Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 7
RU Р уководство пользователя / Инструкция
BG И нструкция за употреба / Ръководство
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth
montimit
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
19
20
24
27
28
29
30
M5216-H170
73860000
M5216-H170 ST
73860800

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Hansgrohe M5216-H170 73860000

  • Pagina 1: Inhoudsopgave

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 18 HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 21 EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης 22...
  • Pagina 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Handschuhe getragen werden. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen Justierung (siehe Seite 33) müssen ausgeglichen werden. Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In Verbindung mit Durchlaufer- Montagehinweise hitzern ist eine Warmwassersperre nicht zu empfehlen. • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschäden untersucht werden. Bedienung (siehe Seite 34) Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert, Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren Stagnationszeiten gespült und geprüft werden. den ersten halben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtlinien sind einzuhalten. Technische Daten Reinigung (siehe Seite 35) Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 – 0,5 MPa Wartung (siehe Seite 34) Prüfdruck: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN EN 1717 regelmäßig in Heißwassertemperatur: max. 70°C Übereinstimmung mit nationalen oder regionalen Bestimmungen auf Empfohlene Heißwassertemperatur: 65°C...
  • Pagina 3: Informations Techniques

    Description du symbole Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide acétique! écrasement ou coupure. Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau chaude et froide. Etalonnage (voir pages 33) Instructions pour le montage Réglage de la limitation d'eau chaude. En liaison avec les chauffe-eau, un blocage de l'eau chaude n'est pas recommandable. • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra Instructions de service (voir pages 34) pas être reconnu. • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier demi-litre le matin normes en vigueur. ou après une période de stagnation prolongée. • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respec- tées. Nettoyage (voir pages 35) Informations techniques Pression de service autorisée: max. 1 MPa Entretien (voir pages 34) Pression de service conseillée: 0,1 – 0,5 MPa Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa Les clapets anti-retour doivent être examinés régulièrement conformé-...
  • Pagina 4: Installation Instructions

    English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting Do not use silicone containing acetic acid! injuries. The hot and cold supplies must be of equal pressures. Adjustment (see page 33) Installation Instructions To adjust the hot water limiter. Using a hot water limiter in combination with a continuous flow water heater is not recommended. • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. Operation (see page 34) • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applica- ble standards. Hansgrohe recommends not to use as drinking water the first half liter of • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. water drawn in the morning or after a prolonged period of non-use. Technical Data Operating pressure: max. 1 MPa Cleaning (see page 35) Recommended operating pressure: 0,1 – 0,5 MPa Test pressure: 1,6 MPa Maintenance (see page 34) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 70°C The check valves must be checked regularly according to DIN EN Recommended hot water temp.:...
  • Pagina 5: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    Descrizione simbolo Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio biso- Non utilizzare silicone contenente acido acetico! gna indossare guanti protettivi. Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra i collegamenti dell'ac- Taratura (vedi pagg. 33) qua fredda e dell'acqua calda. Regolazione del limitatore di erogazione d'acqua calda. Un limitatore Istruzioni per il montaggio di erogazione di acqua calda in combinazione con le caldaie istanta- nee non è consigliabile. • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni Procedura (vedi pagg. 34) durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali danni di trasporto o delle superfici. Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo lunghi tempi di sta- • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme gnazione, di non utilizzare il primo mezzo litro come acqua potabile. correnti. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. Pulitura (vedi pagg. 35) Dati tecnici Pressione d'uso: max. 1 MPa Manutenzione (vedi pagg. 34) Pressione d'uso consigliata: 0,1 – 0,5 MPa Pressione di prova: 1,6 MPa La valvola di non ritorno deve essere controllata regolarmente come da (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
  • Pagina 6: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplasta- No utilizar silicona que contiene ácido acético! miento o corte. Grandes diferencias de presión en servicio entre agua fría y agua caliente Ajuste (ver página 33) deben equilibrarse. Ajuste del límite de agua caliente. En combinación con calentadores Indicaciones para el montaje continuos no es recomendable utilizar un bloqueo de agua caliente. • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transpor- Manejo (ver página 34) te. Después de la instalación no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio litro como agua • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las potable por las mañanas o tras un largo periodo de inactividad. normas vigentes. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. Limpiar (ver página 35) Datos técnicos Mantenimiento (ver página 34) Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 – 0,5 MPa Las válvulas anti-retorno tienen que ser controladas regularmente según Presión de prueba:...
  • Pagina 7: Technische Gegevens

    Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen Gebruik geen zuurhoudende silicone! worden gedragen. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwatertoevoer dienen vermeden Instellen (zie blz. 33) te worden. Instellen van de warmwaterbegrenzing. In combinatie met een door- Montage-instructies stromer is een warmwaterblokkering niet aanbevelenswaardig. • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Bediening (zie blz. 34) Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere stagnatietijden de worden volgens de geldige normen. eerste halve liter niet als dinkwater te gebruiken. • De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moeten nage- leefd worden. Reinigen (zie blz. 35) Technische gegevens Werkdruk: max. max. 1 MPa Onderhoud (zie blz. 34) Aanbevolen werkdruk: 0,1 – 0,5 MPa Getest bij: 1,6 MPa Keerkleppen moeten volgens DIN EN 1717 regelmatig en volgens (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) plaatselijk geldende eisen op het funktioneren gecontroleerd worden. Temperatuur warm water: max. 70°C (Tenminste een keer per jaar) Aanbevolen warm water temp.:...
  • Pagina 8: Dk Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. Forindstilling (se s. 33) Monteringsanvisninger Indstilling af varmvandsbegrænsningen. I forbindelse med gennem- • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen strømningsvandvarmere anbefaler vi ikke en varmvandsspærre. godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gæl- Brugsanvisning (se s. 34) dende standarder. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om morgenen eller efter længere stagneringstider ikke anvendes som drikkevand. Tekniske data Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 – 0,5 MPa Rengøring (se s. 35) Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Service (se s. 34) Varmtvandstemperatur: max. 70°C Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C Ifølge DIN EN 1717 skal gennmestrømningsbegrænsere i overenstem- Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min melse med nationale regler afprøves regelmæssigt (mindst en gang om...
  • Pagina 9: Pt Instruções Para Uso / Manual De Instalación

    Avisos de segurança Descrição do símbolo Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a Não utilizar silicone que contenha ácido acético! evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser Afinação (ver página 33) compensadas. Ajuste do limitador de água quente. Em combinação com um esquenta- Avisos de montagem dor, não é recomendável o uso de um bloqueio de água quente. • Antes da montagem deve-se controlar o produto relativamente a danos de Funcionamento (ver página 34) transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. A Hansgrohe recomenda a não utilização do primeiro meio litro de • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de água, de manhã ou após longas paragens, para fins de consumo. acordo com as normas em vigor. • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. Limpeza (ver página 35) Dados Técnicos Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Manutenção (ver página 34) Pressão de func. recomendada: 0,1 – 0,5 MPa Pressão testada: 1,6 MPa As válvulas anti-retorno devem ser verificadas regularmente de acordo...
  • Pagina 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub przecięcia, podczas montażu Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy! należy nosić rękawice ochronne. Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i zimnej wody muszą zostać Ustawianie (patrz strona 33) wyrównane. Ustawianie ogranicznika ciepłej wody. Używanie ogranicznika tempe- Wskazówki montażowe ratury wody w połączeniu z przepływowym podgrzewaczem wody nie jest zalecane. • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Obsługa (patrz strona 34) Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym czasie niekorzystania, obowiązujących norm. pierwsze pół litra wody nie używać jako wody pitnej. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. Czyszczenie (patrz strona 35) Dane techniczne Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Konserwacja (patrz strona 34) Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 – 0,5 MPa Ciśnienie próbne: 1,6 MPa Zgodnie z normą DIN EN 1717, krajowymi i miejscowymi przepisami, (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) działanie zabezpieczeń przed przepływem zwrotnym musi być kontro-...
  • Pagina 11: Cs Návod K Použití / Montážní Návod

