OPERATION INSTRUCTIONS READ THE MANUAL BEFORE STARTING ANY OPERATION WITH THE APPLIANCE INFORMATION THE DATA PROVIDED UNDER THIS SIGN IS NOT NECESSARY TO FOLLOW BUT MAY BE USEFUL PAY ATTENTION FOR FURTHER INFORMATION TAKE A LOOK AT DESIGNATED PLACE www.combisteel.com...
Table 1 – Models and Dimensions MODELS TECHNICAL DATA 7054.0045 7054.0050 7054.0055 Volume (m³) without package 0,052 0,085 0,085 Weight (Kg) net With Head Cooling 7054.0060 7054.0065 Volume (m³) without package 0,11 0,11 Weight (Kg) net Table 2 – Models and Technical Data www.combisteel.com...
Direction of rotation of feeding screw must be the same as it showed on the body of the machine. If direction of rotation is opposite switch two-phase cable. (Valid for three-phase models) Machine is grounded by yellow/green cable and neutralized by blue cable. www.combisteel.com...
Structure of the meat Environmental variety Ambient temperature Meat type and quality Model Capacity / Hour 7054.0045 125 kg / Hour 7054.0050 / 7054.0055 400 kg / Hour 7054.0060 / 7054.0065 400 kg / Hour (with head cooling) www.combisteel.com...
13. Mount the worm, the blade, the plate and the lock nut consecutıvely. 14. Mount the plate so it fits the pin of lock nut. Do not clean the appliance when operating. Do not clean the appliance with pressurized water. www.combisteel.com...
Warranty is invalid in case of failure due to violating rules specified in operation instructions. Combisteel BV is not responsible for any damage or loss that may occur due to operational fault.
BEWEGENDE DELEN KUNNEN SNIJDEN EN BEKNELLEN GEVAAR VOOR HANDEN OF VERSTRIKKING VAN LICHAAMSDELEN GEBRUIKSAANWIJZING LEES DE HANDLEIDING VOORDAT U BEGINT MET HET APPARAAT INFORMATIE DE GEGEVENS DIE HIERONDER WORDEN VERSTREKT, ZIJN NIET NOODZAKELIJK MAAR WEL NUTTIG OPGELET VOOR MEER INFORMATIE BEKIJK DE SPECIFIEKE PLAATS www.combisteel.com...
De draairichting van de voedingsschroef moet hetzelfde zijn als op de behuizing van de machine. Als de draairichting tegenovergesteld is, moet u de tweefasige kabel wisselen. (Geldig voor driefasige modellen) Machine moet worden geaard door de geel/groene kabel en geneutraliseerd door de blauwe kabel. www.combisteel.com...
De capaciteit van het apparaat is afhankelijk van onderstaande factoren: Structuur van het vlees Milieuvariabelen Omgevingstemperatuur Vleessoort en kwaliteit Model Capaciteit / uur 7054.0045 125 kg / uur 7054.0050 / 7054.0055 400 kg / uur 7054.0060 / 7054.0065 400 kg / uur (met kopkoeling) www.combisteel.com...
13. Monteer de draaias, het mes, de plaat en de borgmoer achtereenvolgens. 14. Monteer de plaat zodat deze past op de pen van de borgmoer. Reinig het apparaat niet tijdens gebruik. Reinig het apparaat niet met water onder druk. www.combisteel.com...
/ of verborgen gebreken aan het materiaal afdekken. Garantie is ongeldig in geval van storing als gevolg van overtredende regels die zijn gespecificeerd in de gebruiksinstructies. Combisteel BV is niet verantwoordelijk voor enige schade of verlies als gevolg van een operationele fout.
LESEN SIE DIE ANLEITUNG, BEVOR SIE ANFANGEN MIT DEM GERÄT ZU ARBEITEN INFORMATION DIE UNTER DIESEM ZEICHEN ANGEGEBENEN DATEN MÜSSEN NICHT BEFOLGT WERDEN, KÖNNEN ABER NÜTZLICH SEIN ACHT GEBEN FÜR WEITERE INFORMATIONEN BITTE AN EINEM DAFÜR VORGESEHENEN ORT NACHSEHEN www.combisteel.com...
5. Lassen Sie während der Verarbeitung kein Fleisch die Schnecke bedecken. 6. Achten Sie vor der Verarbeitung mit dem Fleischwolf auf Venen und Nerven. Bei der Verarbeitung von Fleisch mit Adern und Nerven muss eine spezielle Klinge verwendet werden, da sonst die Maschine beschädigt werden kann. www.combisteel.com...
