Pagina 1
K 1270 II, K 1270 II Rail, K 1270 SmartGuard Operator's manual 2-42 Bedienungsanweisung 43-85 Manuel d'utilisation 86-128 Gebruiksaanwijzing 129-170...
Pagina 2
Do not use the product for other tasks. The product must only be used by These HUSQVARNA, K 1270 II, K 1270 II Rail and K professional operators with experience. 1270 SmartGuard power cutters are portable handheld...
Pagina 3
17. Starter housing 24. T screw, idle speed adjustment 18. Type plate 25. Fuel tank cap 19. Flange, spindle, arbor bushing 26. Water connection with filter 20. Cutting blade (not supplied) 27. Rear handle ® 21. Belt tensioner 28. Water connector Gardena 22.
Pagina 4
Product overview K 1270 II Rail 1. Operator's manual 30. Rear handle 2. Decompression valve 31. Combination wrench 3. Blade guard 32. Bushing and decal 4. Adjustment handle for blade guard Symbols on the product 5. Flange, spindle, arbor bushing 6.
Pagina 5
Decompression valve 5. Bushing dimension Type plate XXXXXXXXX YYYY Starter rope handle s / n YYYY WWXXXXX XXX XX XX-XX Husqvarna AB Use a fuel mixture of gasoline and oil. Huskvarna, SWEDEN XXXXXXXXXXX This product complies with applicable EU XXXXXXXXXXXX Directives.
Pagina 6
Euro V Emissions • the product is incorrectly repaired. • the product is repaired with parts that are not from the manufacturer or not approved by the WARNING: manufacturer. Tampering with the engine • the product has an accessory that is not from the voids the EU type-approval of this product.
Pagina 7
Work area safety continue to operate the product, the symptoms can increase or become permanent. If these or other WARNING: symptoms occur, get medical aid: Read the warning instructions that follow before you use the • Numbness, loss of feeling, tingling, pricking, product.
Pagina 8
Dust can cause serious injury and permanent health generates sparks that can ignite clothing. problems. Silica dust is regulated as harmful by HUSQVARNA recommends that you wear flame- several authorities. These are examples of such retardant cotton or heavy denim. Do not wear...
Pagina 9
move back to their initial positions. This function locks 3. Make sure that the throttle trigger and throttle trigger the throttle trigger at idle speed. lockout move freely and that the return springs operate correctly. 4. Start the product and apply full throttle. To do a check of the throttle trigger lockout 5.
Pagina 10
of the blade or cut material are thrown in the direction of 2. Make sure that the SmartGuard moves freely without the operator. much play and retracts by spring force. 3. Clean or replace the SmartGuard if it does not The SmartGuard is spring loaded and must always retract immediately when pushed in, or is damaged.
Pagina 11
Fuel on your skin can cause injury. If you get fuel on servicing. your skin, use soap and water to remove the fuel. • Let an approved HUSQVARNA service agent do • If you spill fuel on your clothing, change clothing servicing on the product regularly.
Pagina 12
striking an unintended object. Do not use a Note: Many cutting blades that can be attached to this damaged cutting blade. After inspecting and product are made for stationary saws. The rated speed installing the cutting blade, position yourself value of those cutting blades is too low for this product. and bystanders away from the plane of the rotating cutting blade and run the power tool at maximum no load speed for one minute.
Pagina 13
• Diamond blades are used for masonry, reinforced Blade type Material concrete and stone. Concrete Concrete, asphalt, stone masonry, • Make sure that the diamond blade rotates in the blade cast iron, aluminum, copper, brass, direction of the arrows shown on the diamond blade. cables, rubber and plastic.
Pagina 14
Do not use defective, worn on the cutting blade. or dirty flange washers. Use only flange • Use only HUSQVARNA arbor bushings. washers of the same dimension. Incorrect flange washers can cause the cutting blade To examine the direction of rotation of to become damaged or come loose.
Pagina 15
Refer to washers on page 14 . 2. Push back and hold the SmartGuard in the retracted position. To reverse the cutting head (K 1270 II) WARNING: Only cut with the cutting head reversed if a standard procedure is not possible.
Pagina 16
3. Remove the 2 screws from the adjustment handle for 6. Move the bearing housing and install the stop the blade guard. sleeve. 7. Install the stop sleeve. 8. Install the drive belt on the opposite side. 4. Remove the adjustment handle for the blade guard 9.
Pagina 17
Climbing kickback If the blade is pinched or stalled, the reactive force will be strong and you might not be able to control the power If the kickback zone is used for cutting, the reactive cutter. force drives the blade to climb up in the cut. Do not use the kickback zone.
Pagina 18
a pipe in a trench that, if not properly supported, may • Divide the pipe into 5 sections. Do a mark of those sag and pinch the blade. sections and of a cutting line. Cut a shallow guide groove around the pipe. If the pipe is allowed to sag and close the cut, the blade will be pinched in the kick back zone and a severe kick back might develop.
Pagina 19
• • Always support the work of piece so that the cut can keep open when cutting through. When the cut is open there is no kickback. If the cut is closed and pinches the blade, there is a risk of kickback. •...
Pagina 20
cutting blade has stopped before the product is equipment must always be installed when the moved or put down. If it is necessary to stop the product is on. cutting blade quickly, let the cutting blade lightly touch a hard surface. •...
Pagina 21
• If HUSQVARNA two-stroke oil is not available, use a SmartGuard gives more coverage of the blade. This two-stroke oil of good quality for air-cooled engines. decreases the risk that you touch the blade if a kickback Speak to your servicing dealer to select the correct occurs.
Pagina 22
To fill fuel lower with this fuel, which keeps the components of the engine more clean. CAUTION: Do not use gasoline with an To mix gasoline and two-stroke oil octane number less than 90 RON (87 AKI). It causes damage to the product. Gasoline, liter Two-stroke oil, liter...
Pagina 23
2. Make sure that the STOP switch is in the left 7. Pull the starter rope slowly with your right hand until position. you feel a resistance as the starter pawls engage. Then pull continuously and quickly. 3. Pull the choke control fully to get the start throttle position.
Pagina 24
9. Push the throttle trigger to disengage the start 2. Make sure that the STOP switch is in the left throttle and set the product at idle speed. position. To start the product with a warm engine 3. Pull the choke control fully to get the start throttle position.
Pagina 25
7. Pull the starter rope slowly until you feel a resistance as the starter pawls engage. Then pull continuously and quickly. Rail cutting (K 1270 II Rail) General CAUTION: Do not install the rail fixture CAUTION:...
Pagina 26
1. Attach the rail fixture to the rail. Tighten the handle 3. Move the product rearward and forward to decrease fully. the contact surface between the cutting blade and the rail. More contact surface increases the risk of glazing the cutting blade or making it blunt. 2.
Pagina 27
Maintenance Introduction service agent, speak to them for information about the nearest service agent. WARNING: For spare parts, speak to your HUSQVARNA dealer or Read and understand the service agent. safety chapter before you do maintenance on the product. Maintenance schedule...
Pagina 28
Daily Weekly Monthly Yearly General inspection Vibration damping system* Fuel system Fuel leaks Muffler* Air filter Water delivery system Drive belt Clutch Function inspection Throttle lockout* Carburetor Stop switch* Starter housing Blade guard and SmartGuard* Cutting blade** Replace Fuel filter Safety devices on the product on page 8 .
