Pagina 1
– INSTALLATION & OPERATION MANUAL – INDOOR UNITS SYSTEM FREE 4-way cassette MODELS RCIM-(0.4-2.5)FSRE INSTALLATION AND OPERATION MANUAL РЪКОВОДСТВО ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH PAIGALDUS- JA KASUTUSJUHEND MANUEL D’INSTALLATION ET DE FONCTIONNEMENT TELEPÍTÉSI ÉS ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ...
Pagina 2
Specifikationerna i den här handboken kan ändras utan föregående meddelande för att Hitachi ska kunna leverera de senaste innovationerna till kunderna. Vi på Hitachi gör allt vi kan för att se till att alla specifikationer stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan därför inte hållas ansvariga för den typen av fel.
Pagina 3
τελευταίες καινοτομίες στους πελάτες της. Αν και έχει γίνει κάθε προσπάθεια προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι οι προδιαγραφές είναι σωστές, η Hitachi δεν μπορεί να ελέγξει τα τυπογραφικά λάθη και, ως εκ τούτου, δεν φέρει καμία ευθύνη για αυτά τα λάθη.
Pagina 4
AT T E N T I O N This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the appropria- ted local or national regulations in a environmentally correct way. Due to the refrigerant, oil and other components contained in Air Conditioner, its dismantling must be done by a professional installer according to the applicable regulations.
Pagina 5
Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Σημαίνει ότι το προϊόν δεν θα πρέπει να αναμιχθεί με τα διάφορα οικιακά απορρίμματα στο τέλος του κύκλου ζωής του και θα πρέπει να αποσυρθεί σύμφωνα με τους κατάλληλους τοπικούς ή εθνικούς κανονισμούς και με τρόπο φιλικό προς το...
Pagina 6
R 3 2 English VORSICHT WA R N I N G Dieses auf dem Gerät angezeigte Symbol zeigt an, dass dieses Gerät ein entzündbares Kältemittel verwendet. Bei einem Kältemit- BURST HAZARD telaustritt besteht die Gefahr der Entzündung, wenn das Kältemittel Do not allow air or any gas mixture containing oxygen into refriger- in Kontakt mit einer äußeren Zündquelle kommt.
Pagina 7
R 3 2 AVVERTENZA WAARSCHUWING Per ulteriori informazioni, consultare il Manuale d’installazione e Dit symbool op het apparaat geeft aan dat het apparaat is gevuld d’uso. met R32, een geurloos ontvlambaar koelmiddel met een lage brandsnelheid (klasse A2L volgens ISO 817). Als het koelmiddel lekt, kan het ontbranden wanneer het in contact komt met een ex- Português terne ontstekingsbron.
Pagina 8
R 3 2 Eesti ΠΡΟΣΟΧΗ H O I AT U S Αυτό το σύμβολο που εμφανίζεται στη μονάδα δείχνει ότι υπάρχουν σχετικές πληροφορίες στο εγχειρίδιο λειτουργίας και/ή στο εγχειρίδιο LÕHKEMISOHT εγκατάστασης. Ärge laske jahutussüsteemi (s.o torustikku) õhku või gaasisegu, mis sisaldab hapnikku. ΠΡΟΣΟΧΗ...
Pagina 9
R 3 2 Română UZMANĪBU AV E R T I S M E N T Šis uz ierīces redzamais simbols norāda, ka ar šo ierīci drīkst rīkoties tikai pilnvarots servisa personāls, atsaucoties uz uzstādīšanas PERICOL DE DEFLAGRAȚIE rokasgrāmatu. Nu permiteți pătrunderea aerului sau oricărui amestec de gaz care conține oxigen în ciclul agentului frigorific (adică...
Pagina 10
EXPLOSIONSGEFAHR bundled with the outdoor unit. In case that the CD- Der Kompressor muss abgeschaltet werden, bevor die Kälte- ROM is missing or it is not readable, please contact mittelleitungen entfernt werden. your Hitachi dealer or distributor. Alle Betriebsventile müssen nach dem Abpumpbetrieb voll- • PLEASE READ MANUALS AND THE FILES ON ständig geschlossen sein. THE CD-ROM CAREFULLY BEFORE STARTING • Stellen Sie sicher, dass die Anlageninstallation und WORK ON THE INSTALLATION OF THE AIR die Kältemittelleitungsinstallation die anwendbare...
Pagina 11
Manuale di installazione vous trouverez l’information supplémentaire à propos CD-ROM Manuale du produit acquis. Si vous n’avez pas ce CD-ROM Manuale di sicurezza aggiuntivo per d’installazione où il est illisible contactez avec votre fournisseur ou climatizzatore e pompa di calore con e d’uso distributeur Hitachi. refrigerante R32 in conformità con la norma IEC 60335-2-40:2018 • VEUILLEZ LIRE LE MANUEL ET LES FICHIERS DU CD-ROM ATTENTIVEMENT AVANT DE COMMEN- CER LES TRAVAUX D’INSTALLATION DU SYSTÈME Português DE CONDITIONNEMENT D’AIR. Le non-respect des RISCO DE EXPLOSÃO instructions d’installation, d’utilisation et de fonctionne-...
