Pagina 6
Inhoudsopgave n l G e b r u i k s a a n w i j z i n Gebruik volgens de Menu-instellingen... .22 voorschriften....7 Instellingen veranderen .
Pagina 7
Gebruik volgens de voorschriften nl Gebruik volgens de Belangrijke voorschriften veiligheidsvoorschrifte Controleer het apparaat na het e v o o r s c h r i f t e n G e b r u i k v o l g e n s d uitpakken.
Pagina 8
nl Belangrijke veiligheidsvoorschriften Waarschuwing Waarschuwing Gevaar voor een elektrische Gevaar voor brandwonden schok! (Home Connect)! Het apparaat mag uitsluitend Als het starten op afstand wordt ■ via een conform de uitgevoerd zonder erbij te voorschriften geïnstalleerd blijven, kunnen derden stopcontact met randaarde brandwonden oplopen wanneer op een stroomnet met zij tijdens de drankafgifte hun...
Pagina 9
Milieubescherming nl Milieuvriendelijk afvoeren Waarschuwing Risico van verbranding! Voer de verpakking op een Het melksysteem wordt zeer milieuvriendelijke manier af. ■ heet. De melkschuimer mag Dit apparaat is gekenmerkt in na gebruik pas worden overeenstemming met de aangeraakt wanneer hij is Europese richtlijn 2012/19/EU afgekoeld.
Pagina 10
nl Het apparaat leren kennen Montage en onderdelen Het apparaat leren ~ Afb. " kennen ( Display 0 Bedieningspaneel In dit hoofdstuk vindt u een overzicht e n k e n n e n H e t a p p a r a a t l e r 8 Draaiknop/start stop van de omvang van de levering, de (Navigatie door draaien en...
Pagina 11
Het apparaat leren kennen nl Bedieningselementen Toets Betekenis on/off Apparaat in- en uitschakelen De machine spoelt automatisch als deze wordt in- en uitgeschakeld. Het apparaat spoelt niet wanneer: het bij het inschakelen nog warm is. ■ er voor het uitschakelen geen koffie werd gezet. ■...
Pagina 12
nl Toebehoren In het display wordt ook tot handelingen Voor het eerste opgeroepen. De afzonderlijke handelingsstappen gebruik worden op het display weergegeven. Nadat de gevraagde handeling is In dit hoofdstuk leest u hoe u het uitgevoerd, bijv. "Waterreservoir vullen", g e b r u i k V o o r h e t e e r s t e apparaat in gebruikt neemt.
Pagina 13
Voor het eerste gebruik nl punt "Waterfilter plaatsen of vervangen" Waterhardheid selecteren lezen. De juiste instelling van de waterhardheid is van belang, opdat het De herinnering voor bonenreservoir apparaat tijdig meldt, dat het moet vullen gaat kort branden. worden ontkalkt. De vooraf ingestelde Of met de rechter navigatietoets waterhardheid is niveau 4.
Pagina 14
nl Apparaat bedienen Deksel )R van het De watertank weer in de houder bonenreservoir )B openen. plaatsen en in de uitgangspositie Vul de bonen erin. terug kantelen. Deksel weer sluiten. Het merklogo op het display licht op. Het warmt nu op en spoelt, er loopt wat Aanwijzingen water uit het uitloopsysteem.
Pagina 15
Apparaat bedienen nl De volgende dranken kunnen Warme melk geselecteerd worden: Espresso macchiato Heet water Ristretto -------- Bij enkele instellingen Aanwijzing: Espresso wordt de koffie in twee stappen toebereid (zie „aromaDouble Shot“). Wacht tot de bereiding helemaal is voltooid. Espresso doppio Kopjes, vooral kleine, dikke Tip: espressokopjes, met de bodem op de...
Pagina 16
nl Apparaat bedienen Druk opnieuw op de Aanwijzing: Aanwijzingen draaiknop om de drankbereiding Eventuele resten gemalen koffie in ■ voortijdig te starten. de poederschacht met een zacht penseel in de schacht vegen. Druk opnieuw op de draaiknop om Koffiedrank klaarmaken met ■...
Pagina 17
Apparaat bedienen nl Belangrijk: Het melkreservoir kan Melkschuim of warme melk alleen worden aangesloten wanneer het Het apparaat is ingeschakeld. De melksysteem met adapter en slang in watertank is gevuld. het uitloopsysteem is gemonteerd. Het met melk gevulde melkreservoir is (~ Afb #) aangesloten.
Pagina 18
nl Apparaat bedienen Selecteer „Heet water“ met de Druk opnieuw op de Aanwijzing: draaiknop. draaiknop om de drankbereiding Om de instellingen van de voortijdig te starten. geselecteerde drank te wijzigen. ~ "Drankinstellingen aanpassen" Drankinstellingen aanpassen op pagina 18 Druk op de draaiknop om de Nadat u een drank heeft geselecteerd, drankbereiding te starten.
