Pagina 1
jockey ™ & J5 treuils à mâchoires lifting and pulling machines hijs-en trekapparaat Handbetriebene Mehrzweck-Seilzüge Français English Nederlands Deutsch Handleiding voor gebruik Instructions d’emploi et d’entretien en onderhoud Traduction de notice originale Vertaling van de oorspronkelijke handleiding Operation and maintenance manual Gebrauchs- und Wartungsanleitung Original manual...
2. Levier de marche avant 3. Levier de marche arrière Les sociétés du Groupe TRACTEL ® et leurs revendeurs agréés vous fourniront sur demande leur documenta- 4. Poignée de débrayage tion concernant la gamme des autres produits 5.
Tractel ® exclut matériel. toute responsabilité pour le cas où l’appareil Tractel ® 5. Pour tout usage professionnel, cet appareil, doit être serait utilisé en combinaison avec d’autres appareils placé sous la responsabilité d’une personne connais- de levage d’autre origine.
être utilisés avec les appa- traction et au levage de matériel sont présentés sui- reils JOCKEY conformément à la conception par- ™ vant 2 modèles : ticulière de ces appareils. TRACTEL ® S.A.S. ne – Jockey ™ capacité 300 kg, peut garantir la sécurité...
échéant). ton de débrayage (voir chapitre “Débrayage/ Pour tout montage autre que ceux décrits sur la Embrayage”). présente notice, consulter TRACTEL ® S.A.S. ou un 7. Introduire alors le manche de manœuvre sur le spécialiste compétent avant d’opérer.
de débrayage : débrayée ou embrayée. étant répartie de façon égale, en prise permanente, N.B. Il est recommandé de placer la poignée de sur celles-ci. débrayage en position embrayée lorsqu’on n’utilise Les mouvements des leviers de marche avant et de pas l’appareil.
Tout appareil dont le carter porte des traces de choc ou Eviter les graisses et huiles contenant du bisulphure de déformation, ou dont le crochetest déformé doit être de molybdène ou des additifs graphités. retourné à un réparateur agréé du réseau TRACTEL ® Examen visuel du câble CONTRE-INDICATIONS D’EMPLOI Le câble doit être examiné...
Dans le cas l'extrémité du câble vienne à proximité du carter. extrême où cela serait impossible, retourner l’appareil et son câble à un réparateur agréé TRACTEL ® 12. ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT 1) Si le levier de marche avant tourne librement son axe sans entraîner le mécanisme, cela indique...
Pagina 9
® Group and their 3. Reverse operating lever agents or distributors will supply on request descriptive 4. Rope release lever documentation on the full range of TRACTEL ® products : lifting and pulling machines, permanent and tempora- 5. Side buttons ry access equipment, safety devices, electronic load 6.
® will only guaranty operation of the unit provided the unit is to be operated by an employee, make sure that you it is equipped with an original Tractel ® wire rope in accor- are in compliance with all safety at work regulations gover- dance with the specifications indicated in this manual.
5. Pull the slack wire rope through the machine to the For any rigging arrangement other than those des- point required. cribed in this manual, please consult TRACTEL ® 6. Engage the jaws by operating the rope release catch S.A.S. or a competent specialist engineer before (See section 4 : ‘Releasing and closing the jaws’).
N.B. When not in operation, it is recommended that the When operation stops, both jaws automatically grip the rope release lever should be in the engaged position. The wire rope and hold the load which is spread equally bet- machine must therefore be released before attempting to ween the jaws.
The machine should be inspected, cleaned and lubrica- and drive it in with hammer. ted at regular intervals, at least annually, by an appro- - Reassemble the machine. ved TRACTEL ® S.A.S. repairer. Never use grease or oil containing graphite additives or Warning : It is forbidden to replace sheared molybdenum disulphide .
- It is forbidden to replace sheared pins by nonstandard gerous but which is inconvenient. This situation occurs pins. Use only genuine TRACTEL ® shear pins of the when the jaw which is gripping the rope becomes locked same model (Jockey ™...
Pagina 16
7. Staaldraad Bedieningshendel Het TRACTEL netwerk kan U een after-sales en een ® periodieke onderhoudsservice bieden. Als U vragen 9. Bevestigingsstrop heeft of technische informatie wenst, aarzel dan niet en neem kontakt op met TRACTEL Nederland B.V. ®...
Voor elke bevestingssituatie anders dan in deze ling (zie hoofdstuk Ontkoppelen/Koppelen). handleiding beschreven, verzoeken wij U om kontakt 7. Plaats vervolgens de bedieningshendel op de knop op te nemen met TRACTEL ® NEDERLAND B.V. voor van de voorwaartse beweging en begin, door een Nederland / België, voordat U het apparaat gebruikt.
voerd worden. Twee posities zijn dus mogelijk voor het door hem een slag te draaien, en beweeg de hefboom met handvat van de koppeling : ontkoppeld of gekoppeld. een heen en weergaande beweging. De bedieningshoek is N.B. het is raadzaam het handvat in gekoppelde positie variabel voor het bedieningsgemak.