Pagina 29
2. Make sure that the spark plug cap and ignition cable 1. Turn the bolt for the cutting blade counterclockwise are not damaged to prevent the risk of electrical with a wrench to remove the cutting blade. shock. 2. Loosen the 2 bolts (A) and then the adjuster screw (B) to release the belt tension.
Pagina 30
4. Remove the front belt guard. 6. Remove the nut on the rear belt guard and remove the rear belt guard. 5. Remove the drive belt from the belt pulley and remove the cutting head. 7. Replace the drive belt. 8.
Pagina 31
To adjust the tension of the drive belt 2. Turn the adjuster screws (A) until the adjustment nut (B) is opposite the mark on the drive belt cover. The tension of the drive belt is correct when the adjustment nut is opposite the mark on the drive belt cover.
Pagina 32
To replace a damaged starter rope 7. Remove the cover on the starter rope handle (A). 1. Pull out the starter rope approximately 30 cm (A). 8. Pull the starter rope up through the handle (B). 2. Hold the starter rope pulley (B) with your thumb. 9.
Pagina 33
13. Pull the starter rope through the starter rope handle 3. Pull out the starter rope (A). and make a knot at the end of the starter rope (A). 14. Attach the cover on the starter rope handle (B). 15. Adjust the tension of the recoil spring. Refer to adjust the tension of the recoil spring on page 33 .
Pagina 34
To attach the spring assembly There is a risk for eye injury, especially if a spring is broken. To remove • Assemble in the opposite sequence of the spring assembly on page 33 . 1. Remove the bolt in the center of the starter pulley and remove the starter pulley.
Pagina 35
2. If it is necessary, replace the air filter. more frequently if it is clogged. 3. If the engine continues to decrease in power or speed, speak to your HUSQVARNA servicing dealer. CAUTION: To examine the fuel system Do not clean the fuel filter.
Pagina 36
3. Examine the air filter and replace it if it is necessary. b) Install the new air filter. 5. Attach the air filter cover and tighten the 3 screws. To do a check of the water supply system 1. Examine the nozzles on the blade guard and make sure that they are not clogged.
Pagina 37
Problem Cause Possible solutions The idle speed is too high. Adjust the idle speed. The cutting blade rotates at idle speed. The clutch is defective. Speak to your service agent. Tighten the belt or replace the belt with a The belt is too loose or defective. new one.
Pagina 38
Discard all chemicals, such as oil or fuel, at a service center or at an applicable disposal location. • When the product is no longer in use, send it to a HUSQVARNA dealer or discard it at a recycling location. 1631 - 001 - 04.05.2021...
Pagina 39
Technical data Technical data K 1270 Smart- K 1270 II K 1270 II Rail Guard Cylinder displacement, cm /cu.in. 119/7.3 119/7.3 119/7.3 Cylinder bore, mm/in. 60/2.4 60/2.4 60/2.4 Travel length, mm/in. 42/1.7 42/1.7 42/1.7 Idle speed, rpm 2700 2700 2700...
Pagina 40
Reported data for equivalent vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1m/s . The measurements for K 1270 II Rail were carried out with RA 10 fitted to the rail. 1631 - 001 - 04.05.2021...
Pagina 41
+46-36-146500, declare on our sole responsibility that the product: Description Portable cut-off machine Brand HUSQVARNA Type/Model K 1270 II, K 1270 II Rail, K 1270 SmartGuard Identification Serial numbers dating from 2021 and onwards complies fully with the following EU directives and regulations: Directive/Regulation Description 2006/42/EC "relating to machinery"...
Pagina 42
+46-36-146500, declare on our sole responsibility that the product: Description Portable cut-off machine Brand HUSQVARNA Type/Model K 1270 II, K 1270 II Rail, K 1270 SmartGuard Identification Serial numbers dating from 2021 and onwards complies fully with the following UK directives and regulations: Regulation Description S.I.
Pagina 43
Die Nutzung dieses Geräts ist Das Gerät wird zum Schneiden harter Materialien wie möglicherweise durch nationale/örtliche Bestimmungen Beton, Mauerwerk, Stein und Stahl verwendet. K 1270 II eingeschränkt. Rail wurde speziell zum Trennen von Gleisen entwickelt. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Aufgaben.
Pagina 45
Geräteübersicht K 1270 II Rail 1. Bedienungsanleitung 30. Hinterer Griff 2. Dekompressionsventil 31. Kombischlüssel 3. Klingenschutz 32. Buchse und Aufkleber 4. Einstellhandgriff für Trennscheibenschutz Symbole auf dem Gerät 5. Flansch, Spindel, Trennscheibenbuchse 6. Trennscheibe (nicht im Lieferumfang enthalten) WARNUNG: Dieses Gerät kann gefährlich 7.
Pagina 46
Typenschild Startseilgriff XXXXXXXXX YYYY Verwenden Sie eine Kraftstoffmischung s / n YYYY WWXXXXX aus Benzin und Öl. XXX XX XX-XX Husqvarna AB Dieses Gerät stimmt mit den geltenden EU-Richtlinien überein. Huskvarna, SWEDEN XXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXX Umweltbelastende Geräuschemissionen entsprechen den maßgeblichen EU- Richtlinien.
Pagina 47
Produkthaftung Reihe 1: Marke, Modell (X, Y) Reihe 2: Seriennr. mit Herstellungsdatum (Y, W, X): Im Sinne der Produkthaftungsgesetze übernehmen wir Jahr, Woche, Folgenr. keine Haftung für Schäden, die unser Gerät verursacht, wenn... Reihe 3: Produktnr. (X) • das Gerät nicht ordnungsgemäß repariert wird. Reihe 4: Hersteller •...
Pagina 48
Sicherheitshinweise für den Betrieb Arbeitsbedingungen wie rutschige Oberflächen verursachen. WARNUNG: • Stellen Sie während der Verwendung des Geräts Lesen Sie die folgenden sicher, dass sich kein Material löst und herunterfällt Warnhinweise, bevor Sie das Gerät und der Bediener verletzt wird. benutzen.
Pagina 49
• Das Gerät verfügt über ein Antivibrationssystem, das • Der Betrieb des Geräts kann Staub in der Luft die Vibrationen an den Griffen für den Bediener verursachen. Staub kann ernsthafte Verletzungen reduziert. Lassen Sie das Gerät die Arbeit und permanente Gesundheitsprobleme verursachen. verrichten.
Pagina 50
Tragen Sie eng anliegende, strapazierfähige und gesperrt. bequeme Kleidung, die volle Bewegungsfreiheit gewährt. Durch Schneiden werden Funken erzeugt, die Ihre Kleidung entzünden können. HUSQVARNA empfiehlt das Tragen von feuerfester Baumwolle oder schwerem Jeansstoff. Tragen Sie keine Kleidung aus Materialien wie Nylon, Polyester oder Viskose.
Pagina 51
3. Prüfen Sie, ob sich der Gashebel und die Scheibenschutz (A) und SmartGuard (B) sind über der Gashebelsperre frei bewegen lassen und ob die Trennscheibe (C) installiert. Sie verhindern Rückholfedern korrekt funktionieren. Verletzungen, wenn Teile der Trennscheibe oder des geschnittenen Materials in Richtung des Bedieners geschleudert werden.