Pagina 19
Apparaat bedienen nl Om te bevestigen de toets ml of de aromaDouble Shot-functie draaiknop indrukken. Hoe langer het koffiezetten duurt, des te meer bittere stoffen en ongewenste Aanwijzingen aroma's vrijkomen. Dit heeft een Bij Ristretto kan de inhoud niet ■ negatieve invloed op de smaak en worden veranderd.
Pagina 20
nl Apparaat bedienen aromaIntense instellen Alleen beschikbaar in de “Barista-modus” ~ "Menu-instellingen" op pagina 22 De smaakintensiteit voor een koffiedrank kan door de instelling van aromaIntense individueel worden aangepast. De selectie heeft bij bereiding met melk geen invloed op de Aanwijzingen warme melk of het melkschuim.
Pagina 21
Personalisering nl De rechter navigatietoets indrukken Personalisering om de drank op te slaan. Selecteer met de draaiknop de In het menu Personalisering kunnen gewenste drank. P e r s o n a l i s e r i n g gebruikersprofielen worden De geselecteerde drank kan op de aangemaakt.
Pagina 22
nl Kinderslot Individuele dranken opslaan: Kinderslot activeren Een actueel bereide drank kan met de De toetsmilk ten minste 4 seconden individuele instellingen, direct in een ingedrukt houden. nieuw of aanwezig profiel worden Op het display verschijnt opgeslagen. „Kinderbeveiliging geactiveerd“. De toets ! ten minste 5 seconden Nu is er geen bediening meer mogelijk.
Pagina 23
Menu-instellingen nl Op het display verschijnt de Door de toets $/± in te drukken, kan ■ drankselectie. het menu op elk gewenst moment worden verlaten. Aanwijzingen Als ca. 2 minuten geen invoer heeft ■ Door het indrukken van de plaatsgevonden, wordt het menu ■...
Pagina 24
nl Menu-instellingen Demomodus Alleen voor presentatiedoeleinden. De instelling ■ "uit" moet voor de normale werking zijn geacti- ■ veerd. De instelling is alleen in de eerste 3 minuten na het inschakelen van het apparaat mogelijk. Drankinstellingen Espresso-/koffie- 88 °C Instelling van de temperatuur voor koffiedran- ■...
Pagina 25
Menu-instellingen nl Kinderbeveiliging Activeren Instelling of het kinderbeveiliging is geactiveerd ■ Kinderbeveiliging geacti- of gedeactiveerd. ~ "Kinderslot" op pagina 22 ■ veerd Voor het uitschakelen, milk indrukken -------- Programma "Waterfilter" of "Vorstbeveiliging" starten De toets $/± kort indrukken. Met de draaiknop kan het programma "Waterfilter"...
Pagina 26
Gelieve hiervoor de meegeleverde Home Connect installatiehandleiding in acht te nemen, die ook op http://www.siemens-home.com in Home Connect andere talen gedownload kan worden. Deze volautomatische Om de instellingen uit te voeren, volgt u H o m e C o n n e c t espressomachine is voorzien van Wi-Fi de stappen die de app aangeeft.De...
Pagina 27
Home Connect nl Op het display verschijnt het De rechter navigatietoets onder HomeConnect-menu, "Wifi “Selecteren” indrukken. Er verschijnt inschakelen" is in kleur een waarschuwingsmelding. weergegeven. De rechter navigatietoets onder De rechter navigatietoets onder “Verder" indrukken en de “Selecteren” indrukken om de waarschuwingsmelding lezen.
Pagina 28
nl Home Connect Start de app op het mobiele De netwerkgegevens Aanwijzing: eindapparaat en volg de instructies blijven na het uitschakelen behouden. voor de netwerkaanmelding in de Wacht na het inschakelen enkele app en in de meegeleverde seconden om de volautomatische documentatie van Home Connect espressomachine de tijd te geven een op.
Pagina 29
Home Connect nl Met de draaiknop "Home Connect" Attentie! op het display selecteren. Verbrandingsgevaar! De rechter navigatietoets onder Als het starten op afstand wordt “Selecteren” indrukken. uitgevoerd zonder erbij te blijven, Met de draaiknop "Losmaken v. kunnen derden brandwonden oplopen netwerk"...
Pagina 30
Een uitvoerige R&TTE espressomachine voor de eerste keer conformiteitsverklaring vindt u op het wordt verbonden met een internet onder www.siemens-home.com, WLAN-netwerk dat op het internet is op de productpagina van uw apparaat aangesloten, geeft deze de volgende bij de aanvullende documenten.
Pagina 31
Dagelijks onderhoud en reiniging nl Verwijder resten van kalk, koffie, ■ Dagelijks onderhoud melk, reinigings- en ontkalkingsoplossingen altijd en reiniging onmiddellijk. Onder dergelijke omstandigheden kan er corrosie Wanneer uw apparaat goed wordt optreden. u d e n r e i n i g i n g D a g e l i j k s o n d e r h o onderhouden en schoongemaakt blijft het lang goed functioneren.In dit...
