Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

Digital Audio
Recorder
Gebruiksaanwijzing blz. 2
Istruzioni per l'uso pagina 2
PCM-M1
©1997 by Sony Corporation
3-861-322-31(2)
NL
I
NL
I

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Sony PCM-M1

  • Pagina 1 3-861-322-31(2) Digital Audio Recorder Gebruiksaanwijzing blz. 2 Istruzioni per l’uso pagina 2 PCM-M1 ©1997 by Sony Corporation...
  • Pagina 2 Opmerkingen betreffende het WAARSCHUWING opnemen • Deze cassetterecorder is niet bestemd voor Stel het apparaat niet bloot commercieel gebruik. De gebruiker mag in aan regen of vocht, om geen geval trachten zodanige aanpassingen te maken aan dit apparaat dat het kan gevaar van brand of een worden aangesloten op audio-apparatuur voor commercieel gebruik.
  • Pagina 3 Welkom! • Drie bemonsteringsfrequenties Hartelijk welkom in de sublieme klankwereld van de DAT cassetterecorder! Opnamen van digitale geluidsbronnen Uw digitale DAT recorder biedt u de zoals compact discs en BS/CS satelliet- uitzendingen is mogelijk deze DAT volgende kenmerken en mogelijkheden. recorder geschikt is voor drie Door al dit technisch vernuft en handige bemonsteringsfrequenties (SP snelheid: 48...
  • Pagina 4 Inhoudsopgave Plaats van de bedieningsorganen ............6 Inleggen van de alkali-batterijen ...........13 Gelijkzetten van de klok ..............14 Inleggen van een cassette ...............15 Opnemen ...................17 Afspelen ....................21 Opname Aansluiten op andere apparatuur voor opname ........24 Voor opnemen vanaf analoge audio-apparatuur met gewone lijnuitgangen (Analoge aansluitingen) ............
  • Pagina 5 Stroomvoorziening Gebruik op herlaadbare nikkel-metaalhydride batterijen ....40 Vervangen van de batterijen ..............42 Stroombesparingsfunctie ................43 Gebruik op stroom van de netspanningsadapter of auto-accu ..44 Aanvullende informatie Aansluiten op andere apparatuur ............45 Gebruik van de los verkrijgbare RM-D100K aansluit/ bedieningsset ....................
  • Pagina 6 Plaats van de bedieningsorganen Zie voor nadere bijzonderheden de tussen ( ) haakjes aangegeven bladzijden. Voorkant cassetterecorder !º !¡ !™ !£ !¢ !∞ 9 Microfoon/lijningang (MIC/LINE 1 Begincode-functietoets (START ID IN) (17, 24, 26, 28) • MODE) (31 - 37) Voor het aansluiten van een 2 Begincode-vastlegtoets (START ID microfoon met een mono stekker...
  • Pagina 7 Achterkant cassetterecorder @º !§ @¡ !¶ !• !ª @™ !§ Microfoongevoeligheidskiezer @º Digitale in/uit/afstandsbedienings (MIC ATT) (18) aansluiting (REMOTE • DIGITAL I/O) (25, 38) !¶ Microfoon/lijningangskiezer (MIC/LINE IN) (18, 24) Hierop kunt u apparatuur met digitale in/uitgangsaansluitingen !• Opnameniveaukiezer (MANUAL • aansluiten via de aansluitkabels MIC LIMITER •...
  • Pagina 8 Plaats van de bedieningsorganen (vervolg) Hoofdtelefoon met afstandsbediening 1 Stereo-ministekker 7 Bandlooptoetsen (21) 2 Bandtellertoets (COUNTER + Vooruitspoel/zoektoets MODE) (11) (AMS) 3 Volumetoetsen (VOL +, –) (21, 39) ” Weergavetoets 4 Kloktoets (CLOCK) (12) p Stoptoets 5 Volumebegrenzingstoets (AVLS) =Terugspoel/zoektoets (AMS) (39) 8 Uitleesvenster 6 Toetsvergrendelschakelaar (HOLD)
  • Pagina 9 Uitleesvenster cassetterecorder !º !¡ !™ 1 Lange speelduur-aanduiding (LP) 6 Piekniveaumeters (26) (28) 7 Batterijspanningsmeter (BATT) 2 Muziekstuknummer (PGM.NO)/ (42) weekdag/voor-/namiddag (AM/ 8 Microfoonbegrenzingsaanduiding PM) aanduiding (14, 22) (MIC LIMITER) 3 Bandteller/tijdsaanduiding/ 9 Automatische opnameniveau- mededelingenvenster (11, 12, 39, aanduiding (AGC) !º...
  • Pagina 10 Plaats van de bedieningsorganen (vervolg) Afstandsbediening !º !¡ !™ 1 Muziekstuknummer (PGM.NO)/ 7 Volumebegrenzingsindicator weekdag /voor-/namiddag/ (AVLS) (39) geluidssterkte (AM/PM/VOL) 8 Langspeelindicator (LP) (28) (14, 22) 9 Toetsvergrendelindicator (HOLD ) 2 Condensvocht-indicator (52) (16) 3 Bandteller/tijdsaanduiding (11, 0 Pauze-indicator (P) !¡...
  • Pagina 11 Bandteller-aanduidingen cassetterecorder afstandsbediening Weekdag/voor/namiddag (AM/PM) Weekdag/voor/namiddag (AM/PM) aanduiding aanduiding Bandteller/tijdsaanduiding, Bandteller/tijdsaanduiding functie-aanduiding Tijdsaanduidingen voor de bandteller Telkens wanneer u op de COUNTER toets (of de COUNTER MODE toets op de afstandsbediening) drukt, verspringt de tijdsaanduiding in het uitleesvenster als volgt: Voorbeeld: aanduidingen op de cassetterecorder zelf Bandteller Opmerking...