Pagina 12
• Försäkra att installation av enheten och kylrör uppfyller medføre driftsfejl, alvorlige defekter eller ødelæggelse tillämpbara bestämmelser för varje land. Inom Europa af klimaanlægget. så måste man även uppfylla EN378 som tillämpbar standard. • Kontroller, at alle de oplysninger, der er nødvendige for en korrekt montering af systemet, findes i manualerne • Ytterligare information om den förvärvade produkten til indendørs- og udendørsenhederne. Hvis dette ikke finns på en CD-ROM som medföljer utomhusenheten. er tilfældet, skal du kontakte din distributør. Om CD-ROM saknas eller är oläslig, vänligen kontakta er Hitachi-handlare eller återförsäljare. Indendørs enhed Udendørs enhed • LÄS IGENOM HANDBOKEN NOGGRANT Installationsmanual INNAN DU PÅBÖRJAR INSTALLATIONEN CD-ROM Installations- og AV LUFTKONDITIONDSYSTEMET. Om inte Ekstra sikkerhedsmanual til klimaanlæg betjeningsvejledning instruktionerna för installation, användning och drift og varmepumpe med R32-kølemiddel i som beskrivs i denna dokumentation följs kan det leda...
Pagina 13
όλες οι απαιτούμενες πληροφορίες για τη σωστή neboť jde o příslušnou normu. εγκατάσταση του συστήματος. Αν δεν περιλαμβάνονται, • Doplňkové informace o zakoupených produktech jsou επικοινωνήστε με το διανομέα σας. dodávány na disku CD-ROM, který lze nalézt přiložený k venkovní jednotce. Pokud CD-ROM chybí nebo Εσωτερική μονάδα Εξωτερική μονάδα není čitelný, obraťte se na prodejce nebo distributora Οδηγίες εγκατάστασης společnosti Hitachi. Εγχειριδιο CD-ROM • NEŽ ZAČNETE S INSTALACÍ KLIMATIZAČNÍHO Εγκαταστασης Και Επιπλέον οδηγίες ασφάλειας για ψυκτικό SYSTÉMU, PŘEČTĚTE SI, PROSÍM, DŮKLADNĚ Λειτουργιας κλιματιστικού R32 και αντλία θέρμανσης NÁVODY A SOUBORY NA CD-ROMU. Nedodržení σύμφωνα με το IEC 60335-2-40:2018 pokynů pro instalaci, použití a provoz popsaných v této dokumentaci může mít za následek selhání provozu...
Pagina 14
Papildu drošības rokasgrāmata R32 un lietošanas aukstumaģentam gaisa kondicionierim • A megvásárolt termékre vonatkozó további információt rokasgrāmata un siltumsūknim saskaņā ar a kültéri egységhez mellékelt CD-ROM tartalmazza. IEC 60335-2-40:2018 Hiányzó vagy nem olvasható CD-ROM esetén kérjük, forduljon a Hitachi kereskedőjéhez vagy forgalmazójához. Lietuviškai • KÉRJÜK, HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL AZ SPROGIMO RIZIKA ÚTMUTATÓKAT ÉS A CD-ROMON TALÁLHATÓ Prieš ištuštinant aušinimo medžiagos vamzdžius turi būti TUDNIVALÓKAT A LÉGKONDICIONÁLÓ sustabdytas kompresorius.
Pagina 15
• Dodatkowe informacje o nabytym produkcie znajdują informațiile necesare pentru instalarea corectă a się na płycie CD-ROM, która została dołączona do sistemului. În caz contrar, contactați distribuitorul. jednostki zewnętrznej. Jeżeli w komplecie brakuje tej Unitate płyty lub nie nie jest możliwe jej odczytanie, prosimy o Unitate exterioară interioară skontaktowanie się z przedstawicielem handlowym lub Manual de instalare dystrybutorem firmy Hitachi. CD-ROM Manual de • PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO MONTAŻU Manual de siguranță suplimentar pentru instalare si INSTALACJI KLIMATYZACYJNEJ, NALEŻY aparatul de aer condiționat cu agent operare ZAPOZNAĆ SIĘ TREŚCIĄ NINIEJSZEJ INSTRUKCJI frigorific R32 și pompă de căldură conform ORAZ ZAWARTOŚCIĄ DOŁĄCZONEJ PŁYTY IEC 60335-2-40:2018 CD-ROM. Nieprzestrzeganie prezentowanych tutaj...