Die Kapazität des Gerätes hängt von den unten aufgeführten Faktoren ab: Struktur des Fleisches Umgebungsvielfalt Umgebungstemperatur Fleischart und -qualität Modell Kapazität / Stunde 7054.0045 125 kg / Stunde 7054.0050 / 7054.0055 400 kg / Stunde 7054.0060 / 7054.0065 400 kg / Stunde (mit Kopfkühlung) www.combisteel.com...
13. Montieren Sie die Schnecke, die Klinge, die Platte und die Kontermutter nacheinander. 14. Montieren Sie die Platte so, dass sie auf den Stift der Kontermutter passt. Reinigen Sie das Gerät nicht während des Betriebs. Reinigen Sie das Gerät nicht mit Druckwasser. www.combisteel.com...
Combisteel BV ist nicht verantwortlich für Schäden oder Verluste, die durch Betriebs- störungen entstehen können. Combisteel BV behält sich das Recht vor, alle Produkte ohne Vorankündigung zu ändern. Technische Daten, Zeichnungen, Maßstäbe, Arbeitsleistungen und Abbildungen dienen nur zu Informationszwecken. Der Hersteller haftet nicht für eventuell auftretende typografische Fehler.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION LISEZ LE MANUEL AVANT DE COMMENCER TOUTE UTILISATION AVEC L’APPAREIL INFORMATION LES DONNEES FOURNIES SOUS CE SIGNAL NE SONT PAS NECESSAIRES A SUIVRE, MAIS PEUVENT ETRE UTILES FAITES ATTENTION POUR PLUS D'INFORMATIONS, CONSULTEZ LE LIEU DÉSIGNÉ www.combisteel.com...
Tableau 1 - Modèles et dimensions MODÈLES DONNÉES TECHNIQUES 7054.0045 7054.0050 7054.0055 Volume (m³) sans paquet 0,052 0,085 0,085 Poids (kg) net Avec tête de refroidissement 7054.0060 7054.0065 Volume (m³) sans paquet 0,11 0,11 Poids (kg) net Tableau 2 - Modèles et données techniques www.combisteel.com...
Si le sens de rotation est opposé, commutez le câble biphasé. (Valable pour les modèles triphasés) La machine est mise à la terre par un câble jaune / vert et neutralisée par un câble bleu. www.combisteel.com...
Variété environnementale Température ambiante Type de viande et qualité Modèle Capacité / Heure 7054.0045 125 kg / Heure 7054.0050 / 7054.0055 400 kg / Heure 7054.0060 / 7054.0065 400 kg / Heure (avec refroidissement de la tête) www.combisteel.com...
13. Montez la vis sans fin, la lame, la plaque et le contre-écrou consécutivement. 14. Montez la plaque de sorte qu'elle s'adapte à la goupille du contre-écrou. Ne nettoyez pas l'appareil lors de l’utilisation. Ne nettoyez pas l'appareil avec de l'eau sous pression. www.combisteel.com...
/ ou les vices cachés. La garantie est invalide en cas de défaillance due à la violation des règles spécifiées dans les instructions d'utilisation. Combisteel BV n'est pas responsable des dommages ou pertes pouvant résulter d'une défaillance opérationnelle.
ROUE DENTEE NO 1 EMBRAYAGE ROUE DENTEE NO 2 COUVERTURE MOTEUR BAGUE D'ÉTANCHÉITÉ 20 * 35 ENGIN MOTEUR CONTACTEUR TÔLE TUBE TUBE DE TÊTE VIS SANS FIN LAME GOUJON 12 PLAQUE ECROU DE SERRURE PLATEAU BOUTON D'URGENCE COMMUTATEUR VANNE DE CONTROLE www.combisteel.com...
Pagina 44
ROULEMENT À BILLES 6204 PINION DE BASE ROUE DE TRANSMISSION 2 ROUE DE TRANSMISSION 1 ROUE DE TRANSMISSION 3 COUVERCLE DE BOITE DE VITESSE BAGUE D'ÉTANCHÉITÉ 30 * 55 MOTEUR BOUCHON D'HUILE ÉTUI EN MÉTAL INOXYDABLE PLATEAU BOUTON D'URGENCE BOUTON CONTACTEUR www.combisteel.com...
Pagina 45
ROUE DE TRANSMISSION 1 ROUE DE TRANSMISSION 2 ENGRENAGE MOTEUR COUVERCLE DE BOITE DE VITESSE SEEAL RING 30 * 55 MOTEUR TÔLE PLATEAU BOUTON D'URGENCE BOUTON CONTACTEUR MOTEUR DE REFROIDISSEMENT GLACIÈRE BOUCHON D'HUILE THERMOSTAT NUMÉRIQUE PROTECTION CONTRE LE REFROIDISSEMENT DU TEFLON www.combisteel.com...