Pagina 52
2. Stellen Sie sicher, dass sich der SmartGuard ohne Schalldämpfer erhöht den Geräuschpegel und die viel Spiel frei bewegt und durch Federkraft Brandgefahr. zurückfährt. WARNUNG: Der Schalldämpfer wird während und nach Gebrauch und wenn der Motor im Leerlauf läuft, sehr heiß. Seien Sie in der Nähe von entzündlichen Materialien und/oder Dämpfen besonders vorsichtig, um Brandgefahr zu verhindern.
Pagina 53
Undichtigkeiten repariert werden. • Lassen Sie das Gerät regelmäßig von einer • Bewahren Sie Kraftstoff nur in zugelassenen autorisierten HUSQVARNA Servicewerkstatt warten. Behältern auf. • Ersetzen Sie beschädigte, abgenutzte oder defekte • Wenn Sie das Gerät und den Kraftstoff lagern, Teile.
Pagina 54
• Trennscheiben für dieses Gerät gibt es in zwei WARNUNG: Trennscheiben sind Grundmodellen: gebundene Schleifscheiben und ausschließlich für das vorgesehene Material Diamantscheiben. zu verwenden. WARNUNG: Verwenden Sie nur Trennscheiben, die in Übereinstimmung mit den nationalen oder regionalen Normen sind, z. B. EN12413, EN13236 oder ANSI B7.1.
Pagina 55
den Kunststoff zum Schmelzen bringen, was Art der Trenn- Material zu einem Rückschlag führen kann. scheibe Trennscheibe Beton, Asphalt, Stein, Mauerwerk, • Diamantscheiben haben einen Stahlkern mit für Beton Gusseisen, Aluminium, Kupfer, Mes- Segmenten aus Industriediamanten. sing, Kabel, Gummi und Kunststoff. •...
Pagina 56
1 Zoll geeignet ist • einer Dornbuchse mit einem Durchmesser von ACHTUNG: Verwenden Sie nur 25,4 mm/1 Zoll HUSQVARNA-Flanschscheiben mit einem • Ein Aufkleber auf dem Scheibenschutz zeigt die Mindestdurchmesser von 105 mm/4,1 Zoll. installierte Dornbuchse und die Spezifikationen für die entsprechenden Trennscheiben.
Pagina 57
So prüfen Sie die Rotationsrichtung der 3. Montieren Sie die Trennscheibe an die Trennscheibenbuchse (A) zwischen der inneren Trennscheibe Flanschscheibe (B) und der Flanschscheibe (C). Drehen Sie die Flanschscheibe, bis sie fest auf der 1. Suchen Sie die Pfeile auf dem hinteren Welle sitzt.
Pagina 58
schwieriger, das Gerät unter Kontrolle zu behalten, 4. Entfernen Sie den Einstellgriff für den Scheibenschutz. wenn der Schneidkopf umgekehrt ist. Der Abstand zwischen der Trennscheibe und der Mitte des Geräts ist länger, was bedeutet, dass der Handgriff und die Trennscheibe nicht aufeinander ausgerichtet sind. Dies wirkt sich negativ auf das Gleichgewicht im Gerät aus, und es ist schwieriger, das Gerät zu halten, wenn die Trennscheibe in der Rückschlagzone eingeklemmt oder...
Pagina 59
Betrieb Einleitung Rückschlagbereich Der Rückschlagbereich der Trennscheibe darf niemals WARNUNG: Lesen Sie vor Gebrauch zum Schneiden verwendet werden. Wird die des Geräts das Kapitel über Sicherheit, und Trennscheibe eingeklemmt oder bleibt sie im machen Sie sich damit vertraut. Rückschlagbereich stecken, kann die Heftigkeit des Rückschlageffekts zu heftigen Drehbewegungen und starkem Wackeln des Trennschleifers führen, was Rückschlag...
Pagina 60
können Sie dadurch vermeiden, dass Sie mit dem Ende oder eines Rohrs in einem Baugraben kann eine unteren Quadranten der Trennscheibe schneiden. nicht ausreichende Stützung zu einem Durchhängen und Einklemmen der Trennscheibe führen. Wenn das Rohr durchhängt, so dass sich die Schnittstelle verengt, wird die Trennscheibe im Rückschlagbereich eingeklemmt und kann einen schweren Rückschlag hervorrufen.
Pagina 61
• Unterteilen Sie das Rohr in 5 Abschnitte. Markieren • Sie diese Abschnitte und eine Schnittlinie. Schneiden Sie eine flache Führungsnut um das Rohr. • Führen Sie den endgültigen Trennschnitt von der Oberseite des Rohrs nach hinten aus, ohne den oberen Quadranten der Trennscheibe zu umfassen.
Pagina 62
• Das Gerät ist zum Schneiden mit gebundenen WARNUNG: Nur Sie selbst und eine Schleifscheiben oder Diamantscheiben für vorschriftsmäßige Arbeitstechnik können handgehaltene Hochgeschwindigkeits-Produkte den Rückschlag und seine Risiken geeignet. Mit anderen Arten von Trennscheiben oder ausschalten. bei zweckfremden Arbeiten darf das Produkt nicht verwendet werden.
Pagina 63
bewegt sich das Gerät in der Ebene der oberhalb der Schulter erfolgt. Sorgen Sie für einen Trennscheibe. festen Stand. • Entfernen Sie sich nicht vom Gerät, wenn der Motor eingeschaltet ist. Bevor Sie sich vom Gerät entfernen, schalten Sie den Motor ab, und vergewissern Sie sich, dass keine Gefahr eines versehentlichen Starts besteht.
Pagina 64
Sie dies tun müssen und keine Leistung HUSQVARNA Zweitaktöl. Rückschlaggefahr besteht. • Wenn HUSQVARNA Zweitaktöl nicht verfügbar ist, verwenden Sie ein qualitativ hochwertiges Zweitaktöl SmartGuard sorgt für eine größere Abdeckung der für luftgekühlte Motoren. Wenden Sie sich an Ihren Trennscheibe. Dadurch wird die Gefahr verringert, die Kundendienst zur Auswahl der richtigen Ölsorte.
Pagina 65
• Verwenden Sie Benzin mit einer höheren Oktanzahl, 2 ½ wenn Sie das Gerät häufig und bei kontinuierlich hoher Motordrehzahl verwenden. 2 1/2 6 ½ 1. Öffnen Sie den Tankdeckel langsam, damit der 12 ⅞ Druck entweichen kann. 2. Füllen Sie langsam mit einem Kraftstoffkanister auf. ACHTUNG: Wenn Sie Kraftstoff verschütten, entfernen Sie ihn Beim Mischen kleiner...
Pagina 66
2. Stellen Sie sicher, dass sich der Stoppschalter in linker Stellung befindet. WARNUNG: Wickeln Sie das Starterseil nicht um Ihre Hand. 7. Ziehen Sie das Starterseil langsam mit der rechten Hand, bis Sie einen Widerstand spüren, wenn die Starterklinken einrasten. Ziehen Sie dann kontinuierlich und schnell.
Pagina 67
9. Drücken Sie den Gashebel, um das Startgas 2. Stellen Sie sicher, dass sich der Stoppschalter in auszuschalten. Das Gerät geht in den Leerlauf über. linker Stellung befindet. So starten Sie das Produkt bei warmem Motor 3. Ziehen Sie den Choke-Hebel vollständig heraus, um die Startdrosselklappenstellung einzustellen.
