Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

Operating and maintenance instruction
Notice d'instruction d'emploi et d'entretien
Gebrauchs- und Wartungsanleitung
Handleiding voor gebruik en onderhoud
GB
Lifting and pulling machines
FR
Treuils à mâchoires
tirfor
/ greifzug
®
English
Original manual
Français
Traduction de la notice originale
Deutsch
Übersetzung der Originalanleitung
Nederlands
Vertaling van de oorspronkelijke handleiding
DE
Handbetriebene Mehrzweck-Seilzüge
NL
Hijs-en trekapparaat
GB
FR
DE
NL
1

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Tractel greifzug TU 8

  • Pagina 1 tirfor / greifzug ® ™ English Operating and maintenance instruction Original manual Français Notice d’instruction d’emploi et d’entretien Traduction de la notice originale Deutsch Gebrauchs- und Wartungsanleitung Übersetzung der Originalanleitung Nederlands Handleiding voor gebruik en onderhoud Vertaling van de oorspronkelijke handleiding Lifting and pulling machines Handbetriebene Mehrzweck-Seilzüge Treuils à...
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    The companies of the TRACTEL Group and their agents ® or distributors will supply on request documentation on the full range of TRACTEL products: lifting and ® handling, permanent and temporary access solutions, height safety devices, electronic load indicators and 1.
  • Pagina 3: General Warning

    12. TRACTEL will only guarantee operation of the unit ® provided it is equipped with an original TRACTEL wire IMPORTANT: For professional applications, in particular ® rope in accordance with the specifications indicated in if the unit is to be operated by an employee, make this manual.
  • Pagina 4: Technical Data

    Wire rope travel (forward /reverse)** (mm) 70/76 46/63 56/70 42/57 30/48 18/36 Recommended Tractel pulley model E460H E470H E480H ® * Including wire rope end fittings. ** Travel of the wire rope resulting from one complete cycle of operation of the operating handle at the working load limit.
  • Pagina 5: Installing The Wire Rope

    The rope release lever must therefore be released For any rigging arrangement other than those before attempting to feed in the wire rope. described in this manual, please consult TRACTEL ® or a competent specialist engineer before operating 4.1. TU 8 and TU 16 (Fig.
  • Pagina 6: Anchoring

    Optional hooks are available to fit the anchor point of Releasing: models T500D and TU ™ 1. Completely press rope release safety catch (5) and push the rope release lever (4) towards the anchor To anchor using the anchor pin, follow the procedure point.
  • Pagina 7: Safety Devices

    The machine should be inspected, cleaned and WARNING: It is forbidden to replace sheared lubricated at regular intervals, at least annually, by an pins by anything other than genuine tirfor shear approved TRACTEL repairer. ® ® pins of the same model.
  • Pagina 8: Warnings Against Hazardous Operations

    8 and TU 16), should be returned to an approved ™ ™ They should be replaced as indicated in section 9: repairer of TRACTEL ’s network. ® “Replacement of shear pins”. 2) Pumping: A lack of lubricant in a tirfor machine sometimes brings ®...
  • Pagina 9 YY MF NNN stamped on the body of the • c: Designation of the tirfor tirfor machine where: ® – : tractel logo ® – YY: the last two digits of the year of manufacture – Ø16.3: Diameter of the wire rope –...
  • Pagina 10 Les sociétés du Groupe TRACTEL et leurs revendeurs ® agréés vous fourniront sur demande leur documentation concernant la gamme des autres produits TRACTEL ® appareils de levage et de traction, matériel d’accès de chantier et de façade, dispositifs de sécurité, indicateurs 1.
  • Pagina 11: Consignes Prioritaires

    à ses prescriptions. Un 14. Toute intervention sur le câble pour le modifier ou le exemplaire de cette notice doit être conservé à réparer en dehors du contrôle de TRACTEL exclut la ® disposition de tout opérateur. Des exemplaires responsabilité...
  • Pagina 12: Spécifications

