Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

GEBRUIKSAANWIJZING
Maxi Transfer Sheet
04.MT.00-NL_9 • 11/2019

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor arjo Maxi Transfer Sheet

  • Pagina 1 GEBRUIKSAANWIJZING Maxi Transfer Sheet 04.MT.00-NL_9 • 11/2019...
  • Pagina 2 Het is verplicht om de gebruiksaanwijzing te lezen Beleid met betrekking tot het ontwerp en auteursrecht ® en ™ zijn handelsmerken van de Arjo-bedrijvengroep. © Arjo 2019. Wij voeren een beleid van continue verbetering en behouden ons daarom het recht voor ontwerpen zonder vooraankondiging te wijzigen.Het is niet toegestaan de inhoud van deze publicatie zonder...
  • Pagina 3: Inhoudsopgave

    Veiligheidsinstructies ..............6 Voorbereiding ................7 Onderdelen/Beschrijving ............8 Maten Maxi Transfer sheet ............9 Toegestane combinaties ............10 De Maxi Transfer sheet aanbrengen/vervangen ......11 Lus losmaken ................12 Lus bevestigen .................12 Juk voor liggend tillen ...............13 Horizontale transfer met vrije ruimte tussen de ligoppervlakken ............13 De zorgvrager omhoog verplaatsen in bed......15...
  • Pagina 4: Voorwoord

    Voorwoord Definities in deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Arjo- hulpmiddel. WAARSCHUWING Neem deze Gebruiksaanwijzing aandachtig door! Betekent: Veiligheidswaarschuwing. Het niet begrijpen en niet opvolgen van deze waarschuwing kan leiden tot Arjo is niet verantwoordelijk voor ongevallen, incidenten of persoonlijk letsel van uzelf of anderen.
  • Pagina 5: Beoogd Gebruik

    Tenzij anders vermeld, is de verwachte levensduur van de • Zorgvrager omhoog verplaatsen in bed: gebruik een Maxi Transfer sheet twee (2) jaar, op basis van gebruik en stretcherframe, een 4-punts tiljuk of een 2-punts tiljuk. wassen om de zes (6) dagen, op voorwaarde dat het •...
  • Pagina 6: Veiligheidsinstructies

    WAARSCHUWING Om letsel te voorkomen mag u de zorgvrager nooit alleen laten als de Maxi Transfer sheet aan de lift wordt bevestigd. WAARSCHUWING Om te voorkomen dat de zorgvrager valt, moet u erop letten dat de lussen vóór en tijdens de tilhandeling...
  • Pagina 7: Voorbereiding

    Vóór elk gebruik (4 stappen) Handelingen vóór het eerste gebruik (8 stappen) Kies de juiste maat van de Maxi Transfer sheet. Zie paragraaf Maten Maxi Transfer sheet op pagina 9. Controleer alle onderdelen van de Maxi Transfer sheet, zie paragraaf Onderdelen/Beschrijving op WAARSCHUWING pagina 8.
  • Pagina 8: Onderdelen/Beschrijving

    Plaats de Maxi Transfer sheet op het bed met het zorgvrager te vermijden. ligoppervlak naar boven, naar de zorgvrager gericht en de andere kant naar beneden, naar het matras gericht, zodat de 4.
  • Pagina 9: Maten Maxi Transfer Sheet

    Maxi Transfer sheet past. Zorg daarom dat u de juiste maat Maxi Transfer sheet selecteert. Verzeker u er ook van dat de maat van de Maxi Transfer sheet geschikt is voor het bed waarop het wordt geplaatst,...
  • Pagina 10: Toegestane Combinaties

    2-punts tiljuk 227 kg (500 Ib) Houd er bij het selecteren van de Maxi Transfer sheet rekening mee dat het ligoppervlak de volledige lengte en breedte van het matras moet bedekken en dat de zijdoeken de vloer niet mogen raken.
  • Pagina 11: De Maxi Transfer Sheet Aanbrengen/Vervangen

    Verwijder het aanwezige beddengoed en maak het bed op met de Afb. 2 Maxi Transfer sheet Zorg dat de Maxi Transfer sheet NIET de vloer raakt (zie afb. 1). Als de zorgvrager zich al op het bed bevindt, moet u het aanwezige laken verwijderen en dit vervangen door de Maxi Transfer sheet.
  • Pagina 12: Lus Losmaken