Pagina 68
Motor zu stoppen. Starterseil nicht um Ihre Hand. 7. Ziehen Sie das Starterseil langsam, bis Sie einen Widerstand spüren, wenn die Starterklinken einrasten. Ziehen Sie dann kontinuierlich und schnell. Schneiden von Schienen (K 1270 II Rail) Allgemeines ACHTUNG: ACHTUNG: Installieren Sie die Ziehen Sie das Schienenvorrichtung nicht während des...
Pagina 69
So verwenden Sie die Schienenvorrichtung 1. Montieren Sie die Schienenvorrichtung auf der Schiene. Ziehen Sie den Griff vollständig an. 1. Klappen Sie die Schneidführung aus. 2. Richten Sie den Schnitt aus, und klappen Sie die Schneidführung ein. 3. Bewegen Sie das Gerät vorwärts und rückwärts, um die Kontaktfläche zwischen Trennscheibe und Schiene zu verringern.
Pagina 70
WARNUNG: Lesen Sie vor dem Wenden Sie sich für Ersatzteile an einen Händler oder Warten des Geräts das Kapitel über eine Servicewerkstatt von HUSQVARNA. Sicherheit, und machen Sie sich damit vertraut. Wartungsplan Für alle Wartungs- und Reparaturarbeiten am Produkt Der Wartungsplan enthält die für das Gerät...
Pagina 71
Täglich Wöchentlich Monatlich Jährlich Reinigen Außenreinigung Zündkerze Kaltlufteinlass Kraftstofftank Generalinspektion Antivibrationssystem* Kraftstoffsys- Kraftstoffaustritt Schalldämpfer* Luftfilter Wasserversorgungssystem Treibriemen Kupplung Funktionsprüfung Gashebelsperre* Vergaser Stoppschalter* Startvorrichtungsgehäuse Scheibenschutz und Smart- Guard* Trennscheibe** Ersetzen Kraftstoff- filter Sicherheitsvorrichtungen am Gerät auf Seite 50 . * Siehe Trennscheiben auf Seite 53 .
Pagina 72
2. Stellen Sie sicher, dass Zündkappe und -kabel 1. Drehen Sie die Schraube für die Trennscheibe mit unversehrt sind, um die Gefahr von elektrischen einem Schraubenschlüssel gegen den Schlägen auszuschließen. Uhrzeigersinn, um die Trennscheibe zu entfernen. 2. Lösen Sie die 2 Schrauben (A) und dann die Einstellschraube (B), um die Riemenspannung zu lösen.
Pagina 73
4. Entfernen Sie den vorderen Riemenschutz. 6. Entfernen Sie die Mutter am hinteren Riemenschutz, und nehmen Sie diesen ab. 5. Entfernen Sie den Treibriemen von der Riemenscheibe, und entfernen Sie den Schneidkopf. 7. Ersetzen Sie den Treibriemen. 8. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Pagina 74
So stellen Sie die Spannung des 2. Drehen Sie die Einstellschrauben (A), bis die Einstellmutter (B) gegenüber der Markierung an der Treibriemens ein Treibriemenabdeckung steht. Die Spannung des Treibriemens ist korrekt, wenn sich die Einstellmutter gegenüber der Markierung auf der Treibriemenabdeckung befindet.
Pagina 75
So ersetzen Sie ein beschädigtes 6. Ziehen Sie am Startseil, um es von der Metallhülse zu lösen. Startseil 1. Ziehen Sie das Startseil ca. 30 cm heraus (A). 7. Entfernen Sie die Abdeckung am Startseilgriff (A). 2. Halten Sie die Startseilrolle (B) mit dem Daumen. 3.
Pagina 76
12. Legen Sie ein neues Startseil (A) in das Loch im 3. Ziehen Sie das Starterseil (A) heraus. Startvorrichtungsgehäuse. 13. Ziehen Sie das Startseil durch den Startseilgriff, und machen Sie einen Knoten am Ende des Startseils (A). 4. Legen Sie Ihren Daumen auf die Starterseilrolle (B), um das Starterseil herausgezogen zu halten.
Pagina 77
So entfernen Sie die Federeinheit Federeinheit reinigen WARNUNG: Tragen Sie immer einen ACHTUNG: Entfernen Sie die Feder Augenschutz, wenn Sie die Federeinheit nicht von der Einheit. zerlegen. Es besteht das Risiko einer Augenverletzung, insbesondere wenn eine 1. Blasen Sie die Feder mit Druckluft aus, bis sie Feder gebrochen ist.
Pagina 78
Kraftstofffilter muss jährlich oder häufiger ausgetauscht 2. Wenn dies notwendig ist, ersetzen Sie den Luftfilter. werden, wenn er verstopft ist. 3. Wenn der Motor weiterhin an Leistung oder Drehzahl verliert, wenden Sie sich an Ihren HUSQVARNA ACHTUNG: Servicehändler. Reinigen Sie den Kraftstofffilter nicht.
Pagina 79
3. Prüfen Sie den Luftfilter und tauschen Sie ihn bei b) Installieren Sie den neuen Luftfilter. Bedarf aus. 5. Bringen Sie den Luftfilterdeckel wieder an, und ziehen Sie die 3 Schrauben fest. So überprüfen Sie das Wasserversorgungssystem 1. Überprüfen Sie die Düsen am Scheibenschutz, und stellen Sie sicher, dass sie nicht verstopft sind.
Pagina 80
Fehlerbehebung Problem Ursache Mögliche Abhilfe Siehe So starten Sie das Gerät bei kaltem Der Startvorgang wird nicht ord- Motor auf Seite 65 und So starten Sie das nungsgemäß durchgeführt. Produkt bei warmem Motor auf Seite 67 . Stellen Sie sicher, dass sich der Stopp- Der Stopp-Schalter befindet sich in Schalter (STOP) in der linken Position befin- der rechten Position (STOP).
Pagina 81
Präzisionswerkzeug. Ein beschädigtes • Wenn Sie das Produkt nicht mehr benutzen, senden Werkzeug führt zu ungenaueren Schnitten. Sie es an einen HUSQVARNA-Händler, oder entsorgen Sie es in einer Wiederverwertungsanlage. • Bewahren Sie die Schienenvorrichtung in der mitgelieferten Verpackung vom Gerät getrennt auf.
Pagina 82
Technische Daten Technische Daten K 1270 Smart- K 1270 II K 1270 II Rail Guard Hubraum, cm /Zoll³ 119/7,3 119/7,3 119/7,3 Bohrung, mm/Zoll 60/2,4 60/2,4 60/2,4 Verfahrweg, mm/Zoll 42/1,7 42/1,7 42/1,7 Leerlaufdrehzahl, U/min 2.700 2.700 2.700 Weit offener Gashebel, keine Last, U/min...
Pagina 83
Summe der Vibrationspegel bei verschiedenen Betriebsarten. Berichten zufolge liegt der äquivalente Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabweichung) von 1m/s . Die Messun- gen für das Modell K 1270 II Rail wurden mit der an der Schiene angebrachten Halterung RA 10 durchgeführt. 1631 - 001 - 04.05.2021...
Pagina 84
Schnellbefestigungen kann der Trennschleifer leicht am Führungswagen installiert werden. 1631 - 001 - 04.05.2021...
Pagina 85
Die Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel.: +46-36-146500, erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das Gerät: Beschreibung Tragbare Schneidmaschine Marke HUSQVARNA Typ/Modell K 1270 II, K 1270 II Rail, K 1270 SmartGuard Identifizierung Seriennummern ab 2021 Erfüllt die folgenden EU-Vorschriften und -Richtlinien: Richtlinie/Vorschrift Beschreibung 2006/42/EC „Maschinenrichtlinie“...