  • Pagina 12 * De opnamedatum en Tijd/datumaanduidingen opnametijd kunnen Telkens wanneer u op de CLOCK SET toets (of de alleen tijdens weergave CLOCK toets op de afstandsbediening) drukt, worden aangegeven. verspringt de tijdsaanduiding in het uitleesvenster als volgt: Tips • Wanneer u de Opnamedatum* cassetterecorder in de (datum dat u de opname...
  • Pagina 13 Inleggen van de alkali-batterijen Plaats twee stuks LR6 (AA-formaat) alkali-batterijen in het apparaat. Deksel van het batterijvak U kunt het apparaat ook op stroom van herlaadbare batterijen of het lichtnet gebruiken. Zie de beschrijving onder “Stroomvoorziening” vanaf blz. 40 en 44. Open het deksel van het batterijvak.
  • Pagina 14 Gelijkzetten van de klok HOLD Vóór u bandopnamen gaat maken, dient u de ingebouwde klok op de juiste tijd gelijk te zetten. Als u dit nalaat, zult u geen juiste datum en tijdsaanduiding verkrijgen. Als het apparaat geruime tijd zonder batterijen blijft, zal de ingebouwde klok terugkeren naar de uitgangsstand (SA/ 97Y11M1D/AM12H00M00S).
  • Pagina 15 Inleggen van een cassette Let bij het maken van een belangrijke opname op dat de opnameduur van de cassette lang genoeg is (tot maximaal 120 minuten). Het beste kunt u de band eerst tot het einde Deksel van de doorspoelen en daarna weer cassettehouder geheel naar het begin terugspoelen.
  • Pagina 16 Opmerkingen Uitnemen van de cassette • Als de HOLD Met de cassetterecorder in de stopstand, drukt u de toetsvergrendeling is OPEN knop in. ingeschakeld, zal de cassettehouder niet open gaan. Schakel voor het inleggen van een cassette de HOLD functie uit. •...
  • Pagina 17 Opnemen MIC ATT P PAUSE MIC/LINE IN r REC MANUAL • MIC LIMITER • AUTO Microfoon (AGC) (niet bijgeleverd) Aansluiten ( PLAY op MIC/ LINE IN SP • LP Zie tevens bladzijde 24, onder “Aansluiten op andere apparatuur voor opname”. Opzoeken van het beginpunt voor opname Opmerking Onder de volgende...
  • Pagina 18 Opnemen via een microfoon Plaats een DAT cassette in de houder en zoek het punt op waar u wilt beginnen met opnemen. MIC/LINE IN Zet de MIC/LINE IN ingangskeuzeschakelaar in de MIC stand. LINE IN Zet de MIC ATT MIC ATT microfoongevoeligheidskiezer in de geschikte stand.
  • Pagina 19 Druk de r REC opnametoets en de P PAUSE pauzetoets in. PAUSE De cassetterecorder komt nu in de pauzestand te staan. Als u alleen de r REC opnametoets indrukt, komt de cassetterecorder in de opnamecontrolestand en zal het opnemen niet beginnen. Om te beginnen met opnemen, PAUSE PLAY...
  • Pagina 20 Voor meeluisteren tijdens opnemen Als het opnemen doorgaat Sluit de hoofdtelefoon aan op de REMOTE/2 tot aan het eind van de aansluiting of een stereo-installatie op de LINE OUT band, zal het apparaat na aansluiting van de DAT cassetterecorder. afloop de band automatisch naar het begin Opnemen van relatief zachte geluiden terugspoelen en komt dan...
  • Pagina 21 Afspelen ( PLAY HOLD P PAUSE HOLD Aansluiten op REMOTE/2 Zie tevens bladzijde 38, onder “Aansluiten op andere apparatuur voor weergave”. Plaats een DAT cassette in de houder en sluit de hoofdtelefoon met afstandsbediening aan. Schakel de HOLD toetsvergrendeling uit, op de cassetterecorder zelf of op de afstandsbediening, al naar gelang met welke toetsen u het apparaat wilt bedienen.
  • Pagina 22 Muziekpassages vooruit/terugzoeken met Tips versnelde weergave • Als de cassetterecorder U kunt snel een muziekpassage verderop langer dan vijf minuten in de (vooruitzoeken) of eerder (terugzoeken) op de band opzoeken aan de hand van het versneld weergegeven opnamepauzestand staat, zal het apparaat geluid.
  • Pagina 23 Opzoeken van het begin Druk eenmaal of meermalen op van het huidige of een de = 0 (=) toets. terugspoeltoets eerder muziekstuk Bijvoorbeeld: Voor opzoeken van het vierde vorige muziek- stuk, met inbegrip van het weergegeven muziekstuk Tussen haakjes ( ) de toetsen op de afstandsbediening. Controleren van de bemonsteringsfrequentie Tijdens afspelen kunt u de bemonsteringsfrequentie van het opgenomen geluid controleren tot de...
  • Pagina 24 Bij het opnemen via een apparatuur met gewone lijnuitgangen analoge aansluiting kunt u (Analoge aansluitingen) de digitale kopieercode (ID6) aan de opnamevereisten Gewoon audio- PCM-M1 aanpassen (zie blz. 29). aansluitsnoer RK-G129 (niet bijgeleverd) Stereo versterker, mengpaneel naar MIC/LINE IN e.d.
  • Pagina 25 Opmerkingen Voor opnemen vanaf audio-apparatuur met • Gebruik alleen een digitale digitale uitgangssignalen (Digitale aansluitingen) kabel van het aanbevolen type (niet bijgeleverd) (zie Optische kabel blz. 55). INPUT POC-DA12P/ De POC-DA12/-DA12M/- TCD-D100 naar OPTICAL SELECT POC-DA12MP/ DA12S en RK-DA10 digitale schakelaar digitaal- POC-DA12SP...