    Bezpečnostní pokyny Popis symbolů Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! rukavice. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody. Nastavení (viz strana 33) Pokyny k montáži Nastavení omezovače teplé vody. Ve spojení s průtokovým ohřívačem se použití uzávěru teplé vody nedoporučuje. • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo Ovládání (viz strana 34) poškození povrchu. • Vedení a armatura musí být namontovány, propláchnuty a otestovány podle Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších přestávkách nepoužívat platných norem. prvního půl litru jako pitnou vodu. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. Technické údaje Čištění (viz strana 35) Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 – 0,5 MPa Údržba (viz strana 34) Zkušební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) U zpětných ventilů se musí podle DIN EN 1717 v souladu s národními Teplota horké vody: max. 70°C...
  • Pagina 12: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! poraneniam. Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť Nastavenie (viď strana 33) vyrovnané. Nastavenie obmedzenia teplej vody. V spojení s prietokovými ohrievač- Pokyny pre montáž mi sa neodporúča použitie obmedzovača teplej vody. • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškode- Obsluha (viď strana 34) ný. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách odstávky nepoužiť • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras prvého pol litra vody ako pitnú vodu. enligt de gällande normerna. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. Čistenie (viď strana 35) Technické údaje Údržba (viď strana 34) Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 – 0,5 MPa Pri spätných ventiloch sa musí podľa DIN EN 1717 v súlade s národ- Skúšobný tlak: 1,6 MPa nými alebo regionálnymi predpismi testovať ich funkčnosť (aspoň raz...
  • Pagina 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。 请勿使用含有乙酸的硅胶! 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 调节 (参见第页 33) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装后将不认可运输损害或表 热水温度调节。如果使用即热式喷头,则不建议安装热水阀 面损伤。 门。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 操作 (参见第页 34) 技术参数 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后,前半升水不作饮 用水使用。 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 – 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 清洗 (参见第页 35) 70°C 热水温度: 最大 65°C 推荐热水温度: 保养 (参见第页 34) 70°C / 4 分钟 热力消毒: 最大 单向阀必须在符合国家或当地的法律的情况下按照DIN EN 1717 该产品专为饮用水设计! 定期检查(至少一年一次)。 大小 (参见第页 36) 流量示意图 (参见第页 36) ...
  • Pagina 14: По Монтажу

    Описание символов Во время монтажа следует надеть перчатки во избежание прищемления и Не применяйте силикон, содержащий уксусную кислоту. порезов. донного клапа. Перед установкой смесителя необходимо регулировочными Подгонка (см. стр. 33) кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей Регулировка ограничителя горячей воды. В сочетании с проточными регулирующих подачу воды в квартиру. нагревателями не рекомендуется использовать блокировку воды. Указания по монтажу Эксплуатация (см. стр. 34) • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. После монтажа претензии о возмещении у щерба за поврежде- Hansgrohe рекомендует по утрам либо после длительного пере- ния при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. рыва в использовании не использовать первые поллитра воды для • Трубы и арматура должны быть установлены, промыты и проверены в соот- питья. ветствии с действующими нормами. • Необходимо соблюдать требования по монтажу, действующие в соответству- Очистка (см. стр. 35) ющих странах. Технические данные Техническое обслуживание (см. стр. 34) Рабочее давление: не более. 1 МПа Защита обратного тока должна регулярно проверяться (минимум Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 – 0,5 МПа...
  • Pagina 15: Hu Használati Útmutató / Szerelési Útmutató

    Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! kell viselni. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell Beállítás (lásd a oldalon 33) egyenlíteni! A meleg víz korlátozás beállítása. Átfolyós vízmelegítőknél meleg víz Szerelési utasítások korlátozó használata nem ajánlott. • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Használat (lásd a oldalon 34) Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabványoknak megfelelően kell A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb állási idő után az első fél liter felszerelni, öblíteni és ellenőrizni vizet ne használja ivóvízként. • Az egyes országokban érvényes installációs irányelveket be kell tartani. Műszaki adatok Tisztítás (lásd a oldalon 35) Üzemi nyomás: max. 1 MPa Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 – 0,5 MPa Karbantartás (lásd a oldalon 34) Nyomáspróba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) A visszafolyásgátlók működése a DIN EN 1717 szabványnak megfe- Forróvíz hőmérséklet: max. 70°C...
  • Pagina 16: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! tapaturmien estämiseksi. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava. Säätö (katso sivu 33) Asennusohjeet Lämpötilan rajoittimen säätäminen. Emme suosittele käyttämään lämpö- tilan rajoitinta vedenlämmittimen (läpivirtauskuumennin) yhteydessä. • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset kuljetusvahingot. Asennuk- sen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Käyttö (katso sivu 34) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa ei käytetä juoma- • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. vetenä aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan. Tekniset tiedot Käyttöpaine: maks. 1 MPa Puhdistus (katso sivu 35) Suositeltu käyttöpaine: 0,1 – 0,5 MPa Koestuspaine: 1,6 MPa Huolto (katso sivu 34) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila: maks. 70°C Vastaventtiilien toiminta on tarkastettava säännöllisesti paikallisten ja Kuuman veden suosituslämpötila: 65°C kansallisten määräysten mukaisesti (DIN EN 1717, vähintään kerran...
  • Pagina 17: Symbolförklaring

    Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! skärskadorgen werden. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste Justering (se sidan 33) utjämnas. Ställa in varmvattenregleringen. Tillsammans med varmvattenberedare Monteringsanvisningar rekommenderas inte en varmvattenspärr. • Det måste undersökas om produkten har transportskador innan den monteras. Hantering (se sidan 34) Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern inte används som enligt de gällande normerna. dricksvatten på morgonen eller efter längre perioder utan användning. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. Tekniska data Rengöring (se sidan 35) Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck: 0,1 – 0,5 MPa Skötsel (se sidan 34) Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Backventilers funktion måste kontrolleras regelbundet enligt nationella Varmvattentemperatur: max. 70°C eller regionala bestämmelser i enlighet med DIN EN 1717 (minst en Rek. varmvattentemp.: 65°C...
  • Pagina 18: Saugumo Technikos Nurodymai

    Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Reguliavimas (žr. psl. 33) Montavimo instrukcija Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaciniais šildytuvais nerekomen- • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo duojama naudoti karšto vandens blokavimo įtaisų. metu. Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų neprii- mamos. Eksploatacija (žr. psl. 34) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galio- jančias normas. Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ rekomenduoja pirmo • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. pusės litro vandens nevartoti kaip geriamojo. Techniniai duomenys Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Valymas (žr. psl. 35) Rekomenduojamas slėgis: 0,1 – 0,5 MPa Bandomasis slėgis: 1,6 MPa Techninis aptarnavimas (žr. psl. 34) (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 70°C Atbulinio vožtuvo apsauga privalo būti tikrinama reguliariai (mažiausiai...
  • Pagina 19: Hr Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju

    Sigurnosne upute Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i posjekotina moraju nositi Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu kiselinu! rukavice. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Regulacija (pogledaj stranicu 33) Upute za montažu Namještanje limitera tople vode. U kombinaciji s protočnim bojlerima nije preporučljiva primjena sustava za blokiranje dotoka tople vode. • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Upotreba (pogledaj stranicu 34) transportna oštećenja. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim norma- Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate za piće. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. Tehnički podatci Čišćenje (pogledaj stranicu 35) Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Preporučeni tlak: 0,1 – 0,5 MPa Održavanje (pogledaj stranicu 34) Probni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Ispravnost nepovratnog ventila mora se redovito provjeravati prema Temperatura vruće vode: tlak 70°C standardu DIN EN 1717 i u skladu sa važećim propisima (najmanje...
  • Pagina 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanmaları önlemek için eldiven Asetik asit içeren silikon kullanmayın! kullanılmalıdır. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu Ayarlama (bakınız sayfa 33) basınç farklılıklarının dengelenmesi gerekir. Sıcak su sınırlamasının ayarlanması. Sıcak su kilidinin sürekli ısıtıcıyla Montaj açıklamaları kullanılması tavsiye edilmez. • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Kullanımı (bakınız sayfa 34) Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilme- mektedir. Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi sonrasında ilk yarım litre • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre suyun içme suyu olarak kullanılmamasını önerir. yapılmalıdır. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. Temizleme (bakınız sayfa 35) Teknik bilgiler İşletme basıncı: azami 1 MPa Bakım (bakınız sayfa 34) Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 – 0,5 MPa Kontrol basıncı: 1,6 MPa DIN EN 1717 ve ulusal standartlar doğrultusunda Çek valfler düzenli (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) olarak kontrol edilmelidir. ( en az yılda bir kez)
  • Pagina 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziunilor şi tăierii mâinilor. Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Reglare (vezi pag. 33) Instrucţiuni de montare Reglarea limitatorului de apă caldă. Nu se recomandă folosirea unui limitator de apă caldă în combinaţie cu un boiler instant. • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de supra- Utilizare (vezi pag. 34) faţă. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după perioade mai lungi vigoare. de pauză să nu folosiţi prima jumătate de litru de apă pentru băut. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare valabile în ţara respectivă. Date tehnice Curăţare (vezi pag. 35) Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 – 0,5 MPa Întreţinere (vezi pag. 34) Presiune de verificare: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Supapele antiretur trebuie verificate regulat conform DIN EN 1717 şi Temperatura apei calde: max. 70°C...
  • Pagina 22: El Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό οξύ! γάντια. Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου και ζεστού νερού θα Ρύθμιση (βλ. Σελίδα 33) πρέπει να αντισταθμίζονται. Ρύθμιση του δοσομετρητή ζεστού νερού. Δεν συνιστάται η διάταξη Οδηγίες συναρμολόγησης φραγής ζεστού νερού σε συνδυασμό με ταχυθερμοσίφωνα. • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Χειρισμός (βλ. Σελίδα 34) Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- κές ζημιές. Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα χρονικά διαστήματα • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 35) Τεχνικά Χαρακτηριστικά Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Συντήρηση (βλ. Σελίδα 34) Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 – 0,5 MPa Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa Οι βαλβίδες αντεπιστροφής πρέπει να ελέγχονται τακτικά ως προς τη (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) λειτουργία τους, σύμφωνα με το πρότυπο DIN EN 1717, σε σχέση με...
  • Pagina 23: Varnostna Opozorila

