Pagina 1
MARTEAU PERFORATEUR ET BURINEUR Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Översättning av bruksanvisning i original Traduction du mode d‘emploi d‘origine KLOP- EN BEITELBOOR BOHR- UND MEISSELHAMMER Bedienings- en veiligheidsinstructies Bedienungs- und sicherheitshinweise Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Originalbetriebsanleitung IAN 46883...
Pagina 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Introduction Hammer drill PBH 1050 A1 Scope of delivery 1 Hammer drill PBH 1050 A1 Introduction 1 Additional handgrip 1 Quick-release chuck with adapter (see Fig. A) Congratulations on your new product. You have se- 3 Drills (see Fig. B) lected a high quality product.
Introduction / General safety advice on power tools Main handle The term “power tool” as used in the safety advice Hammer drilling in refers to electrical tools powered by mains electric- Concrete: a = 9.853 m / s , K = 1.5 m / s ity (with mains lead) and electrical tools powered h(HD) by rechargeable batteries (without mains lead).
General safety advice on power tools for outdoor use. Using an extension cable and used. Using of such devices reduces the suitable for outdoor use reduces the risk of hazard presented by dust. electric shock. f) Use an earth leakage circuit breaker 4.
General safety advice on power tools / Start-up 5. Service the unit is energised and will immediately switch on when the ON / OFF switch is activated. a) Only have the power tool repaired by qualified professionals using OEM Depth stop spare parts.
Start-up / Maintenance and Cleaning Attaching the quick-release chuck for Turn the tool inside the tool holder to the round shaft drills: necessary position. To attach the additional chuck for round shaft To chisel, turn the function selector switch drills (also see Fig. A) pull back the locking sleeve and insert the additional chuck.
0871 5000 720 (0,10 GBP/Min.) Have your appliance e-mail: kompernass@lidl.co.uk repaired by qualified professionals IAN 46883 using OEM parts only. This will maintain the safety of the device. If the connection cable needs to be replaced, this repair must be performed...
EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008 Type / Description of product: Hammer drill PBH 1050 A1 Year of manufacture: 10–2013 Serial number: IAN 46883 Bochum, 31.10.2013 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical modifica- tions in the course of product development.
Pagina 13
Sisällysluettelo Yleistä Määräystenmukainen käyttö ....................... Sivu 14 Laitteen osat............................Sivu 14 Toimituksen sisältö ..........................Sivu 14 Tekniset tiedot ............................Sivu 14 Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet 1. Työpaikkaturvallisuus........................Sivu 15 2. Sähköturvallisuus ..........................Sivu 15 3. Henkilöiden turvallisuus ........................Sivu 16 4.
Yleistä Pora- ja talttavasara PBH 1050 A1 Toimituksen sisältö 1 pora- ja talttavasara PBH 1050 A1 Yleistä Q 1 lisäkahva 1 pikakiinnitysistukka ja sovitin (katso kuva A) Onnittelemme sinua hyvästä valinnastasi! Valitsit erit- 3 poranterää (katso kuva B) täin korkealaatuisen tuotteen. Käyttöohje on osa tätä 1 litteä...
Yleistä / Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet Työpaikkaturvallisuus Pääkahva Poravasarointi betoniin: a) Pidä työskentelypaikka puhtaana ja = 9,853 m / s , K = 1,5 m / s h(HD) hyvin valaistuna. Epäjärjestys ja huono Lisäkahva valaistus voivat johtaa tapaturmiin. b) Älä käytä laitetta räjähdysvaaralli- Poravasarointi betoniin: = 8,967 m / s , K = 1,5 m / s...
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet 3. Henkilöiden turvallisuus työkalua. Sopivan sähkötyökalun kanssa työskentelet paremmin ja varmemmin sen teho- a) Ole aina tarkkaavainen, tarkista aina, alueella. b) mitä teet ja toimi järkevästi sähkölait- Ä lä käytä mitään sähkötyökalua, teilla työskennellessäsi. Älä käytä jonka käynnistyskytkin on viallinen.