Pagina 16
R 3 2 English Deutsch R32 Kältemittelkreislauf R32 Refrigerant circuit Die Anlageninstallation und die Kältemittelleitungen The unit installation and refrigerant piping should comply müssen die entsprechenden lokalen und nationalen with the relevant local and national regulations for the Vorschriften für das konzipierte Kältemittel einhalten. designed refrigerant. Wegen des Kältemittels R32 und abhängig von Due to R32 refrigerant and depending on final refrigerant der endgültigen Kältemittelmenge, muss eine charge amount, a minimum floor area for installation must Mindestbodenfläche für die Installation berücksichtigt be considered. werden. • If total refrigerant charge amount <1.84kg, there are no • Wenn die Gesamtkältemittelmenge <1,84 kg beträgt, additional minimum floor area requirements. gibt es keine zusätzlichen Anforderungen an die • If total refrigerant charge amount ≥1.84kg, there are Mindestbodenfläche. additional minimum floor area requirements to be • Wenn die Gesamtkältemittelmenge ≥1,84 kg checked. beträgt, gibt es zusätzliche Anforderungen an die Minimum area requirements Mindestbodenfläche, die geprüft werden müssen.
Pagina 17
R 3 2 Italiano Dansk Circuito del refrigerante R32 R32 Kølemiddelkredsløb L’installazione dell’unità e quella della linea del refrigerante Installationen af enheden og af kølemiddelrørene skal devono essere conformi alle normative locali e nazionali overholde alle relevante lokale og nationale forskrifter for relative al refrigerante progettato. det pågældende kølemiddel. A causa del refrigerante R32 e in base alla quantità finale Som følge af R32 og afhængig af den endelige mængde di carica di refrigerante, deve essere considerata una af kølemiddel påfyldt, skal installationen have et mindste superficie minima di pavimento per l’installazione. gulvareal. • Se la quantità totale di carica di refrigerante è <1,84 kg, • Hvis samlet mængde af påfyldt kølemiddel er <1,84 kg, non ci sono ulteriori requisiti di superficie minima per il kræves der ikke noget ekstra gulvareal. pavimento. • Hvis samlet mængde af påfyldt kølemiddel er ≥1,84 kg, • Se la quantità totale di carica di refrigerante è ≥1,84 kg, skal krav til ekstra gulvareal tages i betragtning. devono essere verificati ulteriori requisiti di superficie Krav til mindsterareal minima per il pavimento.
Pagina 18
R 3 2 Svenska Български R32 Kylkrets Кръг на хладилния агент R32 Installationen av enhet och kylrör måste uppfylla alla Монтажът на изделието и тръбите за хладилния агент relevanta lokala och nationella bestämmelser för det следва да съответстват на съответните разпоредби в avsedda kylmedlet. страната, отнасящи се за предназначения за изделието хладилен агент. På grund av kylmedlet R32 och beroende på slutlig mängd kylmedel, så måste en minsta golvyta för installation Минималната площ за монтажа трябва да се съобрази beaktas. с хладилния агент R32 и с крайното количество хладилен заряд. • Om den totala mängden kylmedel understiger 1,84 kg så krävs ingen ytterligare minsta golvyta. • Ако общото количество хладилен заряд <1,84 kg, към минималната площ за монтажа няма • Om den totala mängden kylmedel uppnår eller допълнителни изисквания. överstiger 1,84 kg så den minsta golvytan kontrolleras. • Ако общото количество хладилен заряд ≥1,84 kg, Krav på minsta yta трябва да се провери какви допълнителни...
Pagina 19
R 3 2 Více informací o chladivové náplni naleznete v Návodu k instalaci A hűtőközeg mennyiségére vonatkozó további információkért lásd venkovní jednotky. a kültéri egység Telepítési útmutatóját. Eesti Latviešu R32 Jahutussüsteem R32 Aukstumaģenta kontūrs Seadme paigaldus ja jahutustorustik peab olema Ierīces uzstādīšanai un aukstumaģenta cauruļvadiem vastavuses ette nähtud jahutusvahendile kehtivate jāatbilst attiecīgajiem vietējiem un nacionālajiem asjakohaste kohalike ja üleriigiliste eeskirjadega. noteikumiem par projektēto aukstumaģentu. Jahutusvahendi R32 tõttu ja olenevalt lõplikust Sakarā ar R32 aukstumaģenta daudzumu un atkarībā no jahutusvahendi täitekogusest tuleb arvestada...