    • Als de zorgvrager niet op het midden van Maxi Transfer sheet ligt, moet u langere luslengtes aanhouden aan de kant die het dichtst bij de zorgvrager is en kortere luslengtes aan de andere kant.
  • Pagina 13: Juk Voor Liggend Tillen

    Juk voor liggend tillen Horizontale transfer met vrije ruimte tussen de ligoppervlakken Volg de 15 onderstaande stappen Afb. 1 Gebruik een stretcherframe om de zorgvrager te verplaatsen (zie afb. 1). Raadpleeg voor instructies over de lift de betreffende Gebruiksaanwijzing. OPMERKING Afb.
  • Pagina 14 Maxi Transfer sheet en • let erop dat de Maxi Transfer sheet behalve aan het stretcherframe aan geen enkel ander voorwerp is bevestigd en dat er genoeg ruimte is om de handeling uit te voeren.
  • Pagina 15: De Zorgvrager Omhoog Verplaatsen In Bed

    Maxi Transfer sheet en • let erop dat de Maxi Transfer sheet behalve aan het stretcherframe aan geen enkel ander voorwerp is bevestigd en dat er genoeg ruimte is om de handeling uit te voeren.
  • Pagina 16: De Zorgvrager Wegen

    Til de zorgvrager op tot de Maxi Transfer sheet het volledige Afb. 4 gewicht van de zorgvrager draagt (zie afb. 4).
  • Pagina 17 Laat de zorgvrager op het bed zakken. 10 Let vóór het losmaken van de lussen op dat: Afb. 5 • het lichaamsgewicht van de zorgvrager volledig wordt ondersteund door het bed, • de riemen niet meer onder spanning staan. WAARSCHUWING Om letsel te voorkomen moet u ervoor zorgen dat alle lussen zijn losgemaakt van de haken voordat u de lift verwijdert.
  • Pagina 18: Transfer Van Zorgvragers Van De Grond

    Zie de Gebruiksaanwijzing van de betreffende glijzeil. Zet het bed in de buurt en activeer de remmen. Plaats de Maxi Transfer sheet gecentreerd onder de zorgvrager. Verplaats het kussen zodanig dat dit boven op de Maxi Transfer sheet ligt.
  • Pagina 19 Maak alle lussen los en haal de lift weg bij de zorgvrager. 19 Vervang een Maxi Transfer sheet dat op de vloer heeft gelegen, om kruisbesmetting te voorkomen. Zie paragraaf De Maxi Transfer sheet aanbrengen/vervangen op pagina 11.
  • Pagina 20: Tiljukken

    Tiljukken Zijwaartse of horizontale transfer van/naar Afb. 1 aangrenzend oppervlak Volg de 15 onderstaande stappen Gebruik een van de volgende tiljukken om de zorgvrager over te brengen (zie afb. 1): • 2-punts tiljuk (A) • 4-punts tiljuk (B) Raadpleeg voor instructies over de lift de betreffende Gebruiksaanwijzing.
  • Pagina 21 Afb. 5 in de Maxi Transfer sheet en • let erop dat de Maxi Transfer sheet behalve aan het stretcherframe of het tiljuk aan geen enkel ander voorwerp is bevestigd en dat er genoeg ruimte is om de handeling uit te voeren.
  • Pagina 22: De Zorgvrager Omhoog Verplaatsen In Bed

    De zorgvrager omhoog verplaatsen in bed Volg de 11 onderstaande stappen Afb. 1 Gebruik een van de volgende tiljukken om de zorgvrager in bed omhoog te verplaatsen (zie afb. 1): • 2-punts tiljuk (A) • 4-punts tiljuk (B) Raadpleeg voor instructies over de lift de betreffende Gebruiksaanwijzing.
  • Pagina 23 Maxi Transfer sheet en • let erop dat de Maxi Transfer sheet behalve aan het tiljuk aan geen enkel ander voorwerp is bevestigd en dat er genoeg ruimte is om de handeling uit te voeren.
  • Pagina 24: De Zorgvrager Kantelen/Draaien In Bed