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet / Käyttöönotto Poravasaroita koskevat Syvyysvaste turvallisuusohjeet A vaa siipiruuvi Käytä kuulosuojaimia! Melu voi johtaa Aseta syvyysvaste lisäkahvaan kuulon heikkenemiseen. V armistaudu, että syvyysrajoitttimn hammastus Käytä laitteen mukana toimitettuja näyttää alaspäin. lisäkahvoja. Hallinnan menettäminen V edä syvyysrajoitin niin pitkälle ulos, että...
Käyttöönotto / Huolto ja puhdistus Pyörimissuunnan valitseminen Pyörövarsiporan pikakiinnitysistukan irrottaminen: Vedä lisäistukan irrottamista varten lukitushylsy Valitse pyörimissuunta oikean/vasemman pyörimis- taaksepäin ja irrota lisäistukka. suunnan kytkimellä Oikean/vasemman pyörimissu- unnan kytkintä saa käyttää/asettaa vain Työkalujen asentaminen: laitteen ollessa pysähdyksissä. LOUKKAANTUMISVAARA! Kytke laite pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta Käynnistäminen ja aina ennen laitteella työskentelyä.
Puhdista säännöllisesti työkalun kiinnitysistukka VARO! ESIJÄNNITE! Vedä lukitushylsy Tel.: 010309 3582 taaksepäin ja nosta pölysuojus pois. e-mail: kompernass@lidl.fi Puhdista osat ja rasvaa ne. IAN 46883 Huoltopalvelu Hävittäminen Q Anna vain pätevien ammattihenkilöiden korjata laitteet Pakkaus on valmistettu ympäristöystäväl- käyttämällä alkuperäisiä varaosia.
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008 Tyyppi / Laitekuvaus: Pora- ja talttavasara PBH 1050 A1 Date of manufacture (DOM): 10–2013 Sarjanumero: IAN 46883 Bochum, 31.10.2013 Semi Uguzlu - Laatumanageri - Pidätämme oikeuden muutoksiin. 20 FI...
Pagina 21
Innehållsförteckning Inledning Avsedd användning ...........................Sidan 22 Avbildade komponenter ........................Sidan 22 Leveransomfattning ..........................Sidan 22 Tekniska data .............................Sidan 22 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg 1. Säkerhet på arbetsplatsen ......................Sidan 23 2. Elsäkerhet ............................Sidan 23 3. Personsäkerhet ..........................Sidan 24 4. Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg ..............Sidan 24 5.
Inledning Borr- och mejselhammare Låshylsa PBH 1050 A1 Djupanslag Inledning Leveransomfattning Q Vi gratulerar till köpet av den nya apparaten. Du 1 borr- och mejselhammare PBH 1050 A1 har köpt en högklassig produkt. Bruksanvisningen 1 extrahandtag hör till produkten. Den innehåller viktiga anvisningar 1 snabbchuck med adapter (se bild A) för säkerhet, användning och avfallshantering.
Inledning / Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Totalvärden vibrationer (vektorsumma i tre riktningar) Begreppet elverktyg i säkerhetsinstruktionerna gäller fastställda enligt EN 60745: elverktyg med ström (med nätkabel) och batteridriv- na Elverktyg (utan nätkabel). Huvudhandtag Slagborrning i betong: Säkerhet på arbetsplatsen = 9,853 m / s , K = 1,5 m / s h(HD) Extra handtag...
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg anslutna och används på rätt sätt. av godkänd förlängningskabel för utomhusbruk reducerar risken för elstötar. Använd sådan utrustning för att minska förekom- f) Använd jordfelsbrytare om elverktyget mande damm och därmed förbundna risker. måste användas i fuktig omgivning. Användning av jordfelsbrytare minimerar risken Omsorgsfull hantering och för elstötar.
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg / Idrifttagning 5. Service Maskinen är utrustad med en lysdiod . Den- na tänds när maskinen ansluts till elnätet och a) L åt endast behörig elektriker reparera visar därmed att det är ström på maskinen och utrustningen och använd endast re- att man kan slå...
Idrifttagning Montering av snabbchuck för borr med Vrid verktyget i verktygshållaren i det läge runda skaft: som krävs. För att montera extrachucken till borr med run- Vrid funktionsväljaren i rätt position för da skaft (se även bild A) drar du låshylsan mejslingen bakåt och sätter i extrachucken.