  • Pagina 26 Met de hand instellen van het opnameniveau—Handmatig opnemen Om bij het opnemen via microfoon(s) of vanaf analoge audio-apparatuur de beste geluidskwaliteit te verkrijgen, kunt u het opnameniveau met de hand instellen, als volgt. ( PLAY COUNTER • – P PAUSE RESET •...
  • Pagina 27 Aangeven van het maximale ingangsniveau Ook tijdens opnemen kunt — PEAK HOLD u de PEAK HOLD functie De PEAK HOLD functie zorgt dat de maximale inschakelen. Houd de meteruitslag wordt vastgehouden, om het aflezen te CLOCK/SET toets twee seconden of langer vergemakkelijken.
  • Pagina 28 Handige opnamefuncties Gebruik de “LP” opnamesnelheid voor extra- lange opnamen. Gebruik de REC MUTING opnamedemping om stille passages in te lassen. ( PLAY COUNTER • – P PAUSE RESET • + SP • LP r REC naar MIC/LINE IN Stereo versterker, mengpaneel e.d.
  • Pagina 29 Druk nogmaals op de P PAUSE pauzetoets terwijl u de r REC opnametoets ingedrukt houdt. Er wordt dan een pauze van vier seconden stilte op de band ingevoegd, waarna de cassetterecorder automatisch weer in de opnamepauzestand terugkeert. Instellen van de kopieercode (ID6) Opmerking Tijdens het opnemen kan Bij het opnemen via analoge aansluitingen (via een...
  • Pagina 30 Aangeven van de geldende kopieercode Houd de RESET • + toets ingedrukt en druk de COUNTER • – toets 2 seconden of langer in wanneer de bandteller niet wordt aangegeven. Tijdens opnemen, bij Nu verschijnt de opnamecontrole en in de kopieercode die op de band opnamepauzestand wordt vastgelegd...
  • Pagina 31 Aanbrengen van begincodes op de band START ID • Begincodes zijn markeringen op de ENTER COUNTER • – band die het begin van een RESET • + muziekstuk aangeven. Bij gebruik van de AMS (Automatische Muziek Sensor) zoekfunktie zoekt de cassetterecorder het begin van de muziekstukken op door waarnemen van deze begincode- markeringen.
  • Pagina 32 Opmerkingen Als er “AUTO-ID” in het uitleesvenster wordt • Terwijl de aanduiding aangegeven, drukt u net zovaak op de START ID • knippert, zal MODE toets tot deze aanduiding verdwijnt. geen van de toetsen Houd de CLOCK/SET toets werken, behalve de twee seconden of langer p STOP toets, die u wel kunt gebruiken.
  • Pagina 33 Als er “AUTO-ID” in het uitleesvenster wordt Opmerkingen aangegeven, drukt u net zovaak op de START ID • • Als er storing in de weergave is, kan de MODE toets tot deze aanduiding verdwijnt. AUTO-ID automatische Houd de START ID • MODE begincode-functie de toets ingedrukt totdat de begincode wel eens niet...
  • Pagina 34 Instellen van het minimaal geluidsniveau voor automatische begincodes Om de grenswaarde aangegeven te zien, houdt In de automatische stand wordt er telkens een u de rREC toets begincode aangebracht bij het eerste geluid na een ingedrukt tijdens pauze of stille passage. Het minimale geluidsniveau opnemen, opnamecontrole voor de automatische begincodes is een zodanig of in de...
  • Pagina 35 Aanbrengen van begincodes tijdens afspelen Opmerking Het is niet mogelijk een U kunt tijdens afspelen op alle gewenste punten begincode op de band aan begincodes op de band aanbrengen zonder dat hierbij te brengen terwijl de “ de bestaande opnamen verloren gaan. ”...
  • Pagina 36 Wissen van begincodes Opmerking Bij het wissen van een Tijdens afspelen kunt u begincodes van de band begincode zal ook het wissen zonder dat hierbij de bestaande opnamen muziekstuknummer van verloren gaan. dezelfde plaats op de band worden gewist. Wissen van begincodes is slechts mogelijk wanneer de cassetterecorder in de stopstand of de weergavestand staat.
  • Pagina 37 Hernummeren van de muziekstuknummers Hernummeren kan nodig zijn in de volgende gevallen: • Bij cassettes waarop tijdens het afspelen nieuwe begincodes zijn aangebracht. • Bij cassettes waarop muziekstuknummers ontbreken of dubbele nummers staan nadat er ergens halverwege de band met opnemen is begonnen. •...
  • Pagina 38 Voor weergave via audio-apparatuur met Opmerking Gebruik alleen een digitale ingangen (Digitale aansluitingen) optische kabel van het aanbevolen type (niet Optische kabel PCM-M1 bijgeleverd) (zie blz. 55). POC-DA12P/POC- De POC-DA12/-DA12M/- DA12MP/POC-DA12SP DA12S digitale (niet bijgeleverd) aansluitkabels zijn niet geschikt voor gebruik met deze cassetterecorder.
  • Pagina 39 Handige weergavefunkties De AVLS* volumebegrenzing dient voor het luisteren via de hoofdtelefoon naar de DAT weergave of het meeluisteren naar het op te nemen geluid. De AVLS volumebegrenzing zorgt dat de geluidssterkte niet boven een redelijk maximum peil komt, om uw oren te beschermen. AVLS Aansluiten op REMOTE/2...
  • Pagina 40 ( Stroomvoorziening Gebruik op herlaadbare nikkel- metaalhydride batterijen Voor de stroomvoorziening kunt u de NH-D100 Netspanningsadapter Batterijlader oplaadbare nikkel- AC-E45HG BC-D100 metaalhydride batterijen gebruiken. Alvorens u deze batterijen in de cassetterecorder kunt plaatsen, dient u ze wel eerst op te laden. naar een Oplaadlampjes stopcontact...