    Zie de paragraaf Zijwaartse of horizontale transfer van/naar aangrenzend oppervlak op pagina 20. U kunt echter ook een glijzeil onder de Maxi Transfer sheet gebruiken om de zorgvrager tijdens het draaien zijwaarts te verplaatsen. Plaats het midden van het tiljuk in lijn met de zorgvrager, boven diens navel (zie afb.
  • Pagina 25 Let erop dat de lussen goed vastzitten. Afb. 4 Breng het tiljuk voorzichtig omhoog totdat de zorgvrager in de gewenste positie is gekanteld. Zorg dat u de zorgvrager tijdens het kantelen/draaien goed in de gaten kunt houden (zie afb. 4). Plaats wiggen (kussens) achter de zorgvrager om te voorkomen dat hij/zij terugrolt.
  • Pagina 26: Röntgenfotoplaat Plaatsen/Verwijderen

    Röntgenfotoplaat plaatsen/verwijderen Afb. 1 Volg de 15 onderstaande stappen. Gebruik een van de volgende tiljukken om een röntgenfotoplaat onder de zorgvrager te plaatsen of weer te verwijderen (zie afb. 1): • 2-punts tiljuk (A) • 4-punts tiljuk (B) Deze werkstroom beschrijft het aanbrengen en verwijderen van een röntgenfotoplaat voor een röntgenfoto van het bovenlichaam.
  • Pagina 27 Breng het bovenlichaam van de zorgvrager zo ver omhoog dat de röntgenfotoplaat onder de zorgvrager kan worden geplaatst Afb. 4 (zie afb. 4). Laat de zorgvrager zakken. TIPS Maak de lussen aan slechts één zijde van het tiljuk los, zodat het tiljuk buiten het belichtingsgebied gebracht kan worden.
  • Pagina 28: Instructies Voor Reiniging En Desinfectie

    Maxi Transfer sheet en de veiligheid tijdens verplaatsen met dit hulpmiddel. Reinigen van de Maxi Transfer sheet is noodzakelijk als het door gebruik bevuild is en/of voordat het ingezet wordt bij een andere zorgvrager, en wel strikt in overeenstemming met de volgende instructies.
  • Pagina 29: Onderhoudsinstructies

    Onderhoudsinstructies De Maxi Transfer sheet is onderhevig aan slijtage. Voer de volgende handelingen voor preventief onderhoud uit. PREVENTIEF ONDERHOUDSSCHEMA: Maxi Transfer sheet Verantwoordelijkheden zorgverlener Bij het wisselen van zorgvragers en bij Vóór elk gebruik Taak/Controle vuil of vlekken Controleer alle onderdelen visueel...
  • Pagina 30: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen PROBLEEM ACTIE • Zorg ervoor dat de Maxi Transfer sheet is vastgemaakt met optimaal passende riemen en luslengtes die het lichaam De nek van de zorgvrager wordt tijdens de transfer van de patiënt maximaal ondersteunen. niet voldoende ondersteund.
  • Pagina 31: Technische Specificaties

    Algemeen Veilige tilbelasting (SWL – Safe Working Load) 272 kg (600 lb) voor zowel Regular als Wide maten = maximale gewicht van de zorgvrager op de Maxi Transfer sheet. Gewicht MAA7000R: 1,1 kg (2,4 Ib) MAA7000W: 1,2 kg (2,7 lb)
  • Pagina 32: Etiket Op De Maxi Transfer Sheet

    Etiket op de Maxi Transfer sheet Was- en onderhoudssymbolen Algemeen Machinewasbaar op 70 °C Lees de Gebruiksaanwijzing (160 °F) 160 °F Veilige tilbelasting Bleken niet toegestaan (SWL – Safe Working Load) = maximale gewicht van de zorgvrager Trommeldrogen Recyclebaar PES = Polyester...
  • Pagina 33 Opzettelijk leeg gelaten...
  • Pagina 34 Opzettelijk leeg gelaten...
  • Pagina 35 AUSTRALIA FRANCE POLSKA Arjo Australia Pty Ltd Arjo SAS Arjo Polska Sp. z o.o. 78, Forsyth Street 2 Avenue Alcide de Gasperi ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 O’Connor CS 70133 PL-62-052 KOMORNIKI (Pozna ) AU-6163 Western Australia FR-59436 RONCQ CEDEX...
  • Pagina 36 At Arjo, we are committed to improving the everyday lives of people affected by reduced mobility and age-related health challenges. With products and solutions that ensure ergonomic patient handling, personal hygiene, disinfection, diagnostics, and the effective prevention of pressure ulcers and venous thromboembolism, we help professionals across care environments to continually raise...

Inhoudsopgave