Pagina 32
nl Dagelijks onderhoud en reiniging Aanwijzingen Waarschuwing Als het apparaat in koude toestand ■ Gevaar voor verbranding! wordt ingeschakeld of na afname Het uitloopsysteem wordt zeer heet. Het van koffie wordt uitgeschakeld, uitloopsysteem mag na gebruik pas wordt het apparaat automatisch worden aangeraakt wanneer het is gespoeld.
Pagina 33
Serviceprogramma's nl De afdekking onderaan vasthaken De koffiedik-afstrijker (rood) en de en omhoog zwenken tot deze afdekking zetgroep (rood) plaatsen. vastklikt. De afdekking erin zetten en laten vastklikken. De watertank plaatsen. Zetgroep reinigen ~ Afb.$, ~ Afb. ( Aanvullend bij het automatische reinigingsprogramma dient de zetgroep Serviceprogramma's regelmatig te worden verwijderd en...
Pagina 34
nl Serviceprogramma's Let op! Gebruik bij elk Vers water zonder koolzuur tot de ■ serviceprogramma ontkalkings- en markering “max.” vullen en reinigingsmiddelen volgens de bevestigen. gebruiksaanwijzing en houd u aan Het programma start en spoelt het de (desbetreffende) apparaat. Duur ca. 2 minuten. veiligheidsinstructies.
Pagina 35
Serviceprogramma's nl Ontkalken Het programma is beëindigd. Het apparaat is weer klaar voor gebruik. Duur: ca. 21 minuten De toets $/± indrukken om het programma te verlaten. De regel onder in het display geeft aan over hoeveel minuten bijv. de watertank Reinigen gespoeld en water bijgevuld moet worden.
Pagina 36
nl Wat te doen bij storingen? De toets $/± indrukken, om het Spoel het waterreservoir en breng menu te openen. het waterfilter opnieuw aan (indien u Met de draaiknop "calc’nClean" dit had verwijderd). selecteren. Vers water zonder koolzuur tot aan De draaiknop indrukken om het de markering “max”...
Pagina 37
Wat te doen bij storingen? nl Onvoldoende of geen melk- Het melksysteem of de opname Het melksysteem of de opname reini- schuim. van het melksysteem is veront- gen. ~ "Melksysteem reinigen" reinigd. op pagina 32 Melk niet geschikt. Gebruik geen gekookte melk. Bij voor- keur koude melk met een vetgehalte van minstens 1,5% gebruiken.
Pagina 38
nl Wat te doen bij storingen? De koffie is te “bitter”. De maalfijnheid is te fijn inge- Stel de maalfijnheid grover in of steld of de voorgemalen koffie gebruik grover gemalen koffie. is te fijnkorrelig. Koffiesoort niet geschikt. Andere koffiesoort gebruiken. De koffie smaakt „verbrand“.
Pagina 39
Wat te doen bij storingen? nl Displayweergave “Water zon- Waterreservoir is onjuist aange- Breng de watertank juist aan. der koolzuur bijvullen” of “Fil- bracht. ter verwijderen” Koolzuurhoudend water in de Vul de watertank met schoon leiding- watertank. water. Vlotter in de watertank zit vast. Watertank verwijderen en grondig rei- nigen.
Pagina 40
nl Servicedienst Servicedienst Technische gegevens S e r v i c e d i e n s t Elektrische aansluiting (spanning – frequentie) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Verwarmingsvermogen 1500 W Maximaler pompdruk, statisch 19 bar Maximale capaciteit waterreservoir (zonder filter) 2,3 l Maximale capaciteit rechter/linker bonenreservoir ≈...
Pagina 41
Spis treści p l I n s t r u k c j a o b s ł u g i Używanie zgodne Zabezpieczenie przed dziećmi . 58 z przeznaczeniem ... 42 Aktywacja zabezpieczenia przed dziećmi .
Pagina 42
pl Używanie zgodne z przeznaczeniem Używanie zgodne Ważne wskazówki z przeznaczeniem dotyczące bezpieczeństwa Po rozpakowaniu należy p r z e z n a c z e n i e m U ż y w a n i e z g o d n e z sprawdzić...
Pagina 43
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pl chyba że są one w wieku co Ostrzeżenie najmniej 8 lat i pod nadzorem. Niebezpieczeństwo oparzenia (Home Connect)! Ostrzeżenie W razie niekontrolowanego Niebezpieczeństwo porażenia zdalnego uruchomienia prądem! pobierania napoju może dojść Urządzenie musi być do oparzeń po włożenia palców ■...
Pagina 44
pl Ochrona środowiska miejscu, ponieważ mogą zostać Utylizacja zgodna z połknięte. przepisami o ochronnie środowiska naturalnego Ostrzeżenie Opakowanie należy usunąć zgodnie z Niebezpieczeństwo przepisami o ochronie środowiska. poparzenia! System spieniania mleka To urządzenie jest oznaczone ■ może być bardzo gorący. Po zgodnie z Dyrektywą...