Pagina 20
R 3 2 Polski Русский Obieg czynnika chłodniczego R32 Контур хладагента R32 Montaż jednostki i przewodów rurowych czynnika Установка блока и трубопровода хладагента должны chłodniczego powinien spełniać obowiązujące w соответствовать местным и национальным нормам для odniesieniu do niego lokalne i krajowe przepisy. применяемого хладагента. Uwzględniając zastosowanie czynnika chłodniczego R32 i Принимая во внимание использование хладагента R32, łączną ilość zładu w instalacji, niezbędne jest zapewnienie и в зависимости от конечного количества хладагента minimalnej powierzchni podłogi. для зарядки системы, необходимо учитывать минимальную площадь пола для установки. • Jeżeli całkowita ilość czynnika chłodniczego <1,84 kg, przestrzeganie zaleceń dotyczących minimalnej • Если общее количество хладагента для зарядки powierzchni podłogi nie jest konieczne. системы <1,84 кг, то нет необходимости применять дополнительные требования к минимальной • Jeżeli całkowita ilość czynnika chłodniczego ≥1,84 kg, площади пола. istnieją dodatkowe wymagania w tym zakresie, które należy uwzględnić. • Если общее количество хладагента для зарядки системы ≥1,84 кг, то следует проверить...
Pagina 21
R 3 2 Refrigerant Amount Minimum Area Cantidad de refrigerante Área mínima Kältemittelmenge Minimale Fläche Quantité de frigorigène Surface minimale Quantità di refrigerante Superficie minima Quantidade de refrigerante Área mínima Mængde af kølemiddel Mindsteareal Hoeveelheid koelmiddel Minimale oppervlakte Mängd kylmedel Minsta yta Ποσότητα...
Pagina 22
R 3 2 από την κάτω πλευρά της εσωτερικής μονάδας έως το χαμηλότερο σημείο όπου μπορεί να πραγματοποιηθεί η διαρροή ψυκτικού στον εσωτερικό χώρο. • A : Minimum installation area of an Indoor unit for a given refrigerant charge m (kg) • m : Συνολική πλήρωση με ψυκτικό μέσο του συστήματος που μπορεί ελευθερωθεί and considering the installation height h στον εσωτερικό χώρο σε περίπτωση που δεν ανιχνευτεί η διαρροή ψυκτικού μέσου. • h : Installation height of the bottom side of the indoor unit + distance from the indoor • LFL: Χαμηλότερο όριο ευφλεκτότητας για R32, 0,307 kg/m σύμφωνα με το EN 378- unit bottom side to the lowest part for which a refrigerant leak may release to the 1:2016 και ISO 817 indoor area • m : total system refrigerant charge that could be released to the indoor area in case of • A : Минимална площ за монтаж на вътрешно тяло с известно количество хладилен undetected refrigerant leak. заряд m (kg) и съобразно височината на монтажа h • LFL: Lower Flammability Limit for R32, 0,307 kg/m as established by EN 378-1:2016 • h : Височината на монтажа на дъното на вътрешното тяло + разстоянието от дъното and ISO 817 на вътрешното тяло до най-ниската част, от която може да се получи теч на хладилен агент в помещението.
Pagina 23
R 4 1 0 A English D A N G E R • Check to ensure that the number of below is within 0.44kg/m3. Otherwise it may cause danger situation if the refrigerant in the outdoor unit leaks into the room where this indoor unit is installed. (Total refrigerant quantity per one outdoor unit) ≤0.44kg/m (Volume of the room where this indoor unit is installed) For detail, refer to the Installation Manual for outdoor unit. • Make sure that the refrigerant leakage test should be performed. The refrigerant (Fluorocarbon R410A) for this unit is incombustible, non- toxic and odorless. However if the refrigerant is leaked and is contacted with fire, toxic gas will generate. Also because the fluorocarbon is heavier than air, the floor surface will be filled with it, which could cause suffocation. • Use the specified non-flammable refrigerant (R410A) to the outdoor unit in the refrigerant cycle. Do not charge material other than R410A into the unit such as hydrocarbon refrigerants (propane or etc.), oxygen, flammable gases (acetylene, etc.) or poisonous gases when in- stalling, maintaining and moving. These flammables are extremely dangerous and may cause an explosion, a fire, and injury. Español P E L I G R O • Asegúrese de que la siguiente cifra está en un margen de 0,44kg/m . De lo contrario, podría darse una situación de peligro si se produce una fuga del refrigerante de la unidad exterior en la habitación en la que está instalada la unidad interior. (Cantidad total de refrigerante por unidad exterior) ≤0,44kg/m (Volumen de la estancia en la que está instalada la unidad interior) Para obtener más detalles al respecto, consulte el manual de instalación de la unidad exterior.
