieser Anleitung beschriebenen Ausrüstungen vor. Die Firmen der TRACTEL®-Gruppe und ihre Vertragshändler liefern Ihnen auf Anfrage die Dokumentation über die gesamte TRACTEL®-Produktreihe: Hebezeuge und Zugmittel, vorübergehende und permanente Zugangstechnik, Sicherheitsvorrichtungen, elektronische...
ALLGEMEINE WARNHINWEISE Vor der Installation und Benutzung dieses Gerätes müssen 14. Jede Änderung oder Reparatur des Seils außerhalb der Sie zur Gewährleistung der Betriebssicherheit und einer Kontrolle von GREIFZUG befreit die GREIFZUG GmbH optimalen Effizienz der Ausrüstung unbedingt die von ihrer Haftung für die Folgen dieser Maßnahme. vorliegende Anleitung zur Kenntnis nehmen und die darin 15.
Effizienz zu garantieren. Die Länge des Hubseils ist auf der Hülse an dem TRACTEL® lehnt jede Haftung für die Folgen einer mit dem Haken verbundenen Seilende angegeben. Benutzung des Geräts mit einem anderen als dem Gegebenenfalls muss diese Länge geprüft werden, minifor™-Seil ab.
Pagina 40
WICHTIG: Bei dieser Montage niemals eine Last 4.4.5 Am Boden angeschlagenes Gerät heben, ohne sie vorher in die Lotrechte des Heben per Umlenkrolle. Es gelten dieselben Geräts zu bringen, außer bei Verwendung einer Empfehlungen wie im Fall 4.4.4. Die Tragfähigkeit Umlenkrolle.
Pagina 41
Diese technischen Daten gelten für eine • Sicherstellen, dass die Endschalterfeder zur Kabellänge bis 50 m. Bei größeren Längen Hubbegrenzung auf dem Hubseil (Feder zum wenden Sie sich bitte an das TRACTEL®-Netz. Gerät gerichtet) auf der Seilhakenseite angebracht 3) Der Anschluss der Verlängerungsschnur muss ist.
Wenn diese Funktionen normal sind, kann der befestigte Endschalterfeder zur Auslaufsiche- Betrieb beginnen. Anderenfalls muss das Gerät an rung die Abschaltvorrichtungen (Endschalter) einen zugelassenen TRACTEL®-Reparateur des Geräts erreicht. Die Blockierung des zurückgeschickt werden. (Siehe ebenfalls Kap. Leertrums bei seiner Aufwärtsbewegung 5.3).
Auslaufsicherung Gerät Reinigung und regelmäßigen Prüfung (wenigstens entsprechenden Endschalterfedern am Seil. einmal jährlich) durch einen von TRACTEL® • Sicherheitsklinken (1) an den Haken (Abb. 16 zugelassenen Reparateur. Der Benutzer muss das und 17). Gerät nicht fetten oder schmieren. (Für die Wartung des Hubseils siehe Kapitel 9).
Die Trommel muss im Werk montiert werden. Der zuzüglich ca. 2 m (davon ein Meter überstehendes Benutzer kann ein zuvor erworbenes Gerät für den Leertrum) beträgt. nachträglichen Einbau der Trommel an Tractel Die auf der Umlenkrolle montierte Endschalterfeder senden. ersetzt die mit dem Seil gelieferte Endschalterfeder zur Hubbegrenzung.
Die Kodierung jedes Geräts kann vom Benutzer FOLGENDES IST VERBOTEN: geändert werden, insbesondere beim Einsatz • Benutzung eines minifor™-Geräts, selbst mehrerer ferngesteuerter Geräte an einem gelegentlich, für den Personentransport. Standort. Der Sender und der Empfänger enthalten • Benutzung eines minifor™-Geräts zu anderen jeweils einen Kodierer mit 8 Tasten.