Pagina 45
Informacje na temat urządzenia pl Budowa i części Informacje na temat ~ Rysunek " urządzenia ( Wyświetlacz 0 Panel obsługi Ten rozdział zawiera opis zakresu a t u r z ą d z e n i a I n f o r m a c j e n a t e m 8 Przełącznik obrotowy/start stop dostawy, budowy i elementów (nawigacja poprzez obracanie...
Pagina 46
pl Informacje na temat urządzenia Elementy obsługi Przycisk Znaczenie on/off Włączanie i wyłączanie urządzenia Urządzenie przepłukuje się automatycznie po włączeniu i wyłączeniu. Urządzenie nie przepłukuje się, gdy: w chwili włączenia jest jeszcze ciepłe. ■ przed wyłączeniem nie była parzona kawa. ■...
Pagina 47
Wyposażenie pl działań. Przed pierwszym Wyświetlacz pokazuje poszczególne czynności do wykonania. użyciem Gdy konieczne działanie zostało wykonane, np. "Napełnij pojemnik na W tym rozdziale jest opisany sposób wodę", to odpowiedni komunikat znika. ż y c i e m P r z e d p i e r w s z y m u uruchamiania urządzenia.
Pagina 48
pl Przed pierwszym użyciem Zatwierdzić prawym przyciskiem Jeżeli filtr wody ma zostać założony ■ nawigacyjnym. później, wybrać punkt "Nie" lewym Ustawienie jest zapisane w pamięci. przyciskiem nawigacyjnym. W razie wybrania Punktu Wskazówka: Wybór twardości wody "Tak" należy się zapoznać ze Prawidłowe ustawienie twardości wody szczegółowym opisem funkcji w jest ważne, ponieważ...
Pagina 49
Obsługa urządzenia pl menu" na stronie 58 Sięgnąć za uchwyt )" z boku pojemnika na wodę ` i odchylić nieco pojemnik na bok. Napełnianie pojemnika na kawę Wyjąć pojemnik na wodę za uchwyt. ziarnistą Zainstalować filtr wody. Za pomocą tego ekspresu można ~ "Zastosowanie lub wymiana filtra przygotowywać...
Pagina 50
pl Obsługa urządzenia Jeżeli w ciągu ok. 5 sekund w ■ Funkcja dzbanka urządzeniu nie zostanie wykonana (nie jest dostępna we wszyst- żadna czynność, to tryb ustawiania kich modelach urządzenia) zostanie zamknięty. Dokonane ustawienia zostaną automatycznie zapisane. Ciepłe mleko Dostępne są następujące napoje: Espresso Macchiato Gorąca woda Ristretto...
Pagina 51
Obsługa urządzenia pl W celu zmiany ustawień wybranego Na wyświetlaczu pojawi się nazwa napoju. napoju oraz aktualne ustawienie ~ "Dostosowanie ustawień parametrów. napojów" na stronie 53 W celu zmiany ustawień wybranego W celu rozpoczęcia pobierania napoju. napoju, wcisnąć przełącznik ~ "Dostosowanie ustawień obrotowy.
Pagina 52
pl Obsługa urządzenia W celu rozpoczęcia pobierania Ostrzeżenie napoju, wcisnąć przełącznik Niebezpieczeństwo poparzenia! obrotowy. System spieniania mleka może być Najpierw urządzenie wlewa do filiżanki bardzo gorący. Po użyciu należy lub szklanki mleko. Następnie kawa jest pozostawić go do schłodzenia przed parzona i nalewana do filiżanki lub dotknięciem.
Pagina 53
Obsługa urządzenia pl oczyszczony, to pobierana woda może W celu zmiany ustawień wybranego zawierać niewielkie ilości mleka. napoju. ~ "Czyszczenie systemu spieniania ~ "Dostosowanie ustawień mleka" na stronie 68 napojów" na stronie 53 W celu rozpoczęcia pobierania napoju, wcisnąć przełącznik Ostrzeżenie obrotowy.
Pagina 54
pl Obsługa urządzenia Urządzenie jest fabrycznie ustawione na Pobranie podwójnej filiżanki ■ “tryb baristy”. Pozwala to na ustawianie dalszych parametrów za pomocą obu Dostosowanie proporcji mleka/kawy przycisków nawigacyjnych. “Tryb Wybrana jest kawa z mlekiem. baristy” można również wyłączyć. ~ "Ustawienia menu" na stronie 58 Nacisnąć...
Pagina 55
Obsługa urządzenia pl Lewym przyciskiem nawigacyjnym Wybór wielkości filiżanki wywołać ustawienie temperatury. Wybrany jest napój. Za pomocą przełącznika obrotowego ustawić żądaną Nacisnąć przycisk ml. Ustawiona temperaturę. domyślnie pojemność zależy od W celu zatwierdzenia nacisnąć lewy rodzaju napoju. przycisk nawigacyjny lub przełącznik Za pomocą...
Pagina 56
pl Personalizacja Drobniejszy stopień zmielenia kawy: ■ Personalizacja obracać przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. (Rys. a) W menu Personalizacja można utworzyć Grubszy stopień zmielenia kawy: ■ P e r s o n a l i z a c j a profile użytkownika.