Pagina 24
R 4 1 0 A Italiano P E R I C O L O • Accertarsi che il valore risultante dall’operazione sotto riportata sia inferiore o uguale a 0,44 kg/m . in caso contrario potrebbero verificarsi situazioni di pericolo se il refrigerante contenuto nell’unità esterna fuoriuscisse nel locale in cui è installata l’unità interna. (Quantità totale di refrigerante per un’unità esterna) ≤0,44kg/m (Dimensioni del locale in cui questa unità interna è installata) Per informazioni dettagliate, consultare il Manuale di installazione dell’unità esterna. • Accertarsi che sia stata svolta la prova di tenuta idraulica del refrigerante. Il refrigerante (fluorocarburo R410A) contenuto in questa unità non è infiammabile, non è tossico ed è inodore. Tuttavia, se sono presenti perdite di refrigerante e questo entra in contatto con fuoco, si genererà gas tossico. Anche perché il fluorocarburo è più pesante dell’aria, la superficie del pavimento si riempirebbe di esso, e ciò potrebbe provocare soffocamento. • Usare il refrigerante non infiammabile specificato (R410A) per l’unità esterna nel ciclo di refrigerazione. Non immettere materiali di- versi dall’R410A nell’unità come refrigeranti idrocarburi (propano, ecc.), ossigeno, gas infiammabili (acetilene, ecc.) o nocivi durante l’installazione, la manutenzione e la movimentazione. Questi prodotti infiammabili sono estremamente pericolosi e potrebbero causare esplosioni, incendi e lesioni.
Pagina 25
R 4 1 0 A Svenska FA R A • Kontrollera och se till att numret på följande ligger inom 0,44 kg/m3. Om utomhusenhetens kylmedel läcker in i rummet där inomhusen- heten är installerad kan en farlig situation uppstå. (Total mängd kylmedel per utomhusenhet) ≤0,44kg/m (Volym på rummet där den här inomhusenheten är installerad) Se utomhusenhetens installationshandbok för detaljerade anvisningar. • Försäkra att ett läckagetest av kylmedium utförs. Enhetens kylmedel (flourkolgas R410A) är obrännbart, ogiftigt och luktfritt. Om kyl- medium läcker ut och kommer i kontakt med eld så kan emellertid giftig gas att bildas. Eftersom flourkolgas är tyngre än luft, fyller den golvytan, vilket även kan leda till kvävning. • Använd det specificerade icke brännbara kylmedlet (R410A) för utomhusenhetens kylmediecykel. Fyll inte enheten med något annat medel än R410A som exempelvis kylmedel som innehåller kolväte ( propan etc.), syra, brandfarliga gaser (acetylen, etc.) eller giftiga gaser under installation, underhåll eller flyttning. Dessa gastyper är mycket farliga och kan orsaka explosion, brand eller skada.
Pagina 26
R 4 1 0 A • Použijte specifikované nehořlavé chladivo (R410A) na venkovní jednotku v chladicím cyklu. Nevkládejte do zařízení jiný ma- teriál než R410A, jako jsou například chladicí kapaliny (propan nebo jiné), kyslík, hořlavé plyny (acetylen atd.) Nebo jedovaté plyny při instalaci, údržbě a pohybu. Tyto hořlaviny jsou extrémně nebezpečné a mohou způsobit výbuch, požár a zranění. Eesti O H T • Kontrollige, et all olev arv on kuni 0,44kg/m3. Vastasel korral võib tekkida ohuolukord, kui väliseadmest lekib jahutusvede- likku ruumi, kuhu see siseseade on paigaldatud. (Kogu jahutusvedelikukogus ühe väliseadme kohta) ≤0,44kg/m (Siseseadme paigaldusruumi maht) Vaadake täpsemalt järele väliseadme paigaldusjuhendist. • Veenduge, et jahutusvedelikulekke test on kindlasti tehtud. Selle seadme jahutusvedelik (fluorosüsivesinik R410A) on tule- kindel, mittetoksiline ja lõhnatu. Kui jahutusvedelikku lekib ja see puutub kokku tulega, võib siiski tekkida toksiline gaas. Ka seetõttu, et fluorosüsivesinik on raskem kui õhk, laotub see üle kogu põrandapinna ja võib põhjustada lämbumist. • Kasutage jahutussüsteemis väliseadmete spetsiaalset mittesüttivat jahutusvedelikku (R410A). Ärge laske paigaldam- ise, hooldustööde ja liigutamise ajal seadmesse muud materjali kui R410A, näiteks süsivesinime baasil jahutusvedelikke (propaani vms), hapnikku, tuleohtlikke gaase (atsetüleen vms) või mürgiseid gaase. Need tuleohtlikud ained on äärmiselt ohtlikud ja võivad põhjustada plahvatust, tulekahju ja vigastusi. Magyar V E S Z É LY •...
Pagina 27
R 4 1 0 A • Įsitikinkite, kad atliktas aušinimo medžiagos nuotėkio patikrinimas. Šio elemento aušinimo medžiaga (Anglies fluoridas R410A) yra nedegi, netoksiška ir bekvapė. Tačiau aušinimo medžiagai pratekėjus ir susijungus su ugnimi, susidaro nuodin- gos dujos. Be to, anglies fluoridas yra sunkesnis už orą, todėl jam užpildžius grindų paviršių, gali sukelti uždusimą. • Išorinio elemento aušinimo ciklui naudokite nurodytą nedegią aušinimo medžiagą (R410A). Nepripilkite kitos nei R410A medžiagos, pvz., angliavandenilių aušinimo medžiagų (propano ar pan.), deguonies, degių dujų (acetileno ar pan.) ar nuodingų dujų montuodami, prižiūrėdami ir perkeldami. Šie degieji skysčiai yra labai pavojingi ir gali sukelti sprogimą, gaisrą ir sužeidimus.