Het apparaat moet regelmatig worden geïnspekteerd, van de carter, plaatst de nieuwe pin met een hamer. gereinigd en gesmeerd. Tenminste één keer per jaar door - Monteer het toestel opnieuw. TRACTEL ® NEDERLAND B.V., SECALT S.A., of door een goedgekeurde reparatiedienst.
- Het is verboden om breekpennen te vervangen door kan soms tot gevolg hebben dat de takel staat te "pom- iets anders dan originele TIRFOR ® breekpennen van pen". Dit is niet gevaarlijk, maar wel lastig. Deze situa- hetzelfde model. tie doet zich voor als de klembek die de staaldraad vast- - Bevestig de takel nooit op een andere manier dan door houdt, geblokkeerd zit op de staaldraad waardoor voor-...
Pagina 23
3. Rückzughebel Die Firmen der TRACTEL ® -Gruppe und ihre Vertragshändler liefern Ihnen auf Anfrage die 4. Freischalter Dokumentation über die gesamte TRACTEL ® 5. Seitliche Drucktasten Produktreihe: Hebezeuge und Zugmittel, vorüberge- hende und permanente Zugangstechnik, Sicherheits - 6. Seileintritt vorrichtungen, elektronische Lastanzeiger, Zubehöre...
® garantiert die Funktionsfähigkeit des Geräts geltenden Arbeitsschutzbestimmungen hinsichtlich ® nur, wenn es mit einem Original-Tractel -Seil gemäß Montage, Wartung und Benutzung der Ausrüstung ein- den Angaben dieser Anleitung ausgestattet ist. halten. Dies gilt vor allem in Bezug auf die vorges- 13.
Benutzung mit den JOCKEY -Geräten 2 Aufführungen vor: ausgelegt, um der besonderen Konstruktion – Jockey Tragfähigkeit 300 kg, dieser Geräte Rechnung zu tragen. TRACTEL ® – Jockey Tragfähigkeit 500 kg. S.A.S. kann die Betriebssicherheit der Geräte nicht mit anderen Seilen als den TIRFOR ®...
Betätigen Für jede von den in dieser Anleitung beschriebe- Freischalters zuschalten (siehe Kapitel “Frei- und nen Fällen abweichende Montage wenden Sie Zuschalten”). sich bitte an TRACTEL ® S.A.S. oder einen kompe- 7. Anschließend Hebelrohr tenten Fachmann. Vorschubhebel stecken und durch eine Hin- und Herbewegung das Ziehen oder Heben beginnen.
Wenn das Seil an einem hohen, weit entfernten Punkt Warnung: Zur Gewährleistung der Betriebs - angeschlagen wird, muss das Anschlagen vor allen sicherheit des Geräts ist es unerlässlich, vor der anderen Maßnahmen erfolgen. Belastung sicherzustellen, dass die Anschlag mittel, Haken oder Bolzen, richtig verriegelt sind (beim Haken 4.
TRACTEL ® -Scherstifte desselben Modells zu Die Wartung des Geräts besteht in der Reinigung, ersetzen. Schmierung und regelmäßigen Prüfung (wenigstens einmal jährlich) durch einen von TRACTEL zugelas- ® 9. SEIL senen Reparateur. Niemals Öl oder Fett verwenden, das Molyb - Zur Gewährleistung der Betriebssicherheit der...
Sollte dies Anschlagmittelseite austretende Seilende, im Extremfall nicht möglich sein, das Gerät mit dem – Schläge auf die Steuerelemente, Seil an einen zugelassenen TRACTEL ® -Reparateur – Betätigung des Vorschubs, bis die Hülse des schicken.
VASTAAVUUSVAKUUTUS VYHLÁSENIE O ZHODE SAMSVARSERKLÆRING IZJAVA O USTREZNOSTI TRACTEL S.A.S. RD 619, Saint-Hilaire-sous-Romilly, F-10102 ROMILLY-SUR-SEINE T : 33 3 25 21 07 00 - Fax : 33 3 25 21 07 11 représentée par / represented by / representado por / rappresentato da / vertreten durch / verte- genwoordigd door / representada por / repræsenteret af / edustajana / representert ved / företräds...
Pagina 33
CERTIFIE QUE : L’équipement désigné ci-contre est INTYGAR ATT: utrustningen som avses på motstående conforme aux règles techniques de sécurité qui lui sont sida överensstämmer med de tekniska säkerhetsregler applicables à la date de mise sur le marché de l’UNION som är tillämpliga när produkten släpps på...
Pagina 34
DÉSIGNATION / DESIGNATION / DESIGNACIÓN / DESIGNAZIONE / BEZEICHNUNG / BESCHRIJVING / DESIGNAÇÃO / BETEGNELSE / NIMI- TYS / BENEVNELSE / BETECKNING / ΟΝΟΜΑΣΙΑ / NAZWA / А О А / MEGNEVEZÉS / NÁZEV / А О А / DENUMIRE / NÁZOV / OPIS Treuil à...
Pagina 35
Nom de l’utilisateur Date de mise en service Name of User Date of first use Naam van de gebruiker Datum ingebruikneming Name des Benutzer Datum der Inbetriebnahme REVISION - SERVICE - CONTROLE - PRÜFUNG Date Visa Date Signature Datum Gazien Datum Unterschrift...