Versuchen, das Seil aus dem Gerät zu entfernen. Sollte dies nicht möglich sein, das Gerät mit dem Seil an einen zugelassenen TRACTEL®-Reparateur schicken. • Wenn eine Störung am Seil auftritt, das Seil ausmustern. • Hängenbleiben des Leertruman • Vor der Wiederaufnahme der...
Pagina 47
• Stromversorgungsnetz schadhaft. • Die Versorgungsspannung prüfen des Motors mit • Starker Spannungsabfall. • Das Gerät an einen zugelassenen „Brummgeräusch“ • Elektromagnetische Bremse TRACTEL®-Reparateur schicken, geschlossen. wenn weder Versorgungsspannung • Mangelndes Anlaufdrehmoment noch Überlast die Ursache sind. (Motorbetriebskondensator schadhaft oder Bruch einer Motorspulenwicklung).
Pagina 49
fig.18 fig.19 Ø Ø max. 1,5 x Ø max. 1,5 x Ø fig.20 fig.22 fig.23 fig.24 max. 130 mm max. 130 mm min. 40 mm fig.21 J A Y électronique fig.25 Èle Èlectronique Èle Èlectronique onique onique...
VASTAAVUUSVAKUUTUS VYHLÁSENIE O ZHODE SAMSVARSERKLÆRING IZJAVA O USTREZNOSTI TRACTEL S.A.S. RD 619, Saint-Hilaire-sous-Romilly, F-10102 ROMILLY-SUR-SEINE T : 33 3 25 21 07 00 - Fax : 33 3 25 21 07 11 représentée par / represented by / representado por / rappresentato da / vertreten durch / vertegenwoordigd door / representada por / repræsenteret af / edustajana / representert ved /...
Pagina 51
CERTIFIE QUE : L’équipement désigné ci-contre est INTYGAR ATT: utrustningen som avses på motstående conforme aux règles techniques de sécurité qui lui sont sida överensstämmer med de tekniska säkerhetsregler som applicables à la date de mise sur le marché de l’UNION är tillämpliga när produkten släpps på...
Pagina 52
DÉSIGNATION / DESIGNATION / DESIGNACIÓN / DESIGNAZIONE / BEZEICHNUNG / BESCHRIJVING / DESIGNAÇÃO / BETEGNELSE / NIMITYS / BENEVNELSE / BETECKNING / ΟΝΟΜΑΣΙΑ / NAZWA / А О А / MEGNEVEZÉS / NÁZEV / А О А / DENUMIRE / NÁZOV / OPIS Treuil électrique portable à...
Pagina 53
Nom de l’utilisateur Date de mise en service Name of User Date of first use Naam van de gebruiker Datum ingebruikneming Name des Benutzer Datum der Inbetriebnahme REVISION - SERVICE - CONTROLE - PRÜFUNG Date Visa Date Signature Datum Gazien Datum Unterschrift...
Pagina 54
Nom de l’utilisateur Date de mise en service Name of User Date of first use Naam van de gebruiker Datum ingebruikneming Name des Benutzer Datum der Inbetriebnahme REVISION - SERVICE - CONTROLE - PRÜFUNG Date Visa Date Signature Datum Gazien Datum Unterschrift...
Pagina 55
Nom de l’utilisateur Date de mise en service Name of User Date of first use Naam van de gebruiker Datum ingebruikneming Name des Benutzer Datum der Inbetriebnahme REVISION - SERVICE - CONTROLE - PRÜFUNG Date Visa Date Signature Datum Gazien Datum Unterschrift...
Pagina 56
T : 352 43 42 42 1 – Fax : 352 43 42 42 200 T : 1 416 298 88 22 – Fax : 1 416 298 10 53 GREIFZUG Gmbh TRACTEL CHINA LTD Scheidtbachstrasse 19-21 D-51434 BERGISCH-GLADBACH A09, 399 Cai Lun Lu, Zhangjiang HI-TECH Park T : 49 2202 10 04 0 –...