Pagina 86
Le produit sert à découper des matériaux durs comme le Les législations nationales ou locales béton, la brique, la pierre et l'acier. Le modèle K 1270 II peuvent limiter l’utilisation de ce produit. Rail est spécialement conçu pour découper des voies Présentation du produit K 1270 II...
Pagina 87
17. Corps du lanceur 24. Vis en T, réglage du régime de ralenti 18. Plaque d'identification 25. Bouchon du réservoir d'essence 19. Bride, tige, bague d'arbre 26. Raccord d'eau avec filtre 20. Lame de coupe (non fournie) 27. Poignée arrière ®...
Pagina 88
Présentation du produit K 1270 II Rail 1. Manuel de l'opérateur 30. Poignée arrière 2. Vanne de décompression 31. Clé mixte 3. Protège-lame 32. Bague et autocollant 4. Poignée de réglage du protège-lame Symboles concernant le produit 5. Bride, tige, bague d'arbre 6.
Pagina 89
Poignée du câble du démarreur XXXXXXXXX YYYY Utilisez un carburant à base d'essence et s / n YYYY WWXXXXX d'huile. XXX XX XX-XX Husqvarna AB Ce produit est conforme aux directives de l'UE en vigueur. Huskvarna, SWEDEN XXXXXXXXXXX Émissions sonores dans l'environnement XXXXXXXXXXXX conformes aux directives CE en vigueur.
Pagina 90
Responsabilité Rangée 1 : Marque, modèle (X, Y) Rangée 2 : N° de série avec date de fabrication (Y, W, Conformément à la loi sur la responsabilité du fait des X) : Année, semaine, n° de séquence produits, nous déclinons toute responsabilité pour tout dommage causé...
Pagina 91
Instructions de sécurité pour le • Lors de l'utilisation du produit, assurez-vous qu'aucun matériau ne risque de se détacher, de fonctionnement tomber et de blesser l'opérateur. • Soyez très prudent lors de l'utilisation du produit sur AVERTISSEMENT: Lisez les une pente. instructions qui suivent avant d'utiliser le •...
Pagina 92
Sécurité antipoussière • Procédez à l'entretien et utilisez le produit comme indiqué dans le manuel d'utilisation afin de maintenir un bon niveau de vibrations. AVERTISSEMENT: Lisez les • Le produit est doté d'un système anti-vibrations qui instructions qui suivent avant d'utiliser le réduit les vibrations entre les poignées et l'opérateur.
Pagina 93
• N'utilisez pas un produit avec des dispositifs de sécurité défectueux. • Contrôlez les dispositifs de sécurité régulièrement. Si les dispositifs de sécurité sont défectueux, parlez- en à votre agent d'entretien HUSQVARNA homologué. 1631 - 001 - 04.05.2021...
Pagina 94
3. Assurez-vous que la gâchette d'accélération et son blessures si des morceaux de la lame ou du matériau blocage se déplacent librement et que les ressorts découpé sont projetés en direction de l'opérateur. de rappel fonctionnent correctement. 4. Démarrez le produit et faites-le fonctionner à plein régime.
Pagina 95
2. Assurez-vous que le SmartGuard se déplace AVERTISSEMENT: Le silencieux librement sans jeu important et se rétracte par la devient très chaud pendant et après force du ressort. utilisation et lorsque le moteur fonctionne au régime de ralenti. Soyez vigilant à proximité des matériaux inflammables et/ou des fumées pour prévenir tout risque d'incendie.
Pagina 96
S'il y a des fuites dans le système de carburant, ne les autres opérations d'entretien. démarrez pas le moteur jusqu'à ce que les fuites • Demandez à un HUSQVARNA atelier spécialisé soient réparées. d'effectuer régulièrement l'entretien du produit. • Conservez le carburant uniquement dans des •...
Pagina 97
• Assurez-vous que la lame de coupe présente la AVERTISSEMENT: Utilisez dimension de trou central correcte pour la bague uniquement des lames diamantées qui sont d'arbre installée. conformes aux normes nationales ou Vibration de la lame de coupe régionales, par exemple EN12413, EN13236 ou ANSI B7.1.
Pagina 98
Examen d'une lame de coupe abrasive liée • Assurez-vous que le disque diamanté tourne dans le sens indiqué par les flèches sur le disque diamanté. • Assurez-vous de l'absence de fissures ou d'autres dommages sur la lame de coupe. • Utilisez toujours un disque diamanté...
Pagina 99
• N'utilisez que des bagues d'arbre HUSQVARNA. Examen du sens de rotation de la lame Examinez les rondelles d'accouplement et l'arbre à broche lors du remplacement de la lame de coupe.
Pagina 100
3. Assurez-vous que les flèches de direction de la lame 4. Insérez un outil dans le trou du carter de courroie de coupe et de l'arbre de broche ont la même avant et tournez la lame de coupe jusqu'à ce que direction.
Pagina 101
1. Déposez la lame de coupe, le capot de la courroie 5. Retirez la douille d'arrêt. avant et la tête de coupe. Reportez-vous aux Pour remplacer la courroie étapes 1 à 5 de la section d'entraînement à la page 114 . 2.
Pagina 102
Rebond rotationnel savoir comment l'éviter avant d'utiliser le produit. Un rebond rotatif se produit lorsque la lame de coupe ne se déplace pas librement dans la zone de rebond. Le rebond est un mouvement soudain vers le haut qui peut survenir si la lame se pince ou se coince dans la zone de rebond.
Pagina 103
de réaction sera forte et il est possible que vous perdiez Coupe de petits tuyaux le contrôle de la découpeuse. AVERTISSEMENT: si la lame est coincée dans la zone de rebond, il en résultera un important rebond. Si le tuyau est plus petit que la profondeur de coupe maximale du produit, l'opération de coupe peut être effectuée en 1 étape de haut en bas.
Pagina 104
se diriger vers l'avant, au lieu de • provoquer un rebond rotatif. Éviter un rebond AVERTISSEMENT: Éviter les situations susceptibles de provoquer des rebonds. Soyez très vigilant lorsque vous utilisez votre découpeuse et assurez-vous que la lame n'est jamais coincée dans la zone de rebond.
Pagina 105
doivent utiliser cette position de maintien. N'utilisez AVERTISSEMENT: Vérifiez pas une découpeuse avec une seule main. également que la lame de coupe est correctement montée et qu'elle ne présente aucun dommage. AVERTISSEMENT: Avant d'effectuer une découpe dans une coupe existante effectuée par une lame différente, assurez-vous que la rainure n'est pas plus fine que votre lame, car cela peut entraîner une torsion dans la rainure de coupe et un...
Pagina 106
• Ne coupez pas au-dessus de la hauteur d'épaule. le matériau à découper. Cette permet d'augmenter la température de la lame et facilite la découpe. • N'effectuez pas de découpe sur une échelle. Utilisez une plate-forme ou un échafaudage en cas de découpe au-dessus de la hauteur d’épaule.
Pagina 107
Pour un résultat et un fonctionnement optimaux, utilisez de l'huile deux temps HUSQVARNA. • Si l'huile deux temps HUSQVARNA n'est pas disponible, utilisez une huile deux temps de haute qualité pour moteurs refroidis à l'air. Contactez votre atelier d'entretien pour sélectionner l'huile appropriée.