Service Sverige lyfter av dammskyddslocket Tel.: 0770 930739 Rengör komponenterna och smörj in dem. e-mail: kompernass@lidl.se IAN 46883 Service Låt endast behörig fack- personal reparera dina maskiner och Service Suomi använd endast original reservdelar. Tel.: 010309 3582 e-mail: kompernass@lidl.fi...
EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008 Typ / Beteckning: Borr- och mejselhammare PBH 1050 A1 Date of manufacture (DOM): 10–2013 Serienummer: IAN 46883 Bochum, 31.10.2013 Semi Uguzlu - Kvalitetsmanager - Rätt till tekniska ändringar för fortsatt produktutveckling förbehålles. 28 SE...
Pagina 29
Table des matières Introduction Utilisation conforme ..........................Page 30 Composants illustrés ...........................Page 30 Contenu de la livraison ........................Page 30 Caractéristiques techniques ........................Page 30 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil 1. Sécurité de la zone de travail ......................Page 31 2. Sécurité électrique ..........................Page 31 3.
Introduction Marteau perforateur et burineur Touche de déverrouillage du sélecteur de fonction PBH 1050 A1 Poignée supplémentaire Porte-outils Capuchon antipoussière Introduction Douille de verrouillage Butée de profondeur Félicitations pour l´achat de ce nouvel appareil ! Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Contenu de la livraison Le mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit.
Introduction / Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Buriner : peut réduire considérablement la sollicitation vibra- Niveau de pression toire pendant toute la durée du travail. acoustique : 93,44 dB(A) Niveau de puissance Avertissements de sécurité acoustique : 103,44 dB(A) généraux pour l’outil Incertitude K : 3 dB...
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Des fiches non modifiées et des socles adaptés de l’appareil électrique, diminue les risques réduiront le risque de choc électrique. de blessures. b) Eviter tout contact du corps avec des c) Eviter tout démarrage intempestif. surfaces reliées à...
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil / Mise en service batteries de l’outil avant tout réglage, Utilisez les poignées fournies avec changement d’accessoires ou avant de l‘appareil. Toute perte de contrôle peut en- ranger l’outil. De telles mesures de sécurité traîner des blessures.
Mise en service Butée de profondeur Relâchez à nouveau la douille de verrouillage . Le porte-outil est verrouillé. Contrôlez en ti- D esserrer la vis papillon rant sur l’outil qu’il soit bien verrouillé. Insérer la butée de profondeur dans la poi- Retrait du mandrin à...
Mise en service / Entretien et nettoyage / Service après-vente / Garantie Entretien et nettoyage Pour la procédure de burinage, tournez le sé- lecteur de fonction sur la position RISQUE DE BLES- SURE ! Toujours débrancher la fiche secteur de la Sélection du sens de rotation prise de courant avant d’effectuer des travaux sur l’appareil.
Toutes réparations sur- venant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge. Service France Tel.: 0800 919270 e-mail: kompernass@lidl.fr IAN 46883 Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) e-mail: kompernass@lidl.be IAN 46883...
EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008 Type / Désignation de l‘appareil : Marteau perforateur et burineur PBH 1050 A1 Date de fabrication : 10–2013 Numéro de série : IAN 46883 Bochum, 31.10.2013 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Tous droits de modifications techniques à fins d’amélioration réservés.
Inleiding Klop- en beitelboor PBH 1050 A1 Vergrendelingshuls Diepteaanslag Inleiding Inhoud van de levering Gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe apparaat. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. 1 klop- en beitelboor PBH 1050 A1 De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. 1 extra handgreep Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, 1 snelspanboorhouder met adapter (zie afb.
Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen Bewaar alle veiligheidstechnische Totale trillingswaarde (vectortotaal uit drie richtingen) instructies en aanwijzingen om deze berekend overeenkomstig EN 60745: eventueel later te kunnen raadplegen! Hoofd handgreep Boorhameren in beton: Het in de veiligheidsinstructies toegepaste begrip = 9,853 m / s , K = 1,5 m / s “elektrische gereedschappen”...
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen te hangen of om de steker uit de con- d) Verwijder de instelgereedschappen tactdoos te trekken. Houd de kabel of schroefsleutel voordat u het appa- verwijderd van hitte, olie, scherpe raat inschakelt. Een gereedschap of sleutel randen of bewegende apparaaton- dat / die zich in een draaiend onderdeel van derdelen.