  • Pagina 41 Tips Betreffende oplaadbare batterijen • Verwijder na afloop van • Wanneer de gebruiksduur van een volledig het opladen de opgeladen batterij sterk is afgenomen, is deze batterijen zo snel versleten en dient u de batterij door een nieuwe te mogelijk uit de vervangen.
  • Pagina 42 (in uren en minuten, bij benadering) omgevingstemperatuur en het type batterijen. De aanduiding Type batterijen Afspelen Opnemen "bATTERy" of "i" kan bij sommige typen batterijen wel Sony NH-D100 oplaadbare 3:45 3 (3:30*) eens niet verschijnen. Gebruik nikkel-metaalhydride de aanbevolen NH-D100 batterijen batterijen.
  • Pagina 43 Stroombesparingsfunctie Als de cassetterecorder langer dan 3 minuten* in de stopstand blijft, zal HOLD automatisch de stroombesparingsfunctie in werking treden, om de batterijspanning te sparen. p STOP Automatisch inschakelende stroombesparing * De cassetterecorder Wanneer de cassetterecorder 3 minuten* of langer in komt automatisch in de de stopstand staat, wordt automatisch de cassette stroombesparende stand...
  • Pagina 44 DC IN 4.5V ter bescherming van het gelijkstroomingang van het apparaat met de auto-accu bandoppervlak. via een Sony DCC-E245 auto-accusnoer (niet bijgeleverd). Zie voor nadere bijzonderheden de bij het auto-accusnoer geleverde gebruiksaanwijzing. Stroomvoorziening...
  • Pagina 45 • Laat de RM-D100K biedt of het type dat u het meest geschikt acht. aansluit/bedieningsset naar OPTICAL I/O PCM-M1 niet in de volle zon digitaal-aansluiting liggen, want dit kan DAT deck, leiden tot storing in de CD-speler, werking.
  • Pagina 46 SCMS één-generatie kopieersysteem (Serial Copy Management System) Digitale audio-apparatuur bestemd voor individueel huiselijk gebruik is voorzien van het SCMS (Serial Copy Management System) systeem, dat het herhaaldelijk digitaal kopiëren van het ene apparaat naar het andere voorkomt. Met dit één-generatie kopieersysteem is via de digitale in- en uitgangsaansluitingen echter wel digitale opname (eerste generatie) van voorbespeelde cassettes via digitale aansluitingen mogelijk.
  • Pagina 47 Mededelingen in het uitleesvenster De volgende aanduidingen kunnen tijdens bediening van het apparaat in het uitleesvenster verschijnen. Mededeling Verklaring Licht op wanneer er geen cassette in het apparaat aanwezig is. Knippert wanneer het deksel van de cassettehouder openstaat. Knippert tijdens het laden van een cassette. Knippert tijdens het uitschuiven van een cassette.
  • Pagina 48 Knippert wanneer de batterijen bijna leeg zijn. Tijdens afspelen of in de weergavepauzestand: de kopieercode die op de band is vastgelegd. Tijdens opnemen of in de opnamepauzestand: de kopieercode die op de band zal worden vastgelegd. 00: Digitaal kopiëren is mogelijk, zo vaak als u wilt. 10: Digitaal kopiëren is niet mogelijk.
  • Pagina 49 Verhelpen van storingen Probleem Oorzaak Oplossing Het deksel van de De aansluiting met de Sluit de stroomvoorziening weer cassettehouder kan niet voedingsbron is verbroken terwijl aan en sluit het deksel. gesloten worden. er “UNLOAD” of “LOAD” in het uitleesvenster knipperde. De bedieningstoetsen De HOLD toetsvergrendeling is Schakel de HOLD...
  • Pagina 50 Probleem Oorzaak Oplossing Vervorming, Wellicht is de bandkop vuil. Reinig de bandkop met behulp bijgeluiden of van de reinigingscassette. teruglopende Het opnemen is niet goed •Reinig de bandkop en probeer of opnamekwaliteit. verlopen omdat er iets mis was het opnemen dan beter lukt. met de band.
  • Pagina 51 Voorzorgsmaatregelen Veiligheid Betreffende de batterijen • Mocht er vloeistof of een klein • Tracht niet om gewone batterijen op voorwerp in de cassetterecorder te laden. terechtkomen, verbreek dan de • Stop batterijen niet los in uw zak aansluiting op de voedingsbron en samen met metalen voorwerpen, laat de cassetterecorder eerst door zoals kleingeld, een sleutelbos e.d.
  • Pagina 52 Sony handelaar of gebruiken. onderhoudsdienst. Houd rekening met anderen Overigens dient u altijd de DAT Houd a.u.b.
  • Pagina 53 Onderhoud Reinigen van de behuizing Gebruik van de reinigingscassette 1 Steek de reinigingscassette net als Maak de ombouw van het apparaat en een gewone DAT cassette in de de bedieningsorganen schoon met een houder. zachte doek, licht bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel.
  • Pagina 54 • Twee herlaadbare nikkel-metaalhydride batterijen (bijgeleverd) • Gelijkstroomingang (DC IN 4.5V) voor het aansluiten van: Sony AC-E45HG netspanningsadapter (bijgeleverd) Sony DCC-E245 auto-accusnoer (niet bijgeleverd) voor stroom van een 12/24-volts accu. Gebruiksduur batterijen Zie onder "Vervangen van de batterijen" (blz. 42).