    Varnostna opozorila Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo poškodbe zaradi zmečka- Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino! nja ali urezov. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in priključkom za toplo vodo je Justiranje (glejte stran 33) potrebno izravnati. Nastavitev omejevalnika tople vode. V povezavi s pretočnimi grelniki Navodila za montažo uporaba zapore tople vode ni priporočljiva. • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb. Upravljanje (glejte stran 34) Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času stagnacije prvega • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. pol litra vode ne uporabite kot pitno vodo. Tehnični podatki Delovni tlak: maks. 1 MPa Čiščenje (glejte stran 35) Priporočeni delovni tlak: 0,1 – 0,5 MPa Preskusni tlak: 1,6 MPa Vzdrževanje (glejte stran 34) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura tople vode: maks. 70°C Delovanje protipovratnega ventila je potrebno v skladu z DIN EN 1717 Priporočena temperatura tople vode:...
  • Pagina 24: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaa- lustada. Reguleerimine (vt lk 33) Paigaldamisjuhised Sooja vee piirangu seadistamine. Ühenduses boileritega ei ole sooja vee blokeeringu soovitatav. • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Kasutamine (vt lk 34) • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt liitrit hommikuti või • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. pärast pikemat seisakuaega joogiveena. Tehnilised andmed Töörõhk maks. 1 MPa Puhastamine (vt lk 35) Soovitatav töörõhk: 0,1 – 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa Hooldus (vt lk 34) (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: maks. 70°C Tagasilöögiklappide toimimist tuleb kooskõlas riiklike ja regionaalsete Soovitatav kuuma vee temperatuur: 65°C määrustega regulaarselt kontrollida vastavalt standardile DIN EN 1717...
  • Pagina 25: Lietošanas Pamācība / Montāžas Instrukcija

    Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! nēsāt cimdus. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā ūdens pievadiem. Ieregulēšana (skat. lpp. 33) Norādījumi montāžai Karsta ūdens ierobežotāja regulēšana. Kopā ar caurteces sildītājiem nav ieteicams izmantot ūdens bloķētāju. • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produktam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas Lietošana (skat. lpp. 34) laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtraukumiem nelietot esošajiem standartiem. pirmo puslitru ūdens dzeršanai. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. Tehniskie dati Tīrīšana (skat. lpp. 35) Darba spiediens: maks. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 – 0,5 MPa Apkope (skat. lpp. 34) Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Regulāri jāpārbauda pretvārsta funkcija saskaņā ar DIN EN 1717 sais- Karstā ūdens temperatūra: maks. 70°C...
  • Pagina 26: Tehnički Podaci

    Sigurnosne napomene Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i posekotina moraju nositi Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu kiselinu! rukavice. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Podešavanje (vidi stranu 33) Instrukcije za montažu Podešavanje ograničivača tople vode. U kombinaciji sa protočnim bojlerima ne preporučuje se primena sistema za blokiranje dotoka • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon tople vode. ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Rukovanje (vidi stranu 34) transportna oštećenja. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg nekorišćenja prvih normama. pola litre vode ne koristite za piće. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. Tehnički podaci Čišćenje (vidi stranu 35) Radni pritisak: maks. 1 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,1 – 0,5 MPa Održavanje (vidi stranu 34) Probni pritisak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Ispravno funkcionisanje nepovratnog ventila se mora redovno Temperatura vruće vode: maks. 70°C...
  • Pagina 27: Montasje Se Side

    Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstilkoblinger skal utlignes. Justering (se side 33) Montagehenvisninger Innstilling av varmtvannsbegrensning. I forbindelse med gjennomstrøm- • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportskader. Etter monteringen ningsvarmere er det ikke anbefalt å bruke en varmtvannsperre. aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige Betjening (se side 34) normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. Om morgen og etter lengre stagnasjonstider anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første halvliteren som drikkevann. Tekniske data Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 – 0,5 MPa Rengjøring (se side 35) Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Vedlikehold (se side 34) Varmtvannstemperatur maks. 70°C Anbefalt temperatur for varmt vann 65°C Funksjonen til returløpssperren skal iht. DIN EN 1717 og i samsvar med Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min de nasjonale og lokale forskrifter sjekkes regelmessig (DIN 1988 en gang i året).
  • Pagina 28: За Монтаж