    Avance du câble (M. av. / M. ar.)** (mm) 70 / 76 46 / 63 56 / 70 42 / 57 30 / 48 18 / 36 Modèle de poulie Tractel recommandé E460H E470H E480H ® * Y compris les terminaisons du câble.
  • Pagina 13: Mise En Service

    Il est impératif d’utiliser avec l’appareil des moufles et Deux positions sont donc possibles pour la poignée poulies de renvoi conformes aux exigences essentielles de débrayage (voir figures 7, 8, 9) : débrayée ou de la norme EN13157. Les poulies TRACTEL spécifiées embrayée. ®...
  • Pagina 14: Amarrage

    oreilles du carter (figures 13 et 14) et verrouillée par une Débrayage : goupille munie d’un anneau-ressort à deux positions, 1. Enfoncer à fond le bouton-poussoir de verrouillage verrouillée ou déverrouillée (figures 15 et 16). (5) et amorcer une poussée de la poignée de Des modèles de crochets adaptables aux broches débrayage (4) vers l’extrémité...
  • Pagina 15: Dispositifs De Sécurité

    Avant de remettre l’appareil en opération, on s’assurera huiler et à le faire contrôler périodiquement (au moins que la cause de surcharge est supprimée. Au besoin on annuellement) par un réparateur agréé TRACTEL ® mettra en place un mouflage (voir figure 6). Prévoir de Ne jamais utiliser d’huile ni graisse contenant du...
  • Pagina 16: Contre-Indications D'emploi

    – d’entraver le libre débattement du levier de marche son câble à un réparateur agréé TRACTEL ® arrière, du levier de marche avant ou de la poignée de débrayage, 14.
  • Pagina 17 AA OF NNN frappé sur le carter de l’appareil • c: Désignation du câble de tirfor avec: ® – : logo tractel ® – AA: 2 derniers digits de l’année de fabrication – Ø16.3 : Diamètre du câble –...
  • Pagina 18 Anleitung beschriebenen Ausrüstungen vor. Firmen TRACTEL -Gruppe ihre ® Vertragshändler liefern Ihnen auf Anfrage die Doku- mentation über die gesamte TRACTEL -Produktreihe: ® Hebezeuge Zugmittel, vorübergehende permanente Zugangstechnik, Sicherheitsvorrichtungen, 1. Gerätehaken/Lastbolzen elektronische Lastanzeiger, Zubehörteile wie Flaschen, 2.
  • Pagina 19: Allgemeine Warnhinweise

    12. TRACTEL garantiert die Funktionsfähigkeit des Geräts Arbeitsschutzbestimmungen hinsichtlich Montage, ® nur, wenn es mit einem Original-TRACTEL -Seil gemäß Wartung und Benutzung der Ausrüstung einhalten. ® den Angaben dieser Anleitung ausgestattet ist. Dies gilt vor allem in Bezug auf die vorgeschriebenen 13.
  • Pagina 20: Technische Daten

    0,25 Seilweg (vorwärts/rückwärts)** (mm) 70/76 46/63 56/70 42/57 30/48 18/36 Empfohlenes Tractel -Riemenscheibenmodell E460H E470H E480H ® * Einschließlich Seil und Beschläge. ** Betätigungsweg des Seils nach einem kompletten Zyklus des Bedienhebels mit Maximallast. der Norm EN 13157. Unter normalen Einsatzbedingungen 1.
  • Pagina 21: Inbetriebnahme

    ANM.: Es wird empfohlen, den nicht verwendeten Abschnitt über technischen Daten Freischalthebel in der eingerasteten Position zu halten. angegebenen TRACTEL -Riemenscheiben erfüllen die ® Der Freischalthebel muss jedoch vor dem erneuten grundlegenden Anforderungen der Norm EN 13157. Für Einführen des Seils gelöst werden.
  • Pagina 22: Anschlagen