  • Pagina 55 • Actief luidsprekersysteem SRS-88 • Super Bit Mapping adapter SBM-1 • DAT reinigingscassette Het is mogelijk dat uw Sony handelaar niet alle genoemde accessoires uit voorraad leverbaar heeft. Vraag uw handelaar om nadere informatie betreffende de aldaar verkrijgbare accessoires. Aanvullende informatie...
  • Pagina 56 DIGITAL I/O rechthoekige optische (zet de ingangskeuze- uitgang schakelaar op “DIGITAL”) DAT-cassettedeck e.d. POC-DA12P met rechthoekige optische ingang (bijgeleverd) naar OPTICAL PCM-M1 INPUT Optische ministekker-ingang/rechthoekige optische uitgang naar OPTICAL (DIGITAL) LINE naar REMOTE • Draagbare CD-speler OUTPUT DIGITAL I/O e.d.
  • Pagina 57 VMC-10/20 naar OPTICAL INPUT uitgang naar OPTICAL OUTPUT naar COAXIAL RM-D100K DAT-cassettedeck e.d. naar COAXIAL INPUT INPUT met coaxiale digitale naar COAXIAL OUTPUT ingang VMC-10/20 naar audio- schakelklok *“MD WALKMAN” is een handelsmerk van Sony Corporation. Aanvullende informatie...
  • Pagina 58 Index AVLS volumebegrenzing ......... 39 Aansluitingen ERASE wisfunctie ..36 Extra-lange opnamen . 28 Aansluiten van andere apparatuur ..... 45 Bandteller ..... 11 F, G Afspelen via analoge Batterijen ...... 13 Functie-instellingen aansluitingen ..38 Gebruiksduur ..42 Aanduidingen in het Afspelen via digitale Inleggen ....
  • Pagina 59 P, Q LCD scherm ..... 9, 10 PEAK HOLD Terugzoeken ....22 piekwaarde- LEV SID stilte- Totaaltijd ...... 17 aanduiding .... 27 grenswaarde ....34 U, V, W, X, Y, Z Programma-volgnummer Lichtnetvoeding UNLOAD cassette- ......... 36 (wisselstroom) ..... 44 uitworp .....
  • Pagina 60 ATTENZIONE Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre I’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Note sulla registrazione • Questo registratore non è stato realizzato per scopi commerciali o d’affari. Non tentare mai di modificare o alterare il registratore in modo che possa essere collegato ad altri apparecchi audio commerciali o d’affari.
  • Pagina 61 Benvenuti! Benvenuti al mondo del registratore DAT! • Funzione di revisione registrazione che permette di scrivere o cancellare codici Questo registratore DAT dispone delle di inizio e numeri di programma dopo la seguenti funzioni, che permettono di usarne registrazione. al massimo le possibilità. •...
  • Pagina 62 Indice Posizione dei comandi ..............6 Inserimento delle pile alcaline ............13 Regolazione dell’orologio ...............14 Inserimento della cassetta ..............15 Registrazione ..................17 Riproduzione ..................21 Registrazione Collegamento ad altri apparecchi per la registrazione ......24 Registrazione da apparecchi audio analogici dotati di prese LINE OUT (collegamento analocigo) ................
  • Pagina 63 Fonti di alimentazione Uso con pile ricaricabili al nichel idruro di metallo ......40 Sostituzione delle pile ................42 Modo di consumo ridotto ................. 43 Uso con il trasformatore CA o una batteria d’auto ....... 44 Altre informazioni Collegamento ad altri apparecchi ............45 Uso del kit adattatore di sistema RM-D100K opzionale .......
  • Pagina 64 Posizione dei comandi Fare riferimento alle pagine tra parentesi ( ) per dettagli. Apparecchio – Davanti !º !¡ !™ !£ !¢ !∞ 1 Tasto di modo codice di inizio 9 Presa microfono/ingresso in linea (START ID • MODE) (31 - 37) (MIC/LINE IN) (17, 24, 26, 28) 2 Tasto di operazione codice di Per usare microfoni dotati di spine...
  • Pagina 65 Apparecchio – Retro @º !§ @¡ !¶ !• !ª @™ !§ Interruttore di attenuazione @º Presa di ingresso/uscita digitale e microfono (MIC ATT) (18) comando a distanza (REMOTE • DIGITAL I/O) (25, 38) !¶ Interruttore di microfono/ ingresso in linea (MIC/LINE IN) Collegarvi apparecchi con (18, 24) ingresso/uscita digitale usando il...
  • Pagina 66 Posizione dei comandi (continuazione) Cuffie con telecomando 1 Minispina stereo 7 Tasti di controllo del nastro (21) 2 Tasto di modo contatore Tasto di avanzamento rapido/ (COUNTER MODE) (11) salto • AMS (+) 3 Tasti di volume (VOL +, –) (21, 39) Tasto di riproduzione (() 4 Tasto di orologio (CLOCK) (12) Tasto di arresto (p)
  • Pagina 67 Display Apparecchio !º !¡ !™ 1 Indicatore di modo di riproduzione 6 Indicatore di livello di picco (26) prolungata (LP) (28) 7 Indicatore di stato delle pile 2 Indicazione di numero di (BATT) (42) programma (PGM.NO) • giorno • 8 Indicatore di contenimento AM/PM (14, 22) microfono (MIC LIMITER) 3 Indicazione di contatore del...
  • Pagina 68 Posizione dei comandi (continuazione) Telecomando !º !¡ !™ 1 Indicatore di numero di 6 Indicatore di stato delle pile (i) programma (PGM.NO) • giorno • (42) AM/PM • volume (14, 22) 7 Indicatore di funzione AVLS (39) 2 Indicatore di condensazione di 8 Indicatore di modo di umidità...