Pagina 28
English Original Version English Original Version Español Versión traducida Български Преведена версия Deutsch Übersetzte Version Čeština Přeložená verze Français Version traduite Eesti Tõlgitud versioon Italiano Versione tradotta Magyar Lefordított változat Português Versão traduzidal Latviešu Tulkotā versija Dansk Oversat version Lietuvių Versta versija Nederlands Vertaalde versie...
Pagina 29
DANGER – Hazards or unsafe practices which COULD result in severe personal injuries or death. PELIGRO – Riesgos o prácticas poco seguras que PODRÍAN producir lesiones personales e incluso la muerte. GEFAHR – Gefährliche oder unsichere Anwendung, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann. DANGER –...
Pagina 30
NOTE – The text following this symbol contains information or instructions that may be of use or that require a more thorough explanation. NOTA – El texto que sigue a este símbolo contiene información o instrucciones que pueden ser de utilidad o requeridas para ampliar una explicación.
Pagina 31
INDEX INDICE 1 GENERAL INFORMATION ..........1 1 INFORMAZIONI GENERALI ..........105 2 SAFETY ................1 2 SICUREZZA ................. 105 3 IMPORTANT NOTICE ............2 3 NOTA IMPORTANTE ............106 4 BEFORE OPERATION ............3 4 PRIMA DEL FUNZIONAMENTO ......... 107 5 REMOTE CONTROLLER OPERATION ......
Pagina 32
INNEHÅLLSFÖRTECKNING INDEKS 1 ALLMÄN INFORMATION ............ 209 1 ÜLDTEAVE ................313 2 SÄKERHET ................209 2 OHUTUS ................313 3 VIKTIGT MEDDELANDE ............. 210 3 TÄHTIS TEADE ..............314 4 FÖRE ANVÄNDNING ............211 4 ENNE TÖÖLE PANEMIST ..........315 5 ANVÄNDNING AV FJÄRRKONTROLLEN ......
Pagina 33
SPIS TREŚCI 1 INFORMACJE OGÓLNE ............. 417 2 BEZPIECZEŃSTWO ............417 3 WAŻNE INFORMACJE ............418 4 CZYNNOŚCI POPRZEDZAJĄCE URUCHOMIENIE ..419 5 OBSŁUGA ZDALNEGO STEROWNIKA ......420 6 KONSERWACJA ..............420 7 CZĘŚCI SKŁADOWE ............422 8 CZYNNOŚCI PRZEDMONTAŻOWE ........423 9 MONTAŻ...
Drukfouten kunnen echter niet altijd worden in welke vorm of formaat ook, zonder de toestemming van vermeden door Hitachi en zij neemt daar dan ook geen Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. verantwoordelijkheid voor.
BELANGRIJKE MEDEDELING 2.2 AANVULLENDE INFORMATIE OVER VEILIGHEID G E VA A R • Hitachi kan niet alle omstandigheden voorzien die een risico • Als de zekeringautomaat of de netstroomzekering van de unit kunnen vormen. regelmatig springt, schakel dan het systeem uit en neem contact op met uw onderhoudsleverancier.
VOORDAT U HET SYSTEEM IN GEBRUIK NEEMT 4 VOORDAT U HET SYSTEEM IN GEBRUIK NEEMT L E T O P • Als het systeem langere tijd niet in gebruik was, schakel dan eerst • Als u het systeem na ongeveer 3 maanden stilstand opnieuw de voeding in en wacht ongeveer 12 uur voordat u het systeem wilt inschakelen, is het raadzaam het systeem eerst door uw inschakelt.
DE AFSTANDSBEDIENING GEBRUIKEN 5 DE AFSTANDSBEDIENING GEBRUIKEN Raadpleeg de Installatie- en bedieningshandleiding van de afstandsbediening voor meer info. 6 ONDERHOUD G E VA A R L E T O P • Schakel de voeding uit voordat u onderhoudswerken uitvoert. Houd de luchtfilter en het luchtinlaatrooster stevig in de hand tijdens Anders bestaat gevaar op een elektrische schok of brand.
ONDERHOUD 6 Stel het filterlampje opnieuw in (voorbeeld PC-ARFP1E). Het luchtinlaatrooster kan worden verwijderd en gereinigd. 1 Open het luchtinlaatrooster. O P M E R K I N G Schuif de knoppen aan beide kanten van het Als de geaccumuleerde tijd korter is dan de tijd ingesteld voor het luchtinlaatrooster in de richting van de pijl en open het filtersymbool, dan wordt “...