Pagina 108
• Utilisez de l'essence avec un numéro d'octane 2. Veillez à ce que le bouton d'arrêt (STOP) soit sur la position de gauche. supérieur si vous utilisez fréquemment le produit à une vitesse du moteur élevée en continu. 1. Ouvrez lentement le couvercle du réservoir de carburant pour relâcher la pression.
Pagina 109
9. Appuyez sur la gâchette d'accélération pour AVERTISSEMENT: N'enroulez désengager le ralenti accéléré ; la machine tourne pas le câble du démarreur autour de alors au ralenti. votre main. 7. Tirez lentement le câble du démarreur de la main droite jusqu'à sentir une résistance en tant que les cliquets s'enclenchent.
Pagina 110
2. Veillez à ce que le bouton d'arrêt (STOP) soit sur la AVERTISSEMENT: N'enroulez position de gauche. pas le câble du démarreur autour de votre main. 7. Tirez lentement le câble du démarreur jusqu'à sentir une résistance lorsque les cliquets s'enclenchent. Tirez ensuite sans interruption et rapidement.
Pagina 111
2. Installez le produit sur la fixation de rail en plaçant le côté droit du produit contre la fixation de rail. Découpe de rail (K 1270 II Rail) Généralités REMARQUE: N'installez pas la fixation de rail sur le produit pendant le transport ou le déplacement du produit.
Pagina 112
Utilisation de la fixation de rail c) Placez le produit côté gauche vers la fixation de rail. 1. Déployer le guide de découpe. 2. Alignez la coupe de la scie et introduisez le guide de découpe. 3. Déplacez le produit vers l'arrière et vers l'avant pour diminuer la surface de contact entre la lame de coupe et le rail.
Pagina 113
à propos de l'atelier spécialisé le plus proche. AVERTISSEMENT: assurez-vous Pour les pièces de rechange, contactez HUSQVARNA de lire et de comprendre le chapitre sur la votre concessionnaire ou votre atelier spécialisé sécurité avant de procéder à l'entretien du produit.
Pagina 114
• Nettoyez si nécessaire la prise d'air froid. 2. Vérifiez que le chapeau de bougie et le câble d'allumage ne sont pas endommagés afin d'éviter tout risque de choc électrique. • Éliminez l'obstruction, la saleté et la poussière à l'aide d'une brosse. 3.
Pagina 115
1. Tournez le boulon de la lame de coupe dans le sens 4. Retirez le carter avant de la courroie. contraire des aiguilles d'une montre à l'aide d'une clé pour déposer la lame de coupe. 2. Desserrez les 2 boulons (A) puis la vis de réglage (B) pour relâcher la tension de la courroie.
Pagina 116
Réglage de la tension de la courroie 6. Retirez l'écrou du carter arrière de la courroie et déposez le carter arrière de la courroie. d'entraînement La tension de la courroie d'entraînement est correcte lorsque l'écrou de réglage est en face du repère situé sur le capot de la courroie d'entraînement.
Pagina 117
Changement d'un câble de démarreur 2. Tournez les vis de réglage (A) jusqu'à ce que l'écrou de réglage (B) se trouve en face du repère situé sur endommagé le capot de la courroie d'entraînement. 1. Faites sortir le cordon du lanceur d'environ 30 cm (A).
Pagina 118
6. Tirez sur le cordon du lanceur pour le dégager du 12. Placez un cordon de lanceur neuf (A) dans le trou du manchon métallique. carter de lanceur. 7. Déposez le cache situé sur la poignée du cordon du lanceur (A). 13.
Pagina 119
2. Placez le cordon du lanceur dans l'encoche et 6. Retirez votre pouce pour libérer la poulie du lanceur enroulez-le autour du manchon métallique. (A) et laissez le cordon du lanceur (B) s'enrouler autour de la poulie. 3. Faites sortir le cordon du lanceur (A). 7.
Pagina 120
Fixation du système à ressort 1. Déposez le boulon au centre de la poulie du lanceur, puis déposez la poulie du lanceur. Déposez le cache • Le montage s'effectue dans l'ordre inverse de avec précaution. Démontage du système à ressort à la page 119 . Installation du corps du lanceur REMARQUE: Les cliquets du lanceur...
Pagina 121
3. Si la puissance ou la vitesse du moteur continue de est rempli. Le filtre à carburant doit être changé tous les baisser, prenez contact avec le service ans ou plus fréquemment, s'il est encrassé. HUSQVARNA après-vente local. Pour examiner le système de carburant REMARQUE: Ne nettoyez pas le filtre 1.
Pagina 122
3. Inspectez le filtre à air et remplacez-le si nécessaire. b) Installez le filtre à air neuf. 5. Fixez le couvercle du filtre à air et serrez les 3 vis. Examen du système d'approvisionnement en eau 1. Examinez les buses situées sur le protège-lame et assurez-vous qu'elles ne sont pas obstruées.
Pagina 123
Dépannage Problème Cause Solutions possibles Reportez-vous à Démarrage du produit lors- que le moteur est froid à la page 108 et Dé- La procédure de démarrage est ef- marrage du produit lorsque le moteur est fectuée correctement. chaud à la page 109 . Le bouton d'arrêt est dans la bonne Veiller à...
Pagina 124
Problème Cause Solutions possibles La puissance ou la vitesse du Le filtre à air est bouché. Vérifiez le filtre à air. Reportez-vous à la sec- Inspection du filtre à air à la page 121 . moteur diminue. tion Le fonctionnement génère L'approvisionnement en eau ou la Vérification de l'approvisionnement en eau beaucoup de poussière.
Pagina 125
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques K 1270 Smart- K 1270 II K 1270 II Rail Guard Cylindrée, cm /po3 119/7,3 119/7,3 119/7,3 Alésage du cylindre, mm/po 60/2,4 60/2,4 60/2,4 Course, mm/po. 42/1,7 42/1,7 42/1,7 Régime de ralenti, tr/min 2 700 2 700 2 700 Pleins gaz, sans charge, régime en tr/min...
Pagina 126
à différents régimes. Les données reportées pour le niveau de vibrations équivalent montrent une dispersion statistique type (déviation standard) de 1m/s . Les mesures pour le rail K 1270 II Rail ont été réalisées avec un RA 10 fixé au rail. 1631 - 001 - 04.05.2021...
Pagina 127
Chariot de découpe Un chariot de découpe permet de couper plus facilement dans les sols et les routes, particulièrement les découpes longues à une profondeur établie. Les connexions rapides facilitent l'installation du produit sur le chariot de découpe. 1631 - 001 - 04.05.2021...
Pagina 128
Description Découpeuse portative Marque HUSQVARNA Type/Modèle K 1270 II, K 1270 II Rail, K 1270 SmartGuard Identification Numéros de série à partir de 2021 et ultérieurs est entièrement conforme à la réglementation et aux directives de l'UE suivantes : Directive/Réglementation...
Pagina 129
Het gebruik van deze machine kan beperkt Het product wordt gebruikt om harde materialen zoals worden door lokale regelgeving. beton, metselwerk, steen en staal te zagen. K 1270 II Rail is speciaal gemaakt om spoorwegrails te zagen. Productoverzicht K 1270 II 1.
Pagina 131
Productoverzicht K 1270 II Rail 1. Bedieningshandleiding 30. Achterhandgreep 2. Decompressieklep 31. Ring-steeksleutel 3. Bladbeschermkap 32. Bus en sticker 4. Afstelhandgreep voor beschermkap Symbolen op het product 5. Flens, spil, spilbus 6. Zaagblad (niet meegeleverd) WAARSCHUWING: Dit product kan 7. Sticker snijuitrusting gevaarlijk zijn en ernstig of fataal letsel 8.