  • Pagina 69 Uso del display Telecomando Apparecchio Indicazione di giorno/AM/PM Indicazione di giorno/AM/PM Indicazione di contatore/orologio Indicazione di contatore/orologio , visualizzazione di impostazione funzioni Visualizzazione del contatore A ciascuna pressione del tasto COUNTER (tasto COUNTER MODE sul telecomando), la visualizzazione cambia come segue: Esempio: Indicazione sull’apparecchio Contatore (visualizzazione Nota...
  • Pagina 70 *RECORDED TIME Visualizzazione dell’orologio viene visualizzato solo A ciascuna pressione del tasto CLOCK/SET (tasto durante la riproduzione. CLOCK sul telecomando), la visualizzazione cambia come segue: Informazioni • Quando il registratore passa al modo di RECORDED TIME* registrazione, controllo (data della registrazione) della registrazione o pausa mentre è...
  • Pagina 71 Inserimento delle pile alcaline Usare due pile alcaline tipo LR6 (formato AA). Coperchio del comparto pile È anche possibile usare le pile ricaricabili o corrente domestica. Per maggiori dettagli vedere “Fonti di alimentazione” a pagina 40, 44. Aprire il coperchio del comparto pile.
  • Pagina 72 Regolazione dell’orologio Regolare l’orologio prima di iniziare HOLD qualsiasi operazione di registrazione, altrimenti non è possibile ottenere la data e l’orario corretti. L’orologio torna alla sua regolazione iniziale (SA/97Y11M1D/ AM12H00M00S) se le pile sono rimosse dall’apparecchio per lungo tempo. In questo caso regolare di nuovo l’orologio.
  • Pagina 73 Inserimento della cassetta Quando si esegue una registrazione importante, assicurarsi di usare un nastro con una durata di registrazione sufficiente. (fino a 120 minuti) Far avanzare rapidamente il Coperchio del nastro fino alla fine e quindi comparto cassetta riavvolgerlo fino all’inizio prima di registrare.
  • Pagina 74 Note Per estrarre la cassetta • Il comparto cassetta non Mentre il registratore è in modo di arresto, spostare si apre mentre HOLD è l’interruttore OPEN. bloccato. Rilasciare HOLD per inserire una cassetta. • Quando si inserisce o si estrae una cassetta, non tenere la cassetta come mostrato sotto.
  • Pagina 75 Registrazione MIC ATT P PAUSE MIC/LINE IN Microfono r REC MANUAL • MIC LIMITER • AUTO (non in dotazione) (AGC) ( PLAY a MIC/LINE IN SP • LP Fare riferimento a pagina 24 per “Collegamento ad altri apparecchi per la registrazione”. Nota Localizzazione del punto da cui iniziare la Il tempo assoluto può...
  • Pagina 76 Registrazione da un microfono Inserire una cassetta e localizzare il punto da cui iniziare la registrazione. MIC/LINE IN Regolare l’interruttore MIC/LINE IN su MIC. LINE IN MIC ATT Regolare l’interruttore MIC ATT. 0 dB: Normale 20dB 20 dB: Per suoni forti Regolare il selettore MANUAL •...
  • Pagina 77 Premere i tasti r REC e P PAUSE. PAUSE ll registratore entra in modo di pausa. Se si preme solo il tasto REC MUTING r REC, il registratore entra in modo di controllo della registrazione e non inizia la registrazione. Premere il tasto ( PLAY o il tasto PAUSE PLAY...
  • Pagina 78 Informazione Per controllare il suono durante la registrazione Quando il registratore Collegare delle cuffie alla presa REMOTE/2 o un registra fino alla fine del apparecchio stereo alla presa LINE OUT del nastro, riavvolge registratore. automaticamente il nastro fino all’inizio e quindi si Per registrare suoni relativamente bassi ferma.
  • Pagina 79 Riproduzione ( PLAY HOLD P PAUSE HOLD a REMOTE/2 Fare riferimento a pagina 32 per “Collegamento ad altri apparecchi per la riproduzione”. Inserire una cassetta e collegare le cuffie con telecomando. Disattivare la funzione di blocco. Premere il tasto ( PLAY. PLAY La riproduzione inizia.
  • Pagina 80 Informazioni Per avanzare/riavvolgere ascoltando il suono • Se il registratore rimane È possibile avanzare rapidamente (salto) o riavvolgere in modo di pausa per (revisione) ascoltando il suono. cinque minuti o più, il Salto Tenere premuto ) + (+) in modo di registratore passa riproduzione.
  • Pagina 81 Per controllare la frequenza di campionamento È possibile controllare la frequenza di campionamento del suono registrato. Premere ( PLAY in modo di riproduzione fino a che viene visualizzata la frequenza di campionamento. Visualizzazione durante l’avanzamento/ riavvolgimento o l’AMS L’indicatore di livello di picco (L) indica la direzione di scorrimento del nastro.
  • Pagina 82 ( Registrazione Collegamento ad altri apparecchi per la registrazione È possibile collegare il registratore ad altri apparecchi audio analogici e apparecchi audio con uscita digitale. Fare riferimento a pagina 17 per “Registrazione”. Informazione Registrazione da apparecchi audio analogici Quando si registra con il dotati di prese LINE OUT (collegamento collegamento analogico, si analogico)
  • Pagina 83 (collegamento digitale) digitale consigliato (non in dotazione) (vedere Cavo ottico pagina 55). Non POC-DA12P è possibile usare i cavi di POC-DA12MP collegamento digitale PCM-M1 POC-DA12SP POC-DA12/DA-12M/ all’uscita digitale DA12S o RK-DA10 con (non in INPUT SELECT (OPTICAL) questo apparecchio.
  • Pagina 84 Regolazione manuale del livello di registrazione - Registrazione manuale Per registrazioni ottimali con il microfono o da apparecchi audio analogici, regolare manualmente il livello di registrazione. ( PLAY COUNTER • – P PAUSE RESET • + MANUAL r REC • MIC LIMITER •...