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen / Ingebruikname zijn met het apparaat of die deze aan- Houd het gereedschap vast aan de geï- wijzingen niet hebben gelezen. Elektri- soleerde grijpvlakken als u werkzaam- heden uitvoert waarbij het gereedschap sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer verborgen stroomleidingen of de eigen ze door onervaren personen worden gebruikt.
Ingebruikname Snelspanboorhouder voor ronde L et op: de vertanding aan de diepteaanslag schachtboor verwijderen: moet naar beneden wijzen. T rek de diepteaanslag zo ver naar buiten dat Trek voor het verwijderen van de extra boor- de afstand tussen de boorpunt en de punt van houder de vergrendelingshuls naar achteren de diepteaanslag overeenstemt met de gewenste...
Ingebruikname / Onderhoud en reiniging / Service / Garantie Draairichting selecteren Het apparaat moet altijd schoon, droog en vrij van olie of andere smeermiddelen zijn. Kies de draairichting door de schakelaar rechts- / Er mogen geen vloeistoffen in het binnenste linksloop te verstellen.
Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden. Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) e-mail: kompernass@lidl.nl IAN 46883 Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) e-mail: kompernass@lidl.be IAN 46883 Afvoer...
EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008 Type / Benaming: Klop- en beitelboor PBH 1050 A1 Date of manufacture (DOM): 10–2013 Serienummer: IAN 46883 Bochum, 31.10.2013 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen binnen het kader van de verderontwikkeling zijn voorbehouden.
Pagina 49
Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................Seite 50 Abgebildete Komponenten ........................Seite 50 Lieferumfang ............................Seite 50 Technische Daten ..........................Seite 50 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 1. Arbeitsplatz-Sicherheit ........................Seite 51 2. Elektrische Sicherheit ........................Seite 51 3. Sicherheit von Personen .........................Seite 52 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ..............Seite 52 5.
Einleitung Bohr- und Meißelhammer Staubschutz-Kappe PBH 1050 A1 Verriegelungshülse Tiefenanschlag Einleitung Lieferumfang Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges 1 Bohr- und Meißelhammer PBH 1050 A1 Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist 1 Zusatz-Handgriff Teil dieses Produkts.
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Allgemeine Sicherheitshinweise Gehörschutz tragen! für Elektrowerkzeuge Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Lesen Sie alle Sicherheits- Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: hinweise und Anweisungen. Versäumnisse Hauptgriff bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Bohrhämmern in Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand Beton: a = 9,853 m / s , K = 1,5 m / s...
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Heizungen, Herden und Kühlschränken. Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re- Inbetriebnahme.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme Sicherheitshinweise für Hämmer zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck- Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung dose, bevor Sie Geräteeinstellungen von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Inbetriebnahme Schnellspannbohrfutter für Rundschaft- sie, dass das Gerät unter Spannung steht und bohrer einsetzen: dass es sich bei Betätigung des EIN- / AUS- Schalters sofort einschaltet. Ziehen Sie zum Einsetzen des Zusatzbohrfutters für Rundschaftbohrer (siehe auch Abb. A) die Verriegelungshülse nach hinten.
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie Meißelposition verstellen: Tipp: Diese beiden Grundregeln zu Drehzahlen Sie können mit dieser Funktion das Werkzeug für helfen Ihnen jedoch immer: den Meißelvorgang (siehe auch Abb. C, D) in die 1. großer Bohrdurchmesser = niedrigere Drehzahl erforderliche Position drehen.
0,40 CHF / Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, IAN 46883 Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer- brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für Entsorgung den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008 Typ / Gerätebezeichnung: Bohr- und Meißelhammer PBH 1050 A1 Herstellungsjahr: 10–2013 Seriennummer: IAN 46883 Bochum, 31.10.2013 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterent- wicklung sind vorbehalten. DE/AT/CH...
Pagina 58
KOMPERNASS HANDELS GMBH Burgstrasse 21 44867 Bochum germaNY Last Information update · tietojen tila · Informationsstatus Version des informations · stand van de informatie stand der Informationen: 10 / 2013 Ident.-No.: PBh1050a1102013-FI / se / Be IAN 46883...