Pagina 132
Typeplaatje Startkoordgreep XXXXXXXXX YYYY s / n YYYY WWXXXXX Gebruik een brandstofmengsel van benzine en olie. XXX XX XX-XX Husqvarna AB Dit product voldoet aan de geldende EU- Huskvarna, SWEDEN richtlijnen. XXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXX De geluidsemissie is in overeenstemming met geldende EU-richtlijnen. De...
Pagina 133
ongeoorloofde wijzigingen aan de motor Rij 2: Serienr. met productiedatum (Y, W, X): Jaar, week, volgnr. aangebracht worden. Rij 3: Productnr. (X) Productaansprakelijkheid Rij 4: Fabrikant Zoals uiteengezet in de wet voor Rij 5: Adres fabrikant productaansprakelijkheid zijn wij niet aansprakelijk voor Rijen 6-7: EU-typegoedkeuring of Chinees MEIN- schade die door ons product wordt veroorzaakt, indien: nummer...
Pagina 134
Veiligheidsinstructies voor bediening • Zorg dat het werkgebied schoon en goed verlicht is. • Voordat u het product gebruikt, dient u te controleren WAARSCHUWING: of er verborgen gevaren zijn, zoals elektrische Lees de kabels, water- en gasleidingen en brandbare stoffen volgende waarschuwingen voordat u het in het werkgebied.
Pagina 135
• Kanker Slijpen veroorzaakt vonken die kleding kunnen doen • Geboorteafwijkingen ontbranden. HUSQVARNA adviseert om kleding van • Huidontsteking brandvertragend katoen of zware jeansstof te dragen. Draag geen kleding die is vervaardigd van 1631 - 001 - 04.05.2021...
Pagina 136
nylon, polyester, rayon of een vergelijkbaar beginposities. Deze functie vergrendelt de gashendel bij materiaal. Bij ontbranding kan dergelijk materiaal stationair toerental. met de huid versmelten. Draag geen korte broek. • Gebruik laarzen met stalen neus en antislipzool. • Houd altijd een EHBO-kit in de buurt. Gashendelvergrendeling controleren 1.
Pagina 137
3. Controleer of de gashendel en de delen van het blad of gesneden materiaal in de richting gashendelvergrendeling vrij bewegen en of de van de gebruiker worden geworpen. retourveren correct werken. 4. Start het product en laat het op vol vermogen werken.
Pagina 138
2. Zorg ervoor dat de SmartGuard vrij kan bewegen WAARSCHUWING: zonder veel speling en door veerkracht kan worden uitlaatdemper wordt erg heet tijdens en na ingetrokken. gebruik en wanneer de motor draait bij stationair toerental. Wees voorzichtig in de buurt van brandbare materialen en/of dampen om brand te voorkomen.
Pagina 139
• Tap brandstof af in een daarvoor goedgekeurde • Laat een erkende HUSQVARNA servicewerkplaats container, en doe dat buiten en niet in de nabijheid regelmatig onderhoud aan het product uitvoeren. van vonken en open vuur. •...
Pagina 140
droogzaagblad, waardoor het zaagblad kan breken en letsel kan veroorzaken. Een droogzaagblad is gemaakt van kleine schuurkorrels die zijn verbonden met een organische of keramische binding en gegoten met weefselversterkingen, die 100 m/s voorkomen dat het zaagblad breekt tijdens bedrijf met hoge toerentallen.
Pagina 141
Let op: Gebruik een scherp zaagblad voor de beste OPGELET: resultaten. Gebruik alleen HUSQVARNA flensringen met een minimale • Zaag om het blad te slijpen in een zacht materiaal, diameter van 105 mm/4,1 inch. zoals zandsteen of baksteen. Diamantzaagbladen voor natzagen...
Pagina 142
• Zorg ervoor dat de afmeting van het middengat van 1270 SmartGuard. het zaagblad overeenkomt met de geïnstalleerde spilbus. De diameter van het middengat is afgedrukt op het zaagblad. • Gebruik alleen spilbussen van HUSQVARNA. 1631 - 001 - 04.05.2021...
Pagina 143
3. Verwijder de 2 schroeven van de afstelhendel voor de bladbeschermkap. 5. Draai de zaagbladbout vast tot 25 Nm/18,5 ft-lb. De zaagkop omkeren (K 1270 II) 4. Verwijder de afstelhendel voor de bladbeschermkap WAARSCHUWING: Snijd alleen met de zaagkop omgekeerd als een standaardprocedure niet mogelijk is.
Pagina 144
5. Verwijder de stophuls. 7. Breng de stophuls aan. 8. Breng de aandrijfriem aan de andere kant aan. 9. Breng de zaagkop en de aandrijfriemkap aan, zie aandrijfriem vervangen op pagina 157 . 6. Verplaats het lagerhuis en breng de stophuls aan. 10.
Pagina 145
Terugslag door vastslaan beweging terugwerpen naar de gebruiker, wat ernstig of zelfs fataal letsel kan veroorzaken. Vastslaan treedt op wanneer de zaagsnede dichtklapt en het zaagblad blokkeert. Als het zaagblad vastslaat of stilvalt, zal de reactieve kracht echter sterk zijn, waardoor u de macht over de doorslijpmachine kunt verliezen.
Pagina 146
het uiteinde van de pijp naar beneden buigen, blijft de • Verdeel de pijp in 5 delen. Markeer deze delen en snede open en wordt het blad niet vastgeklemd. teken een snijlijn af. Slijp een ondiepe geleidegroef rondom de pijp. Zet de leiding vast, zodat deze niet beweegt of rolt tijdens het snijden.
Pagina 147
• • Ondersteun het werkstuk altijd, zodat de snede open blijft tijdens het zagen. Wanneer de zaagsnede open is, treedt er geen terugslag op. Wanneer de zaagsnede gesloten raakt en het zaagblad vastslaat, bestaat er een terugslagrisico. • Maak de laatste snede vanaf de bovenkant van de pijp, waarbij u het product naar achteren trekt, zonder daarbij het bovenste kwadrant van het blad te gebruiken.
Pagina 148
stoppen met een van uw lichaamsdelen. Het moeten altijd zijn aangebracht wanneer u met het aanraken van een draaiend zaagblad kan, hoewel product werkt. de motor is uitgeschakeld, leiden tot ernstig of dodelijk letsel. • Het zaagblad blijft nog enige tijd draaien nadat de motor is uitgeschakeld.
Pagina 149
Gebruik voor de beste resultaten en optimale risico op terugslag bestaat. prestaties HUSQVARNA tweetaktolie. • Als geen HUSQVARNA tweetaktolie beschikbaar is, De SmartGuard biedt meer dekking van het blad. Dit gebruik dan een andere hoogwaardige tweetaktolie verkleint de kans dat u het blad raakt bij terugslag.
Pagina 150
lange levensduur van de motor. Deze brandstof OPGELET: Meng maximaal de bevat minder schadelijke stoffen dan reguliere hoeveelheid brandstof die u nodig hebt voor brandstof waardoor de uitstoot van schadelijke 1 maand. uitlaatgassen wordt beperkt. Bij gebruik van deze brandstof blijven er minder verbrandingsresten in de Brandstof bijvullen motor achter waardoor de onderdelen van de motor schoner blijven.