Pagina 57
Personalizacja pl Zapisywanie indywidualnego Nacisnąć przełącznik obrotowy. Pojawi się "Dostosuj napoje". napoju Nacisnąć prawy przycisk nawigacyjny, aby utworzyć napój. Aktualnie pobierany napój może być z Za pomocą przełącznika indywidualnymi ustawieniami zapisany obrotowego wybrać żądany napój. bezpośrednio w nowym lub istniejącym Wybrany napój może być...
Pagina 58
pl Zabezpieczenie przed dziećmi Wybrać żądane ustawienie za Zabezpieczenie przed pomocą przełącznika obrotowego. Aktualne ustawienie jest dziećmi odpowiednio oznaczone kolorem na wyświetlaczu. Aby chronić dzieci przed oparzeniami, Nacisnąć przycisk nawigacyjny pod z e d d z i e ć m i Z a b e z p i e c z e n i e p r można zablokować...
Pagina 59
Ustawienia menu pl Do dyspozycji są następujące ustawienia: Ustawienia Możliwe ustawienia Objaśnienie Język Różne języki Ustawienie języka, w którym będą wyświetlane treści wyświetlacza. Stopień twardości 1 (miękka) Ustawienie zgodne z lokalną twardością wody. ■ wody 2 (średnia) Domyślnie twardość wody jest ustawiona na ■...
Pagina 60
pl Ustawienia menu Ustawienia napoju Espresso / tempe- 88°C Ustawienie temperatury kawy. ■ ratura kawy* 90°C Ustawienie obowiązuje dla wszystkich sposo- ■ 92°C bów zaparzania. ■ * Temperatura w 94°C Dotyczy tylko "trybu domyślnego" - w "trybie bari- ■ momencie parze- 95°C sty"...
Pagina 61
Ustawienia menu pl Uruchamianie programu "Filtr Napełnić pojemnik wodą do znaku "max". wody" lub "Ochrona przed Pod wylot podstawić naczynie o zamarzaniem" pojemności min. 1,0 l i zatwierdzić. Woda przepływa przez filtr. Filtr Nacisnąć krótko przycisk $/±. zostaje przepłukany. Przełącznikiem obrotowym można Następnie opróżnić...
Pagina 62
Home Connect, która jest też dostępna w Home Connect dalszych językach na stronie http://www.siemens-home.com. Ten ekspres do kawy można połączyć z W celu dokonania ustawień należy H o m e C o n n e c t siecią...
Pagina 63
Home Connect pl Jeżeli wybrany jest punkt Automatyczne logowanie do sieci Wskazówka: "Dezaktywować zdalne włączanie", w domowej aplikacji Home Connect wyświetlany Selektorem obrotowym wybrać na jest tylko stan ekspresu do kawy. Można wyświetlaczu opcję “Połączyć w tej sytuacji dokonywać ustawień, ale automatycznie”.
Pagina 64
pl Home Connect Nacisnąć prawy przycisk Selektorem obrotowym wybrać opcję nawigacyjny pod słowem "Wybierz". “Włączyć WiFi” wzgl. "Wyłączyć Wyświetlany jest komunikat WiFi". ostrzegawczy. Nacisnąć prawy przycisk Nacisnąć prawy przycisk nawigacyjny pod słowem "Wybierz" i nawigacyjny pod słowem "Dalej". włączyć wzgl. wyłączyć moduł Nacisnąć...
Pagina 65
Home Connect pl włączania jest nieaktywna, to w aplikacji Łączenie z aplikacją Home Connect będzie wyświetlany tylko Aplikacja Home Connect może być stan ekspresu do kawy. zainstalowana w dowolnej liczbie urządzeń mobilnych, które mogą zostać Nacisnąć przycisk $/± i połączone z ekspresem do kawy. przytrzymywać...
Pagina 66
Urządzenie nie jest połączone z Pełny tekst deklaracji zgodności R&TTE siecią jest dostępny w Internecie pod adresem Brak połączenia z serwerem † www.siemens-home.com na stronie urządzenia w zakładce z dodatkowymi Informacja dotycząca ochrony dokumentami. danych osobowych W czasie pierwszego łączenia ekspresu do kawy z posiadającą...
Pagina 67
Codzienna pielęgnacja i czyszczenie pl żrących środków czyszczących ani ■ Do mycia w zmywarce nadają się: środków do szorowania. środków czyszczących Blacha ociekowa ■ zawierających alkohol lub spirytus. Pojemnik na skropliny szorstkich gąbek lub druciaków. ■ Pojemnik na fusy maks. Zgarniacz fusów, czerwony 60°C Pokrywa jednostki zaparzania, czer-...
Pagina 68
pl Codzienna pielęgnacja i czyszczenie Opróżnić i wyczyścić pojemnik na Wyjąć system spieniania mleka i skropliny i pojemnik na fusy. rozłożyć na części. Wytrzeć wnętrze urządzenia (gniazda Wyczyścić części wodą z płynem do pojemników). mycia naczyń i miękką ściereczką. Wszystkie części przemyć czystą Czyszczenie pojemnika na mleko wodą...