    2. Die Drucktaste loslassen und das Schieben Für alle Modelle T500D und TU 32 sind optionale ™ fortsetzen, bis der Freischalthebel einrastet. Damit Haken zur Befestigung am Lastbolzen erhältlich. ist der Mechanismus freigeschaltet. Zum Anschlagen wie folgt vorgehen (Anschlagen am Bolzen): Zuschalten : 1.
  • Pagina 23: Freischaltsicherung

    Abbildung 6). Es sollten einige Ersatz-Scherstifte auf Schmierung und regelmäßigen Prüfung (wenigstens Lager gehalten werden, um eine längere Betriebs- einmal jährlich) durch einen TRACTEL ® unterbrechung zu vermeiden. zugelassenen Reparateur. Niemals Öl oder Fett verwenden, das Molybdändisulfid 10. SEIL oder Graphitzusätze enthält.
  • Pagina 24: Anwendungsverbote

    übernehmen und das Gerät befreien, indem es – Gleichzeitige Betätigung Vorschub- unbelastet freigeschaltet wird. Sollte dies im Extremfall Rückzughebel, nicht möglich sein, das Gerät mit dem Seil an einen zugelassenen TRACTEL -Reparateur schicken. ® – Benutzung eines anderen Betätigungsmittels als das Original-Hebelrohr, 14. VORSCHRIFTSMÄSSIGE PRÜFUNGEN –...
  • Pagina 25 Maximallast Format YY MF NNN gekennzeichnet, welche auf dem • c: Bezeichnung des Tirfor-Seils Gehäuse eingestanzt ist. Diese Abkürzungen bedeuten ® – : tractel -Logo Folgendes: ® – Ø 16,3: Seildurchmesser – YY: die letzten beiden Ziffern des Baujahres –...
  • Pagina 26 De ondernemingen van de TRACTEL Groep en ® haar agenten of distributeurs zijn bereid op verzoek beschrijvende documentatie te verstrekken betreffende het volledige programma van de TRACTEL producten: hijs- ® en hefapparatuur, permanente gevelonderhoud installaties en verplaatsbare hangbruggen, valbeveiligingssystemen, elektronische...
  • Pagina 27: Algemene Waarschuwing

    22. Als het toestel niet gebruikt wordt, moet het buiten het bij dit toestel gebruikt worden. bereik van onbevoegde personen geplaatst worden. 9. Tractel is niet verantwoordelijk voor de werking van dit 23. De operator moet ervoor zorgen dat de staaldraad toestel wanneer het in een configuratie gebruikt wordt steeds onder spanning staat van de last.
  • Pagina 28: Technische Gegevens

    Verplaatsing van de staaldraad (vooruitloop/ 70/76 46/63 56/70 42/57 30/48 18/36 terugloop)** (mm) Aanbevolen Tractel schijfmodel E460H E470H E480H ® * Inclusief persklem van de staaldraad. ** Verplaatsing van de staaldraad door één complete cyclus van de hendel bij maximum werklast.
  • Pagina 29: Staaldraad Invoeren

    Elk apparaat is voorzien van een hendel (afbeelding 1, die bij de machine gebruikt worden, voldoen aan de pos. 4) voor het ontkoppelen van het klembeksysteem. essentiële eisen van de norm EN 13157. De TRACTEL ® De ontkoppelingshendel mag NIET bediend worden, als schijven die vermeld worden in de §...
  • Pagina 30: Verankering

    Voor de modellen T500D en TU 32 is een haak voor ™ Ontkoppelen: verankering van de takel als optie leverbaar. 1. Druk de veiligheidsknop (5) van de ontkoppelings- Volg onderstaande procedure om de takel met behulp van hendel volledig in en druk de ontkoppelingshendel (4) de verankeringspen te verankeren: omhoog, richting het verankeringspunt.
  • Pagina 31: Veiligheidsvoorzieningen