  • Pagina 85 Informazione Visualizzazione del livello di ingresso Si può impostare PEAK massimo - PEAK HOLD HOLD anche durante la PEAK HOLD “trattiene” il livello di ingresso massimo registrazione. Premere sull’indicatore di livello di picco per facilitarne CLOCK/SET per 2 secondi o più e il display l’individuazione.
  • Pagina 86 Utili funzioni di registrazione Registrare in modo LP (riproduzione prolungata) per eseguire registrazioni lunghe. Usare REC MUTING per creare spazi vuoti sul nastro. ( PLAY COUNTER • – SP • LP P PAUSE RESET • + r REC a MIC/LINE IN Apparecchio stereo,mixer, ecc.
  • Pagina 87 Nota Regolazione del codice di copia (ID6) Non è possibile regolare Quando si registra con un collegamento analogico ID6 durante la (con un microfono o dalla presa LINE IN) o quando si registrazione. Regolarlo registra l’ingresso digitale nel formato IEC958, si puï prima della registrazione.
  • Pagina 88 Per visualizzare l'impostazione attuale de ID6 Tenere premuto RESET • + e premere COUNTER • – per 2 secondi o più quando non è visualizzato il contatore del nastro. Durante la registrazione, il Visualizza il codice di controllo della registrazione copia che è...
  • Pagina 89 Scrittura di codici di inizio Il codice di inizio è un segnale che START ID • indica l’inizio di un programma ENTER (brano). Il registratore cerca i codici di COUNTER • – inizio per localizzare l’inizio di un RESET • + programma (brano) con la funzione AMS (sensore musicale automatico).
  • Pagina 90 Note Se “AUTO-ID” è visualizzato sul display, premere • I tasti tranne il tasto ripetutamente START ID • MODE in modo che p STOP non funzionano l’indicazione scompaia. mentre lampeggia. Premere CLOCK/SET per 2 • Quando si scrivono secondi o più. “CLOCK” codici di inizio in appare sul display.
  • Pagina 91 Tenere premuto START ID • MODE fino a che “AUTO-ID” lampeggia sul display. Quando si inizia la registrazione, un codice di inizio viene scritto automaticamente al primo suono in ingresso. Per disattivare il modo semiautomatico Tenere premuto START ID • MODE fino a che “AUTO-ID”...
  • Pagina 92 Informazione Regolazione della soglia di individuazione spazio Per visualizzare la soglia vuoto codice di inizio di individuazione tenere Nel modo automatico il registratore scrive un codice premuto r REC durante di inizio al primo suono in ingresso dopo ogni spazio la registrazione, l’ascolto vuoto.
  • Pagina 93 Nota Scrittura di codici di inizio durante la I codici di inizio non riproduzione possono essere scritti È possibile scrivere i codici di inizio in qualsiasi punto mentre senza cancellare il contenuto della registrazione lampeggia rapidamente durante la funzione di esistente.
  • Pagina 94 Nota Cancellazione di codici di inizio Se un codice di inizio È possibile cancellare i codici di inizio senza cancellare viene cancellato, anche il il contenuto della registrazione esistente. numero di programma scritto nello stesso punto La cancellazione del codice di inizio è possibile solo viene cancellato.
  • Pagina 95 Rinumerazione dei numeri di programma La rinumerazione è necessaria per i seguenti tipi di nastro: • Nastri su cui sono stati scritti codici di inizio durante la riproduzione. • Nastri in cui numeri di programma sono mancanti o duplicati a causa di una registrazione eseguita da metà...
  • Pagina 96 Riproduzione con un apparecchio audio Il livello di uscita alla analogico (collegamento analogico) presa LINE OUT e alla presa REMOTE • PCM-M1 Cavo di collegamento audio RK-G129 DIGITAL I/O è fisso. Il (non in dotazione) volume non può essere regolato con i tasti VOL del registratore.
  • Pagina 97 Utili funzioni di riproduzione La funzione AVLS* è utilizzabile quando si usano le cuffie durante la riproduzione o nel modo di controllo della registrazione. La funzione AVLS mantiene ridotto il volume massimo per proteggere l’udito. AVLS a REMOTE/2 AVLS * Automatic Volume Uso della funzione AVLS Limiter System (sistema Controllabile sia con l’apparecchio che con il...
  • Pagina 98 ( Fonti di alimentazione Uso con pile ricaricabili al nichel idruro di metallo È possibile usare le pile Adattatore di ricaricabili al nichel carica BC-D100 alla presa di idruro di metallo corrente NH-D100. Prima di usare le pile ricaricabili al nichel idruro di metallo, assicurarsi di caricarle.
  • Pagina 99 Note Pile ricaricabili • Rimuovere le pile • Quando la durata di una pila completamente carica ricaricabili il prima si abbrevia, sostituire la pila ricaricabile con un’altra possibile dall'adattatore nuova. di carica quando la carica è stata • Assicurarsi di coprire i poli delle pile usate con completata.
  • Pagina 100 • La durata delle pile può essere inferiore a seconda Pile Riproduzione Registrazione della temperatura e del Ricaricabili Sony al nichel 3:45 3 (3:30*) tipo di pile. "bATTERy" o "i" possono non essere idruro di metallo (NH-D100) visualizzati a seconda del...
  • Pagina 101 Modo di consumo ridotto Se il registratore rimane in modo di arresto per 3 minuti* o più, passa automaticamente al modo di HOLD consumo ridotto per conservare la carica delle pile. p STOP * L’apparecchio passa al Quando l’apparecchio passa automaticamente modo di consumo al modo di consumo ridotto ridotto quando il...
  • Pagina 102 Uso della batteria d’auto più di 10 minuti Per alimentare il registratore con la batteria dell’auto, durante l'alimentazione collegare il cavo per batteria d’auto Sony DCC-E245 a corrente domestica o batteria d'auto, le (non in dotazione) alla presa DC IN 4.5V del funzioni impostate registratore.