NAAM ONDERDELEN 7 NAAM ONDERDELEN Internal Figure of A Binnenaanzicht van A (mm) Naam onderdeel Model Ventilator RCIM-0.4FSRE 12,7 6,35 Ventilatormotor (DC) RCIM-0.6FSRE 12,7 6,35 Warmtewisselaar RCIM-0.8FSRE 12,7 6,35 Distributiesysteem RCIM-1.0FSRE 12,7 6,35 Zeef RCIM-1.5FSRE 12,7 6,35 Expansieklep met microcomputer RCIM-2.0FSRE...
• Het in elke unit gebruikte koelmiddel staat vermeld op het gevolg zijn. specificatielabel en in de handleidingen van de unit. Hitachi neemt • Raadpleeg voor installatiewerken, werken aan de koudemiddel- geen aansprakelijkheid op voor enige storingen, problemen, leidingen, aftapwerken en werken voor de aansluiting van de...
Accessory Q'ty Purpose Accessory Q'ty Purpose DE BINNENUNIT INSTALLEREN Accessory Purpose Q'ty For Adjusting Space of False Checking Scale For Adjusting Space of False Checking Scale For Adjusting Space of False Checking Scale Ceiling Opening and (Cut and Take Out it Ceiling Opening and (Cut and Take Out it Ceiling Opening and...
DE BINNENUNIT INSTALLEREN 9.2 EERSTE CONTROLE Suspension Bolt Ophangbout voor binnenunit for Indoor Unit • Houd bij de installatie van de binnenunit voldoende vrij ruimte over voor onderhoudswerken en let goed op de installatierichting van de leidingen, de bedrading etc., zoals in de volgende afbeelding.
DE BINNENUNIT INSTALLEREN 9.3 INSTALLATIE Het openen van valse plafonds en de locatie Voor houten balk: van ophangbouten Installeer de binnenunit op de dwarsbalk (voor gebouwen met • Kies de definitieve installatieplek en -richting van de één verdieping) of op de hoofdligger (voor gebouwen met twee binnenunit en let daarbij goed op de ruimte voor leidingen, verdiepingen) en gebruik voldoende sterk hout, zoals hieronder bedrading en onderhoud.
Pagina 44
DE BINNENUNIT INSTALLEREN b. De positionele relatie tussen de binnenunit en het 4 De binnenunit monteren luchtpaneel (optioneel) wordt weergegeven in de a. Hef de binnenunit op met een takel en oefen geen kracht onderstaande afbeelding: uit op de opvangbak (de onderdelen van de luchtuitlaat (mm) en van het reservoir).
Pagina 45
DE BINNENUNIT INSTALLEREN Het luchtpaneel installeren b. Voor valse plafonds zonder opening Als er geen opening in het bestaande vals plafond Raadpleeg het hoofdstuk "13 Het optionele luchtpaneel voorzien is, maak dan een opening voordat u de installeren". binnenunit monteert. Snij een opening in het vals plafond.
2 Kies de diameter van de leidingen in overeenstemming met de onderstaande tabel: mm (inch) Hole Hole Model Gasleiding Vloeistofleiding RCIM-0.4FSRE Do not p In Case of Getting the Pipe Attach a cap or put a plastic bag Attach a cap RCIM-0.6FSRE directly Through a Hole in the Wall Dop of plastic zak over the pipe end.
Pagina 47
KOUDEMIDDELLEIDING 10.3 DIAMETER VAN LEIDINGAANSLUITING Voer laswerken uit in overeenstemming met de onderstaande Vereist aanhaalmoment afbeeldingen en tabellen: Leidingdiameter Aanhaalmoment Diameters van opgetrompte leidingen Ø6,35 mm (1/4) 14 - 18 (N-m) Ø9,52 mm (3/8) 34 - 42 (N-m) mm (inch) Ø12,7 mm (1/2) 49 - 61 (N-m) ∅...
AFVOERLEIDING Isoleer elke flensverbinding met behulp van het isolatiemateriaal Als u het optionele luchtpaneel na installatie behandelt met een (niet-meegeleverd), om condens te voorkomen. Isoleer ook elke lekdetectiemiddel (Gupoflex wordt aanbevolen), zorg er dan koudemiddelleiding. voor dat het middel niet in contact komt met het luchtpaneel. Dit kan namelijk een breuk in het paneel veroorzaken en het paneel Bevestig de draadklemmen en de doen vallen.
Pagina 49
Drain Pipe Connection AFVOERLEIDING Drain Hose (Accessory) 6 Steek de afvoerslang er volledig in. Als de slang er niet volledig insteekt of gedraaid zit, kan water lekken. (Correct) GOED FOUT Drain Hose Afvoerslang Gedraaid (Accessory) Twisted (meegeleverd) Drain Pipe Aansluiting van Connection afvoerleiding Niet volledig ingestoken...