    Het apparaat moet regelmatig worden geïnspecteerd, gereinigd en gesmeerd. Tenminste één keer per jaar door Voordat u het apparaat weer in gebruik neemt, moet u TRACTEL BENELUX B.V., SECALT S.A., of door een ® ervoor zorgen dat de oorzaak van de overbelasting is goedgekeurde reparatiedienst.
  • Pagina 32: Waarschuwingen Tegen Gevaarlijk Gebruik

    N.B.: Er hoeft op dit apparaat niet gevreesd te worden geweest en de breekpennen zijn gebroken. Deze dienen voor een teveel aan smeermiddel. vervangen te worden zoals aangegeven in hoofdstuk 9: “Vervanging van de breekpennen”. Om deze procedure uit te voeren moeten de klembekken in ontkoppelde stand staan.
  • Pagina 33 YY MF NNN formaat dat • c: Beschrijving van de tirfor staaldraad op de behuizing van de machine staat waarbij: ® – : tractel logo ® – YY: de laatste twee cijfers van het bouwjaar –...
  • Pagina 34 1 1 1 1...
  • Pagina 35 10.1 10.2 TU 8 TU 16 TU 32 TU 500 D...
  • Pagina 36: Nicolas Emery

    VYHLÁSENIE O ZHODE VASTAAVUUSVAKUUTUS IZJAVA O USTREZNOSTI SAMSVARSERKLÆRING TRACTEL S.A.S. RD 619, Saint-Hilaire-sous-Romilly, F-10102 ROMILLY-SUR-SEINE T : 33 3 25 21 07 00 - Fax : 33 3 25 21 07 11 represented by / représentée par / representado por / rappresentato da / vertreten durch / vertegenwoordigd door / representada por / repræsenteret af / edustajana / representert ved...
  • Pagina 37 CERTIFIES THAT: The equipment designated opposite is INTYGAR ATT: utrustningen som avses på motstående compliant with the technical safety rules applicable on the sida överensstämmer med de tekniska säkerhetsregler initial date of marketing in the EUROPEEN UNION by the som är tillämpliga när produkten släpps på Europeiska manufacturer.
  • Pagina 38 DESIGNATION DÉSIGNATION DESIGNACIÓN DESIGNAZIONE BEZEICHNUNG BESCHRIJVING / DESIGNAÇÃO / BETEGNELSE / NIMITYS / BENEVNELSE / BETECKNING / ΟΝΟΜΑΣΙΑ / NAZWA / НАИМЕНОВАНИЕ / MEGNEVEZÉS / NÁZEV / НАИМЕНОВАНИЕ / DENUMIRE / NÁZOV / OPIS Winch with cable grip-jaw / Treuil à mâchoires à câble / Cabrestante con mordazas de cable / Argano a ganasce a cavo / Mehrzweckseilzug / Takel met kabelopspanner / Guincho de maxilas de cabo / Hejsespil med kæber til kabel / Vintturi, kaapelileuat / Kabelvinsj med kjefter / Vinsch med linlås / Βαρούλκο...
  • Pagina 39 Name of user Date de mise en service Nom de l’utilisateur Date of first use Naam van de gebruiker Datum ingebruikneming Name des Benutzer Datum der Inbetriebnahme RÉVISION - SERVICE - CONTROLE - PRÜFUNG Date Visa Dates Signature Datum Gazien Datum Unterschrift...
  • Pagina 40 Phone: +65 6757 3113 Email: secalt@tractel.com tractel.com Fax: +65 6757 3003 MÉXICO Email: enquiry@ SPAIN PORTUGAL Tractel México S.A. de C.V. tractelsingapore.com Tractel Ibérica S.A. Lusotractel Lda Galileo #20, O cina 504. Carretera del Medio, 265 Bairro Alto Do Outeiro Colonia Polanco 08907 L’Hospitalet del...

Inhoudsopgave