Pagina 151
1. Druk op de decompressieklep om de druk in de 4. Druk de balg van de brandstofpomp 6 keer in tot cilinder te verlagen. De decompressieklep gaat deze volledig is gevuld met brandstof. automatisch terug naar de uitgangspositie wanneer het product start. 5.
Pagina 152
8. Druk de chokehendel in zodra de motor start. Als de 1. Druk op de decompressieklep om de druk in de choke uitgetrokken is, stopt de motor na enkele cilinder te verlagen. De decompressieklep gaat seconden. Als de motor stopt, trek dan de automatisch terug naar de uitgangspositie wanneer startkoordhendel weer aan.
Pagina 153
7. Trek langzaam aan het startkoord, tot u een motor te stoppen. weerstand voelt als de starterhaken aangrijpen. Trek vervolgens continu en snel aan. Rails doorzagen (K 1270 II Rail) OPGELET: Algemeen Trek het startkoord niet volledig uit en laat de startkoordhendel...
Pagina 154
De zaaggeleider helpt de gebruiker het zaagblad in de juiste positie voor de zaagsnede te zetten. 1. Klap de zaaggeleider uit. 2. Houd de zaaggeleider parallel aan de rail. Het railhulpstuk installeren OPGELET: Installeer het railhulpstuk op de rail voordat u het product op het railhulpstuk plaatst.
Pagina 155
WAARSCHUWING: Zorg dat u het Neem voor reserveonderdelen contact op met uw dealer hoofdstuk over veiligheid hebt gelezen en of servicewerkplaats van HUSQVARNA. begrepen voordat u onderhoud aan het product gaat uitvoeren. Onderhoudsschema Voor alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden aan In het onderhoudsschema ziet u de benodigde het product is speciale training nodig.
Pagina 156
intervallen worden berekend op basis van het dagelijks gebruik van het product. Elke dag Wekelijks Maandelijks Jaarlijks Reinigen Reiniging buitenzijde Bougie Koelluchtinlaat Brandstoftank Algemene inspectie Trillingdempingssysteem* Brandstofsys- teem Brandstoflekkages Geluiddemper* Luchtfilter Watertoevoersysteem Aandrijfriem Koppeling Functionele inspectie Gashendelvergrendeling* Carburateur Stopschakelaar* Starterhuis Bladbeschermkap en Smart- Guard* Zaagblad**...
Pagina 157
2. Verzeker u ervan dat de bougiedop en 1. Draai de bout voor het zaagblad linksom met een ontstekingskabel onbeschadigd zijn om het risico sleutel om het zaagblad te verwijderen. van een elektrische schok te voorkomen. 2. Draai de twee bouten (A) en vervolgens de afstelschroef (B) los om de riemspanning te verlagen.
Pagina 158
4. Haal de voorste riembescherming weg. 6. Verwijder de moer van de riembescherming achter en verwijder de riembescherming achter. 5. Verwijder de aandrijfriem van de riempoelie en verwijder de zaagkop. 7. Vervang de aandrijfriem. 8. Monteer in omgekeerde volgorde van verwijderen. Voor het installeren van het zaagblad, zie zaagblad monteren op pagina 142 .
Pagina 159
De spanning van de aandrijfriem 2. Draai de afstelschroeven (A) tot de afstelmoer (B) zich tegenover de markering op de afdekking van de afstellen aandrijfriem bevindt. De spanning van de aandrijfriem is correct wanneer de afstelmoer tegenover het merkteken op de afdekking van de aandrijfriem staat.
Pagina 160
Een beschadigd startkoord vervangen 7. Verwijder de afdekking van de handgreep van het startkoord (A). 1. Trek het startkoord ongeveer 30 cm (A) uit. 8. Trek het startkoord omhoog door de handgreep (B). 2. Houd de startkoordpoelie (B) met uw duim tegen. 9.
Pagina 161
13. Trek het startkoord door de handgreep van het 3. Trek het startkoord (A) naar buiten. startkoord en maak een knoop aan het uiteinde van het startkoord (A). 14. Bevestig de afdekking op de handgreep van het startkoord (B). 15. Stel de spanning van de terugspringveer af. Zie spanning van de terugspringveer afstellen op pagina 161 .
Pagina 162
De veereenheid verwijderen 1. Blaas de veer met perslucht schoon. 2. Breng een lichte olie aan op de veer. WAARSCHUWING: Draag altijd De veereenheid bevestigen oogbescherming wanneer u de veereenheid demonteert. Er is een risico op oogletsel, • Monteer in omgekeerde volgorde van vooral als een veer gebroken is.
Pagina 163
Het brandstoffilter moet jaarlijks worden vervangen of 3. Als de motor in vermogen of motorsnelheid blijft vaker als het verstopt zit. afnemen, moet u contact opnemen met uw HUSQVARNA-servicedealer. OPGELET: Brandstofsysteem controleren Reinig het brandstoffilter niet.
Pagina 164
3. Controleer het luchtfilter en vervang indien nodig. b) Monteer het nieuwe luchtfilter. 5. Bevestig het luchtfilterdeksel en draai de 3 schroeven vast. Het watertoevoersysteem controleren 1. Controleer de spuitmonden op de bladbeschermkap en controleer of ze niet verstopt zijn. 2.
Pagina 165
Probleemoplossing Probleem Oorzaak Mogelijke oplossingen Het product starten met een koude motor De startprocedure is verkeerd uitge- op pagina 150 en Het product starten met voerd. een warme motor op pagina 152 . De stopschakelaar staat in de rechter Zorg ervoor dat de stopschakelaar (STOP) positie (STOP).
Pagina 166
• Wanneer het product niet langer in gebruik is, stuur zaagsneden. het dan naar een HUSQVARNA dealer of voer het af via een recyclingslocatie. • Houd het railhulpstuk gescheiden van het product in de meegeleverde doos.
Pagina 167
Technische gegevens Technische gegevens K 1270 Smart- K 1270 II K 1270 II Rail Guard Cilinderinhoud, cm /cu.in 119/7,3 119/7,3 119/7,3 Cilinderdiameter, mm/inch 60/2,4 60/2,4 60/2,4 Verplaatsingsafstand, mm/inch 42/1,7 42/1,7 42/1,7 Stationair toerental, tpm 2700 2700 2700 Volgas, onbelast, tpm...
Pagina 168
De gerapporteerde gegevens voor een verge- lijkbaar trillingsniveau vertonen een typische statistische spreiding (standaardafwijking) van 1m/s . De metin- gen voor K 1270 II Rail zijn uitgevoerd met RA 10 aangebracht op de rail. 1631 - 001 - 04.05.2021...
Pagina 169
Zaagwagen Een zaagwagen maakt het eenvoudiger om in vloeren en wegen te zagen, vooral lange zaagsneden met een vaste diepte. Snelkoppelingen maken het eenvoudig om het product op een wagen te bevestigen. 1631 - 001 - 04.05.2021...
Pagina 170
+46-36-146500, verklaren onder onze alleenverantwoordelijkheid dat het product: Beschrijving Draagbare doorslijper Merk HUSQVARNA Type/model K 1270 II, K 1270 II Rail, K 1270 SmartGuard Identificatie Serienummers vanaf 2021 en verder volledig voldoet aan de volgende EU-richtlijnen en - regelgeving: Richtlijn/Verordening Beschrijving 2006/42/EC "betreffende machines"...