Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 17
DE Automatik-Batterieladegerät 12 V, 12 A
Art.-Nr. 16629
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115 Wuppertal
Deutschland
DE GB FR NL IT
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com
1

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor APA 16629

  • Pagina 1 DE GB FR NL IT DE Automatik-Batterieladegerät 12 V, 12 A Art.-Nr. 16629 EAL GmbH Otto-Hausmann-Ring 107 +49 (0)202 42 92 83 0 info@eal-vertrieb.com 42115 Wuppertal +49 (0) 202 42 92 83 – 160 www.eal-vertrieb.com Deutschland...
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    DE Automatik-Batterieladegerät 12 V, 12 A Art.-Nr. 16629 Inhalt Seite 1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2. Lieferumfang 3. Spezifikationen 4. Sicherheitshinweise 5. Symbolerklärung 6. Bedienungsanleitung 6.1 Übersicht 6.2 Einsetzen der Kabelhalter 6.3 Vorbereitung 6.4 Anschließen des Batterieladegerätes 6.5 Laden der Batterie 6.5.1 Auswahl des Batterie-Typs 6.5.2 Auswahl des Lade-Modus...
  • Pagina 3: Lieferumfang

    Zum bestimmungsgemäßem Gebrauch gehört auch die Beachtung aller Informationen in dieser Anleitung, insbesondere die Beachtung der Sicherheitshinweise. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sach- oder Personenschäden führen. Die EAL GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
  • Pagina 4: Symbolerklärung

    • Decken Sie das Ladegerät nicht ab, da es sonst zur Überhitzung und somit zu einer Beschädigung kom- men kann. Stellen Sie das Ladegerät im Betrieb nicht auf eine isolierende Unterlage (z.B. Styropor) – Gefahr von Hitzestau! • Wenn Sie eine Fahrzeugbatterie in eingebauten Zustand aufladen möchten, stellen Sie zuerst das Fahrzeug sicher ab, ziehen Sie die Parkbremse an und schalten Sie die Zündung aus.
  • Pagina 5: Einsetzen Der Kabelhalter

    6.2 Einsetzen der Kabelhalter Setzen Sie die Kabelhalter in die Aufnahmen (Position 8 in der Übersicht) auf der Rückseite des Ladegerätes so ein, dass die Öffnungen der übereinanderliegenden Kabelhalter von einander weg zeigen. 6.3 Vorbereitung Reinigen Sie die Batteriepole von Staub und Korrosionsrückständen. Nur für offene Batterien: Entfernen Sie die Verschlussstopfen der Batteriezellen.
  • Pagina 6: Wartung Und Pflege

    7. Wartung und Pflege 7.1 Wartung Das Batterie Ladegerät ist bei bestimmungsgemäßem Gebrauch wartungsfrei. 7.2 Pflege Reinigen Sie die Polzangen jedes mal nach einem Ladevorgang. Entfernen Sie jegliche Batteriesäuresprit- zer von den Polzangen um Korrosion zu vermeiden. Reinigen Sie das Gerät vorsichtig mit einem trockenen Tuch.
  • Pagina 7: Proper Use Of The Product

    GB Automatic battery charger 12 V, 12 A Item number 16629 Contents Page 1. Proper use of the product 2. Scope of supply 3. Specifications 4. Safety information 5. Explanation of symbols 6. Operating instructions 6.1 Overview 6.2 Inserting the cable holder 6.3 Preparation...
  • Pagina 8: Scope Of Supply

    Use according to the intended purpose also includes the observance of all information in these operating instructions, particularly the observance of the safety notes. Any other utilisation is considered to be contrary to the intended purpose and may lead to material damages or personal injuries. EAL GmbH assumes no liability for damage resulting from improper use.
  • Pagina 9: Explanation Of Symbols

    • Do not cover the charger, this may lead to overheating and result in damages. Never set the charger up for operation on a surface that is insulating (e.g. polystyrene). There is a risk of heat built up! • If you wish to charge a vehicle battery in the installed state, first park the vehicle safely, put on the parking break and switch off the ignition.
  • Pagina 10: Inserting The Cable Holder

    6.2 Inserting the cable holder Insert the cable holder into the mounts (Position 8 in the overview) on the rear of the charger so that the openings of the vertically aligned cable holders face away from each other. 6.3 Preparation Clean the battery poles to remove dust and corrosion residue.
  • Pagina 11: Maintenance And Care

    7. Maintenance and care 7.1 Maintenance The battery charger is maintenance-free when used in accordance with the intended purpose. 7.2 Care Clean the pole callipers every time the charging procedure is completed. Remove all splashed battery acid from the pole callipers to prevent corrosion. Clean the device carefully with a dry cloth. Do not use liquids or chemical cleaning agents.
  • Pagina 12: Utilisation Conforme

    FR Chargeur de batterie automatique 12 V, 12 A N° d‘art. 16629 Sommaire Page 1. Utilisation conforme 2. Fourniture 3. Spécifications 4. Consignes de sécurité 5. Explication des symboles 6. Mode d‘emploi 6.1 Vue d‘ensemble 6.2 Placement du support de câble 6.3 Préparation...
  • Pagina 13: Fourniture

    L‘article n‘est pas destiné à une utilisation industrielle ou commerciale. L‘utilisation conforme aux prescriptions implique également le respect de toutes les informations contenues dans ce mode d‘emploi, en particulier le respect des consignes de sécurité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages matériels ou des blessures.
  • Pagina 14: Explication Des Symboles

    un endommagement de l‘appareil. Ne mettez pas l‘appareil de recharge en marche sur un support isolant (par exemple, du polystyrène) - Risque de surchauffe ! • Si vous souhaitez recharger la batterie de votre véhicule à l‘état monté, assurez d‘abord votre véhicule, tirez le frein à...
  • Pagina 15: Placement Du Support De Câble