Pagina 50
AFVOERLEIDING De afvoer controleren en waterlekken Snelprocedure voor aftapmechanisme detecteren Hieronder vindt u een vereenvoudigde procedure voor het Nadat u de afvoerleiding en de elektrische bedrading hebt bedienen van het afvoermechanisme. aangelegd en voordat u het luchtpaneel installeert, controleert u a.
ELEKTRISCHE BEDRADING 12 ELEKTRISCHE BEDRADING 12.1 ALGEMENE INFORMATIE G E VA A R L E T O P • Schakel de netvoeding naar de binnen- en buitenunit uit voordat • Gebruik een afgeschermde gedraaid kabelpaar of een afgeschermd u aan de elektrische bedrading werkt of een periodieke controle kabelpaar als transmissiekabels tussen de binnen- en buitenunits, uitvoert. voor de besturingskabel tussen de binnenunits en voor de kabel van de afstandsbediening, en sluit het afgeschermde gedeelte aan op de •...
ELEKTRISCHE BEDRADING 12.3 POSITIE VAN DE ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN Sluit de kabel van een optionele afstandsbediening of een L E T O P optioneel verlengsnoer via het gat in de elektrische box aan op • Zorg ervoor dat de draadklemmen correct vastgedraaid zijn tot de aansluitingen in de elektrische box.
*3: Als de stroom hoger is dan 63 A, mogen de kabels niet serieel Voedings- Maximum- van trans- Model voedingskabel worden aangesloten. bron stroom missiekabel IEC 60335-1 IEC 60335-1 RCIM-0.4FSRE RCIM-0.6FSRE RCIM-0.8FSRE 1~ 230V RCIM-1.0FSRE 0,75mm 0,75mm 50Hz RCIM-1.5FSRE RCIM-2.0FSRE RCIM-2.5FSRE 12.5 DE DIP-SWITCHES INSTELLEN ...
Pagina 54
ELEKTRISCHE BEDRADING DSW6 en RSW2: instelling buitenunitnummer DSW5 en RSW1: instelling koudemiddelcircuitnummer Het nummer moet niet voor alle binnenunits worden ingesteld. De binnenunitnummers worden namelijk ingesteld door de Deze instelling is vereist. Fabrieksinstellingen staan allemaal op automatische adresfunctie. Als de binnenunitnummers toch OFF.
HET OPTIONELE LUCHTPANEEL INSTALLEREN 13 HET OPTIONELE LUCHTPANEEL INSTALLEREN 13.1 TOEPASBAAR MODEL Dit luchtpaneel is geschikt voor de volgende binnenunits: Luchtpaneel Model binnenunit P-AP56NAM P-AP56NAMS RCIM-(0.4- 2.5)FSRE P-AP56NAMR Aanvullende informatie over het gekochte product is beschikbaar op een cd-rom, die wordt meegeleverd met de buitenunit. 13.2 TRANSPORT EN HANTERING 1 Transporteer het luchtpaneel in zijn intacte verpakking tot Als bovendien het luchtpaneel met het oppervlak naar...
Pagina 56
HET OPTIONELE LUCHTPANEEL INSTALLEREN 4 De deksels van de hoeken verwijderen. 8 Bevestig het luchtpaneel op de vier bevestigingsschoeven "A" en "B" (elk 2 stuks), zoals afgebeeld. De deksels van de hoeken verwijdert u door aan Ⓐ trekken in de richting van de pijl, zoals hieronder afgebeeld. Gebruik geen hamers of grote momentsleutels om het paneel te monteren.
Pagina 57
HET OPTIONELE LUCHTPANEEL INSTALLEREN 10 Het deksel van de hoekopening monteren O P M E R K I N G Monteer de deksels van de hoekopeningen (4 stuks) nadat • Draai de lange schroeven stevig vast. Als de lange schroeven niet het luchtpaneel volledig is geïnstalleerd.
Pagina 58
HET OPTIONELE LUCHTPANEEL INSTALLEREN 13.5 ELEKTRISCHE BEDRADING L E T O P • Voer de elektriciteitswerken op een veilige manier uit. Als de elektriciteitswerken niet volledig zijn afgewerkt, dan kan de verbinding hitte afgeven, of er kan zich een brand of een elektrische stoot voordoen. •...
VEILIGHEIDS- EN BESTURINGSVOORZIENINGEN INSTELLEN 13.6 PROEFDRAAIEN 1 Na installatie van het luchtpaneel dient u de werking van het b. Wijzig de hoek van de lamellen met behulp van " " of " ". systeem te testen volgens de instructies van de Installatie- Weergave op LCD-scherm en onderhoudshandleiding.