    Указания за безопасност Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да се избегнат наранявания Не използвайте силикон, съдържащ оцетна киселина! поради притискане или порязване. Големите разлики в налягането между изводите за студената и топлата Юстиране (вижте стр. 33) вода трябва да се изравняват. Настройка на ограничителя за топлата вода. Във връзка с проточни Указания за монтаж нагреватели не се препоръчва блокировка за топлата вода • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След Обслужване (вижте стр. 34) монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монтират, промият и проверят в Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продължително спиране съответствие с валидните норми. първият половин литър да не се използва като питейна вода. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. Почистване (вижте стр. 35) Технически данни Работно налягане: макс. 1 МПа Поддръжка (вижте стр. 34) Препоръчително работно налягане: 0,1 – 0,5 МПа Контролно налягане: 1,6 МПа Съгласно DIN EN 1717 функционирането на приспособленията за...
  • Pagina 29 Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve gjatë procesit të montimit Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid acetik. duhet që të vishni doreza. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit të ftohtë dhe atij të ngrohtë Justimi (shih faqen 33) duhen ekuilibruar. Rregullimi i kufizimit me ujë të nxehtë. Nje kombinim me një bojler ujit Udhëzime për montimin nuk është i rekomanduar. • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Përdorimi (shih faqen 34) Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas periudhave të gjata që • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen gjysmë litri i parë mos të pihet sipas standardeve në fuqi • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. Pastrimi (shih faqen 35) Të dhëna teknike Mirëmbajtja (shih faqen 34) Presioni gjatë punës maks. 1 MPa Presioni i rekomanduar: 0,1 – 0,5 MPa Penguesit e rrjedhjes në drejtim të kundërt duhen kontrolluar rregullisht Presioni për provë: 1,6 MPa në bazë të normave DIN EN 1717 konform normave nacionale dhe...
  • Pagina 30 .‫يجب تركيب وغسيل واختبار التوصيالت وخالطات المياه طبق ا ً للمعايير السارية‬ ‫بعدم استخدام أول نصف لتر‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫يجب مراعاة القواعد الخاصة بالتركيب وأعمال السباكة وف ق ً ا للوائح الخاصة بكل‬ ‫من الماء لغرض الشرب وذلك في الصباح أو بعد توقف استخدام الماء‬...
  • Pagina 31 (3 Nm) SW 22 mm SW 19 mm SW 10 mm (4 Nm) SW 17 mm 96507000 SW 19 mm (450 mm) (4 Nm) SW 17 mm SW 22 mm (4 Nm) SW 22 mm...
  • Pagina 32 max. ± 20° max. ± 20°...
  • Pagina 33 F12 43333000 max. ± 20° > 2 min (1 Nm) 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа ‫ميجابسكال‬...
  • Pagina 34 Bedienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ edienung öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / öffnen otvoriti / åpne / отваряне / hape / Schließen ‫ﻓﺘﺢ‬ lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / ‫إﻏﻼق‬ ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / chließen Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫إﻏﻼق‬ i ngrohtë / Kalt Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ Reinigung Kalt ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ einigung ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ Bedienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ Bedienung öffnen ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ öffnen Schließen ‫ﻓﺘﺢ‬...
  • Pagina 35 DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt SV Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto FR Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact LT Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact HR Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt IT Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto TR Temizleme önerisi / Garanti / Temas ES Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto RO Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact NL Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact EL Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή DK Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt SL Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt PT Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto ET Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt PL Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt...
  • Pagina 36 M5216-H170 73860000 M5216-H170 ST 73860800 Ø 3 4 2 2 2 G 3 / 8 G3/8 15 8 2 5 0 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
  • Pagina 37 M5216-H170 32892XXX 73860000 M5216-H170 ST 96338000 73860800 97995XXX 98212000 (41x2) 97996000 92730000 95140000 95008000 97827000 (8x1,75) 98186000 95911000 (30x2) 96507000 98422000 (450 mm) (7x1,5) 95581000 (14,5x9,5x2) 98190000 (36x2,5) 96099000 97523000 96316000 97548000 (900 mm) F12 43333000 95049000 93203000 95581000 (14,5x9,5x2)
  • Pagina 40 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 73860XXX 1376 Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

M5216-h170 st 73860800

Inhoudsopgave