2
Veiligheid
2.7
Aanwijzingsstickers op de machine
4. Best.-nr. 27 013 928 0 (1x)
27 013 928 0
5. Best.-nr. 939 278 4 (1x)
DE
Vor der Erstinbetriebnahme und 1x jährlich vor
der Ernte muss die Reibkupplung gelüftet werden
EN
The friction clutch must be bled at the first operation
and once a year before the harvesting season.
ES
El embrague de seguridad debe someterse a una
purga antes de la primera puesta en marcha y una
vez al año antes de iniciarse la campaña de trabajo.
FR
La sécurité à friction doit faire l'objet d'une purge
lors de la première mise en route et une fois par
an avant le début de la saison.
IT
La frizione di sicurezza deve essere sottomessa ad
uno spurgo alla prima messa in campo come pure
una volta all'anno prima della campagna.
NL
Voor de eerste inbedrijfstelling en eenmaal per jaar
voor de oogst moet de frictiekoppeling worden belucht.
RU
Перед первым вводом в эксплуатацию и 1
раз в год перед уборкой урожая необходимо
растормозить фрикционную муфту.
•
Best.-nr. 942 012 2
•
Best.-nr. 27 021 260 0
32
De sticker toont de mogelijke hydraulische aansluitingen van
de machine. Voor meer informatie hoe de hydraulische slan-
gen moeten worden aangekoppeld:
1+
gina 42
2+
2-
Deze sticker geeft aan dat de frictiekoppeling vóór de eerste
inbedrijfsstelling en een keer per jaar vóór het seizoen moet
worden geventileerd.
939 278 4
Aan de machine bevinden zich hijspunten die met deze sticker
zijn gemarkeerd,
942 012 2
Aan de machine bevinden zich meerdere smeerpunten die re-
gelmatig moeten worden gesmeerd,
rect zichtbare smeerpunten zijn bijkomend met deze aanwij-
27 021 260 0
zingssticker gemarkeerd.
zie Pagina 53
zie
Pagina 69.
zie
Pagina 101. Niet di-
Originele handleiding 150000711_04_nl
en
zie Pa-
EasyCut B 970