Pagina 69
Programy serwisowe pl Wyjąć jednostkę zaparzania i Odkamienianie i Czyszczenie można dokładnie wyczyścić pod bieżącą połączyć, wybierając funkcję wodą. calc‘nClean. Jeżeli program serwisowy Dokładnie wyczyścić wnętrze nie zostanie wykonany zgodnie z urządzenia wilgotną ściereczką, instrukcją, może dojść do uszkodzenia usunąć ewentualne resztki kawy. urządzenia.
Pagina 70
pl Programy serwisowe Przed rozpoczęciem programu W celu szczególnie dokładnego ■ serwisowego wyjąć jednostkę oczyszczenia można system spieniania zaparzania, oczyścić i ponownie mleka dodatkowo przepłukać wodą. włożyć. Przepłukać system Czas trwania: ok. 2 minut spieniania mleka. Po zakończeniu programu Nacisnąć przycisk $/±, aby ■...
Pagina 71
Programy serwisowe pl Wyjąć filtr wody (jeżeli występuje) i Otworzyć komorę na kawę mieloną, zatwierdzić. wrzucić tabletkę czyszcząca, Napełnić pusty pojemnik letnią wodą zamknąć komorę i zatwierdzić. do oznaczenia "0,5 l". W niej Pod wylot podstawić naczynie o rozpuścić 1 tabletkę do pojemności min.
Pagina 72
pl Co robić w razie usterki? Czas trwania: ok. 19 minut Program jest zakończony. Urządzenie Informacja: jeżeli w pojemniku na wodę jest ponownie gotowe do pracy. znajduje się zbyt mało roztworu Wcisnąć przycisk $/±, aby opuścić odkamieniającego, wyświetla się program. odpowiednie polecenie.
Pagina 73
Co robić w razie usterki? pl Nie jest osiągana ustawiona Zbyt drobny stopień zmielenia. Ustawić grubszy stopień zmielenia. indywidualnie ilość napojów, Kawa jest zbyt drobno zmie- Użyć kawy grubiej mielonej. kawa spływa tylko kroplami lona. albo nie spływa wcale Urządzenie jest mocno zaka- Odkamienić...
Pagina 74
pl Co robić w razie usterki? Filtr wody nie trzyma się w Filtr wody jest zamontowany Trzymać filtr wody tak długo zanurzony pojemniku. nieprawidłowo. w wodzie, aż przestaną wydobywać się pęcherzyki powietrza, z powrotem zain- stalować filtr. Docisnąć równo filtr wody do gniazda w pojemniku.
Pagina 75
Co robić w razie usterki? pl Wyświetlacz pokazuje „Dolej Nieprawidłowo zainstalowany Poprawnie zainstalować pojemnik na wody niegazowanej albo wyj- pojemnik na wodę. wodę. mij filtr“ Woda gazowana w pojemniku Napełnić pojemnik na wodę świeżą na wodę. wodą z kranu. Zawiesił się pływak w pojem- Wyjąć...
Pagina 76
pl Serwis Serwis Dane techniczne S e r w i s Zasilanie elektryczne (napięcie - częstotliwość) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Moc układu grzejnego 1500 W Maksymalne ciśnienie pompy, statyczne 19 bar Maksymalna pojemność pojemnika na wodę (bez filtra) 2,3 l Maksymalna pojemność...
Pagina 77
Оглавление r u П р а в и л а п о л ь з о в а н и я Применение по назначению . . . 78 Блокировка для безопасности детей ..... . . 93 Включение...
Pagina 78
ru Применение по назначению Применение по Важные правила назначению техники безопасности Распакуйте и осмотрите Внимательно ознакомьтесь с а ч е н и ю П р и м е н е н и е п о н а з н н и к и б е з о п а с н о с т и В...
Pagina 79
Важные правила техники безопасности ru Предупреждение Предупреждение Опасность поражения Опасность ошпаривания электрическим током! (Home Connect)! Прибор можно подключать При бесконтрольном ■ только к электросети дистанционном запуске переменного тока через возможно ошпаривание установленную согласно третьих лиц, если их руки во предписаниям розетку с время...
Pagina 80
ru Охрана окружающей среды Регулярно выполняйте меры по Предупреждение ■ удалению накипи, чтобы Опасность ожога!! предотвратить ее образование. Система подачи молока Накипь приводит к увеличению ■ становится очень горячей. расхода электроэнергии. После использования Правильная утилизация сначала дождитесь упаковки охлаждения системы, прежде...
Pagina 81
Знакомство с прибором ru Конструкция и компоненты Знакомство с ~ Рис. " прибором ( Дисплей 0 Панель управления В данной главе описаны комплект 8 Поворотный переключатель/start З н а к о м с т в о с п р и б о р...
Pagina 82
ru Знакомство с прибором Элементы управления Кнопка Значение on/off Включение и выключение прибора При включении и выключении прибора производится его автоматическая промывка. Прибор не производит промывку, если: в момент включения прибор еще горячий; ■ перед выключением кофе не готовился. ■ Прибор...