    6.2 Placement du support de câble Placez le support de câble dans l‘entrée (position 8 dans l‘aperçu) à l‘arrière de l‘appareil de chargement de façon à ce que les ouvertures des supports de câble superposés pointent dans une autre direction. 6.3 Préparation Nettoyez les pôles de la batterie de poussière et de débris de corrosion.
  • Pagina 16: Entretien Et Nettoyage

    7. Entretien et nettoyage 7.1 Entretien La lampe n‘exige pas d‘entretien lorsqu‘elle est utilisée de manière conforme. 7.2 Nettoyage Nettoyez les pinces après chaque opération de chargement. Éliminez toute projection d‘acide de batte- rie sur les pinces afin d‘éviter la corrosion. Nettoyez l‘appareil avec précaution à l‘aide d‘un chiffon sec. N‘utilisez aucun produit nettoyant liquide ou chimique.
  • Pagina 17: Reglementair Gebruik

    NL Automatische acculader 12V, 12A Art.nr. 16629 Inhoud Pagina 1. Reglementair gebruik 2. Leveringsomvang 3. Specificaties 4. Veiligheidsinstructies 5. Uitleg bij de symbolen 6. Gebruiksaanwijzing 6.1 Overzicht 6.2 De kabelhouder plaatsen 6.3 Voorbereiding 6.4 De acculader aansluiten 6.5 De accu opladen 6.5.1 Accutype selecteren...
  • Pagina 18: Leveringsomvang

    Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen, personen met beperkte geestelijke vermogens of personen zonder ervaring en/of gebrek aan kennis. Kinderen moeten uit de buurt van het apparaat worden gehouden. Het apparaat is niet bedoeld voor bedrijfsmatig gebruik. Tot het reglementair gebruik behoort ook de inachtneming van alle informatie in deze handleiding, vooral de inachtneming van de veiligheidsvoorschriften.
  • Pagina 19: Uitleg Bij De Symbolen

    • Berg de oplader op een voor kinderen en onbevoegde personen onbereikbare plaats op. • Gebruik het apparaat niet in de buurt van brandbaar materiaal of in een omgeving met gevaar voor explosies. • Draag altijd geschikte werkkleding, veiligheidshandschoenen en oogbescherming. Accuzuur is bijtend! Eventuele zuurspatten onmiddellijk met veel water grondig afspoelen, eventueel een arts raadplegen.
  • Pagina 20: De Kabelhouder Plaatsen

    1 Draaggreep 8 Opnamen voor kabelhouder 9 Typeplaatje 10 Stroomkabel 11 Laadabel Afbeelding 2: achterzijde 6.2 De kabelhouder plaatsen Plaats de kabelhouder zodanig in de opnamen (positie 8 in het overzicht) aan de achterzijde van de oplader, dat de openingen van de boven elkaar liggende kabelhouders van elkaar weg wijzen. 6.3 Voorbereiding Reinig de accupool van stof en corrosieresten.
  • Pagina 21: Laadmodus Selecteren

    6.5.2 Laadmodus selecteren Als u alleen een kleine accu wilt laden of wanneer normaal opladen voldoende is, zet u de keuzeschakelaar voor de laadmodus (positie 2 in het overzicht) in de stand "NORMAAL". Voor grote accu's of wanneer een snel opladen gewenst is, zet u de schakelaar op "SNEL".
  • Pagina 22: Uso Conforme

    IT Caricabatterie automatico 12 V, 12 A Cod. art. 16629 Indice Pagina 1. Uso conforme 2. Volume di consegna 3. Specifiche 4. Avvertenze di sicurezza 5. Spiegazione dei simboli 6. Istruzioni per l'uso 6.1 Panoramica 6.2 Applicazione dei portacavi 6.3 Preparazione 6.4 Collegamento del caricabatterie...
  • Pagina 23: Volume Di Consegna

    Questo dispositivo non è destinato all'impiego industriale. L'uso conforme include anche il rispetto di tutte le informazioni fornite in queste istruzioni, soprattutto delle avver- tenze di sicurezza. Ogni altro utilizzo viene considerato improprio e può causare danni a persone o cose. EAL GmbH non risponde per i danni derivanti da un uso improprio.
  • Pagina 24: Spiegazione Dei Simboli

    • Non utilizzare il dispositivo nelle vicinanze di materiale infiammabile o in un ambiente a rischio di esplosione. • Indossare sempre indumenti di lavoro idonei, guanti di protezione e occhiali protettivi. L‘acido della batteria è corrosivo! Lavare subito a fondo con acqua eventuali schizzi di acido e, se necessario, consultare un medico.
  • Pagina 25: Panoramica

    6.1 Panoramica 1 Maniglia di trasporto 2 Selettore modalità di ricarica normale/rapida 3 Selettore tipo di batteria normale/gel 4 Spia di controllo – verde - ricarica completa 5 Spia di controllo – gialla - ricarica in corso 6 Spia di controllo – verde - ON 7 Spia di controllo –...
  • Pagina 26: Ricarica Della Batteria

    6.5 Ricarica della batteria 6.5.1 Scelta del tipo di batteria Per la ricarica di una batteria piombo-acido, una batteria esente da manutenzione e una batteria AGM, impostare il selettore per il tipo di batteria (pos. 3 dello schema) su "NORMALE". Per le batterie al gel, impostare il selettore su "GEL".
  • Pagina 28 EAL GmbH +49 (0)202 42 92 83 0 info@eal-vertrieb.com Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal, Deutschland www.eal-vertrieb.com +49 (0) 202 42 92 83 – 160 © EAL GmbH, 16629, 02.2019...

Inhoudsopgave