  • Pagina 103 Collegare a seconda della presa ingresso/uscita digitale dell’apparecchio audio digitale da collegare. possono non funzionare correttamente quando si PCM-M1 usa l’apparecchio con le pile. a (OPTICAL) I/O Piastra DAT, • Non lasciare lo lettore CD,...
  • Pagina 104 Sistema di gestione copie in serie (SCMS) Il sistema di gestione copie in serie (SCMS) incorporato negli apparecchi DAT per uso domestico impedisce la duplicazione digitale ripetuta da un’apparecchio all’altro. Tuttavia questo sistema permette la registrazione di una generazione di materiale digitale preregistrato tramite collegamento digitale.
  • Pagina 105 Visualizzazione di messaggi I seguenti messaggi sono visualizzati sul display dell'apparecchio durante l’uso dell’apparecchio. Messaggio Descrizione Appare quando non c’è un nastro nell’apparecchio. Lampeggia quando è aperto il coperchio del comparto cassetta. Lampeggia durante il caricamento del nastro. Lampeggia durante lo scaricamento del nastro. Appare quando non viene ricevuto il segnale in ingresso digitale.
  • Pagina 106 Durante la riproduzione o la pausa di riproduzione: Codice di copia scritto sul nastro Durante la registrazione o la pausa di registrazione: Codice di copia che sarà scritto sul nastro 00: La copia digitale è possibile quante volte si vuole. 10: La copia digitale non è...
  • Pagina 107 Soluzione di problemi Causa Problema Soluzione La fonte di alimentazione è stata Collegare la fonte di Il coperchio del scollegata mentre “LOAD” o alimentazione e chiudere il comparto cassetta non si chiude. “UNLOAD” lampeggiava sul coperchio. display. La funzione di blocco è attivata. Disattivare la funzione di I tasti operativi non funzionano.
  • Pagina 108 Causa Soluzione Problema La testina può essere sporca. Pulire la testina con la cassetta di Aumento dei disturbi o deterioramento del pulizia. suono. La registrazione non è stata •Pulire la testina con la cassetta eseguita correttamente. di pulizia e provare di nuovo. •Far avanzare rapidamente il nastro fino alla fine e quindi riavvolgerlo fino all’inizio...
  • Pagina 109 Precauzioni Sicurezza • Se non si usa l'apparecchio per un lungo periodo, estrarre le pile per • In caso di penetrazione di oggetti o evitare danni dovuti a perdite di liquidi all’interno dell’apparecchio, fluido delle pile e corrosione. scollegare la fonte di alimentazione e far controllare l’apparecchio da Nastri di durata superiore a 120 personale qualificato prima di usarlo...
  • Pagina 110 Se l’apparecchio non funziona Tenere il volume a livello moderato. correttamente dopo qualche ora, Questo permette di udire i rumori consultare un centro assistenza Sony. esterni e di non disturbare le persone Estrarre sempre il nastro DAT circostanti. dall’apparecchio quando non lo si usa per un lungo periodo.
  • Pagina 111 Manutenzione Pulizia del rivestimento Note sulla cassetta di pulizia • La cassetta di pulizia non può essere Pulire il rivestimento e i comandi con usata per la registrazione o la un panno morbido leggermente riproduzione. inumidito con una blanda soluzione detergente.
  • Pagina 112 • Due pile ricaricabili al nichel idruro di metallo (in dotazione) • La presa DC IN 4.5V accetta: trasformatore CA Sony AC-E45HG (in dotazione) cavo per batteria d’auto Sony DCC-E245 (non in dotazione) per l’uso con una batteria d’auto da 12 V/24 V. Durata delle pile Vedere "Sostituzione delle pile"...
  • Pagina 113 Accessori in dotazione • Trasformatore CA (1) • Adattatore di carica (1) • Pile ricaricabili al nichel idruro di metallo NH-D100 (2) • Cuffie con telecomando a display LCD (1) • Cassetta di pulizia DAT (1) • Adattatore spina microfono (2 prese fono monoaurali — minispina stereo) (1) •...
  • Pagina 114 INPUT SELECTOR su rettangolare DIGITAL) Piastra DAT, ecc. dotato POC-DA12P di presa di ingresso ottica rettangolare (in dotazione) PCM-M1 a OPTICAL INPUT Ingresso mini ottico/uscita ottica rettangolare a OPTICAL a REMOTE • (DIGITAL) LINE Lettore CD DIGITAL I/O portatile, OUTPUT ecc.
  • Pagina 115 OPTICAL INPUT digitale coassiale VMC-10/20 a OPTICAL OUTPUT a COAXIAL RM-D100K a COAXIAL INPUT Piastra DAT, ecc. con INPUT presa di ingresso a COAXIAL OUTPUT digitale coassiale al timer VMC-10/20 audio *“MD WALKMAN” è un marchio di Sony Corporation. Altre informazioni...
  • Pagina 116 Indice analitico Collegamento Pile a secco ..13, 42 AGC ......18 Collegamento ad altri Pile ricaricabili al apparecchi ..... 45 nichel idruro ..40, 42 AMS ......22 Esempi di Frequenza di AVLS ......39 collegamento digitale campionamento B, C ......
  • Pagina 117 M, N, O Registrazione manuale ......... 26 Manutenzione ..... 53 Registrazione Messaggi ...... 47 prolungata ....28 MIC LIMITER ....26 RENUMBER ....37 Microfono ..... 17 Revisione ...... 22 Modo automatico ..33 Riavvolgimento Modo di consumo automatico ..... 20, 21 ridotto ......
  • Pagina 118 Sony Corporation Printed in Japan...