Pagina 83
Принадлежности ru Поворотный переключатель Перед первым Поворотный переключатель 8 имеет использованием различные функции. Вращение: навигация на дисплее и ■ В данной главе описан ввод в действие изменение настроек. з о в а н и е м П е р е д п е р в ы м и с п о л ь прибора.
Pagina 84
ru Перед первым использованием пункта «Установка или замена фильтра Выбрать жесткость воды для воды». Правильная настройка жесткости воды важна для своевременного На короткое время появится напоминания о необходимости напоминание наполнить емкость для удаления накипи. Предварительно кофейных зерен. установлен режим жесткости воды 4. Подтвердите...
Pagina 85
Управление бытовым прибором ru Возьмитесь за утопленную ручку )" Наполнение емкости для кофейных сбоку на резервуаре для воды ` и зерен слегка наклоните вбок резервуар. В приборе можно приготавливать Поднимите за ручку резервуар для кофейные напитки из кофейных зерен воды. или...
Pagina 86
ru Управление бытовым прибором Если в течение примерно 5 секунд ■ Функция кофейника управление на приборе не (имеется не во всех вариантах производится, прибор выходит из прибора) режима настроек. Выполненные настройки сохраняются автоматически. Теплое молоко На выбор предлагаются следующие напитки: Эспрессо...
Pagina 87
Управление бытовым прибором ru Чтобы изменить настройки для Чтобы изменить настройки для выбранного напитка выбранного напитка ~ "Изменение настроек напитков" ~ "Изменение настроек напитков" на страница 89 на страница 89 Чтобы начать приготовление Чтобы начать приготовление напитка, нажмите на поворотный напитка, нажмите...
Pagina 88
ru Управление бытовым прибором Сначала в чашку или стакан подается Предупреждение молоко. Затем заваривается кофе и Опасность ожога!! разливается в чашку или стакан. Система подачи молока становится очень горячей. После использования, Однократным нажатием Указание: прежде чем прикасаться, дождитесь поворотного переключателя можно охлаждения.
Pagina 89
Управление бытовым прибором ru Чтобы начать приготовление Предупреждение напитка, нажмите на поворотный Опасность ожога!! переключатель. Диспенсер становится очень горячим. Горячая вода поступает в чашку. После использования сначала дождитесь охлаждения диспенсера, Чтобы преждевременно Указание: прежде чем браться за него. закончить приготовление напитка, снова...
Pagina 90
ru Управление бытовым прибором Для подтверждения нажмите кнопку Настройка крепости кофе или выбор milk или поворотный переключатель. молотого кофе Выбран кофейный напиток. Выбор размера чашки Нажмите кнопку ". Напиток выбран. Поворотным переключателем выполните настройку крепости кофе Нажмите кнопку ml. Предварительно или...
Pagina 91
Управление бытовым прибором ru Установите требуемую температуру Тонкий помол: вращение против ■ с помощью поворотного часовой стрелки. (Рис. a) переключателя. Более грубый помол: вращение по ■ Для подтверждения нажмите левую часовой стрелке. (Рис. b) навигационную кнопку или поворотный переключатель. Настройка aromaIntense Возможно...
Pagina 92
ru Персонализация Нажмите на поворотный Персонализация переключатель. На дисплее появится «Обработать напитки». В меню «Персонализация» можно П е р с о н а л и з а ц и я Нажмите правую навигационную создать профили пользователей. В кнопку, чтобы установить напиток. профилях...
Pagina 93
Блокировка для безопасности детей ru Сохранение в памяти Включение блокировки для индивидуальных напитков безопасности детей Только что приготовленный напиток Удерживайте нажатой кнопку milk можно напрямую сохранить вместе с минимум 4 секунды. индивидуальными настройками в новом На дисплее появится «Блокировка от или...
Pagina 94
ru Настройки меню На дисплее появится меню выбора Нажатием навигационной кнопки ■ напитка. под индикацией «Прервать» можно прервать процедуру настройки. Указания Нажатием кнопки $/± можно в ■ Нажатием навигационной кнопки любой момент выйти из меню. ■ под индикацией «Назад» можно Если...
Pagina 95
Настройки меню ru Демо-режим вкл. Только в целях презентации. Настройка «выкл.» ■ выкл. должна быть задействована для нормального ■ режима работы. Настройка возможна только в первые 3 минут после включения прибора. Настройки для напитков Эспрессо / темпе- 88 °C Настройка температуры для кофейных напитков. ■...
Pagina 96
ru Настройки меню Блокировка от детей Активация Настройка включения или выключения блоки- ■ Блокировка для защиты ровки для безопасности детей. ~ "Блокировка ■ детей активирована. для безопасности детей" на страница 93 Для выключения нажмите на milk. -------- Запуск программы «Фильтр для...
Pagina 97
прибор или установить его на хранение. Соблюдайте при этом имеющуюся в комплекте инструкцию по установке Home Connect, которую также можно загрузить на других языках с сайта http://www.siemens-home.com. Home Connect При выполнении настроек следуйте предлагаемому приложением Эта автоматическая кофемашина алгоритму.Регистрация прибора в сети...
Pagina 98
ru Home Connect На дисплее появится меню Нажмите правую навигационную HomeConnect, в котором цветом кнопку под индикацией «Выбрать». выделено «Включить Wi Fi». На дисплее появится Нажмите правую навигационную предупреждение. кнопку под индикацией «Выбрать», Нажмите правую навигационную чтобы установить беспроводное кнопку под индикацией «Дальше» и соединение.
Pagina 99
Home Connect ru Поворотным переключателем Удерживайте нажатой кнопку $/± выберите на дисплее «Соед. с минимум 5 секунд для входа в приложением». «Меню». Нажмите правую навигационную Поворотным переключателем кнопку под индикацией «Выбрать». выберите на дисплее «Home Автоматическая кофемашина Connect». установит связь с приложением. Нажмите...
Pagina 100
ru Home Connect Информация сети WLAN выполнено соединение с Home Connect. Указание: удаляется. Если функция дистанционного запуска выключена, в приложении Home Connect отображаются только режимы Соединение с приложением работы автоматической кофемашины. Приложение Home Connect может быть установлено на любом количестве Удерживайте...
Pagina 101
Символом на дисплее в правом углу Подробную декларацию о соответствии отображается состояние соединения R&TTE вы найдёте на сайте Home Connect: www.siemens-home.com на странице с описанием вашего прибора и с Связь с сетью установлена дополнительной документацией к нему. Связь с сетью не установлена...
Pagina 102
ru Ежедневный уход и очистка Пригодны для мытья в посудомоечной маши- не: Капельная решетка Поддон Емкость для кофейной гущи макс. 60 Скребок для кофейной гущи, крас- °C ного цвета Указания Кожух заварочного блока, красного В новых губчатых салфетках могут цвета ■...
Pagina 103
Ежедневный уход и очистка ru Опорожните и очистите поддон и Очистите детали мыльным емкость для кофейной гущи. раствором и мягкой тканью. Протрите внутреннее пространство Промойте все детали чистой водой и прибора (гнезда для поддонов). дайте им высохнуть. Очистка емкости для молока Указания...
Pagina 104
ru Сервисные программы Тщательно очистите внутреннее по выполнению сервисной программы пространство прибора влажной возможно повреждение прибора. тканью и удалите остатки кофе при Сервисные программы можно также их наличии. запустить в любой момент без запроса Подождите, пока заварочный блок и на дисплее. Нажмите кнопку $/±, внутреннее...
Pagina 105
Сервисные программы ru Перед запуском сервисной Продолжительность прибл. 2 минут ■ программы выньте, очистите и Нажмите кнопку $/±, чтобы открыть вставьте обратно заварочный блок. меню. Промойте систему подачи молока. Поворотным переключателем По окончании сервисной программы ■ выберите «Промывка молоч. протрите прибор мягкой влажной системы».
Pagina 106
ru Сервисные программы Наполните пустой контейнер для Подставьте емкость объемом мин. воды теплой водой до отметки 1,0 л под диспенсер и подтвердите. «0,5 l». Растворите в ней 1 таблетку Начинается выполнение программы. для удаления накипи TZ80002. Продолжительность прибл. 5 минут Подставьте...
Pagina 107
Что делать в случае неисправности? ru Информация: Если в контейнере для Нажмите кнопку $/± для выхода из воды слишком мало средства для программы. удаления накипи, появится соответствующий запрос. Добавьте негазированную воду и подтвердите. Промойте контейнер для воды и (если он был вынут) установите Что...
Pagina 108
ru Что делать в случае неисправности? Индивидуально заданное коли- Слишком мелкий помол. Установите более грубый помол. чество напитка не достигается, Молотый кофе слишком мел- Используйте кофе более крупного кофе льется тонкой струйкой кий. помола. или не льется вообще Сильные отложения накипи в Удалите...
Pagina 109
Что делать в случае неисправности? ru Фильтр для воды не держится в Фильтр для воды закреплен Погрузите фильтр для воды в воду до контейнере для воды. неправильно. тех пор, пока не перестанут выходить пузырьки воздуха, и заново вставьте его. Вставьте фильтр для воды прочно и без перекоса...
Pagina 110
ru Что делать в случае неисправности? Индикация на дисплее «Залить Неправильно установлен Правильно установите резервуар для негазированную воду или резервуар для воды. воды. убрать фильтр» Вода, содержащая углекислый Наполните резервуар для воды свежей газ, в резервуаре для воды. проточной водой. В...
Pagina 111
Cлyжбa cepвиca ru Cлyжбa cepвиca Технические характеристики C л y ж б a c e p в и c a Электропитание (напряжение / частота) 220–240 В ∼, 50 / 60 Гц Мощность подогрева 1500 Вт Максимальное давление насоса, статическое 19 бар Максимальная...